Sd.Kfz. 251/1 Ausf.B
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Sd.Kfz. 251/1 Ausf.B 03231-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Sd.Kfz. 251/1 Ausf.B Sd.Kfz. 251/1 Ausf.B Dieser mittlere Schützenpanzerwagen war hauptsächliches Fortbewe - This medium armoured infantry vehicle was the main transport and gungs- und Kampfmittel der deutschen Panzergrenadiere im zweiten combat vehicle used by the German mechanized infantry during World Weltkrieg. Mit dieser Halbkette konnte im Verband mit Kampfpanzern War II. This half-track could be used in conjunction with battle tanks in operiert werden, um dadurch schnelle Vorstöße durchzuführen. Da es order to carry out rapid offensives. As it gave the mechanized infantry den Panzergrenadieren eine hohe Mobilität verlieh, hatte es einen ent- high mobility it played a decisive part in their success in various thea- scheidenden Anteil am Erfolg auf den verschiedenen Kriegsschau - tres of war. plätzen. Of the 16,000 of the Sd.Kfz.251 built from 1938 onwards there were Von dem ab 1938 rund 16.000 mal gebauten „Sd.Kfz. 251“ gab es four basic versions (A-D) which served as the basic vehicle for 23 dif- gleich vier Grundausführungen (A-D), die als Grundfahrzeuge für 23 ferent variants. These variants were adapted to the different conditi- verschiedene Varianten dienten. Diese Varianten waren den verschie- ons of use by means of a variety of equipment and armament. Thus denen Einsatzbedingungen durch unterschiedliche Ausrüstung und the Sd.Kfz. 251/1 was equipped with 2 MG 34 or MG 42 and could Be waff nung angepasst. So war das „Sd.Kfz. 251/1“ mit 2 „MG 34“ oder accommodate 10 soldiers. The vehicles were 5.8 m long and with a six- „MG 42“ ausgestattet und bot 10 Soldaten Platz. Die Fahrzeuge waren cylinder Maybach engine were capable of a maximum speed of about 5,8 m lang und konnten mit dem Sechszylinder-Maybach-Motor eine 50 km/h, with a 160 litre tank that gave them a range of 180 km over- Geschwindigkeit von ca. 50 km/h erreichen, wobei der 160 Liter fas- land. It was possible to mount and dismount quickly through the two- sende Tank für einen Fahrbereich von 180 km im Gelände ausreichte. leaf door in the rear. The type A vehicles had side vision slits in the rear Durch die am Heck befindliche zweiflügelige Tür war ein schnelles Auf- compartment, which were then removed from type B on grounds of und Absitzen möglich. Die Fahrzeuge der Ausführung A besaßen seit- simplification. Only the driver kept his side vision slit. Type C also lost liche Sehschlitze am hinteren Aufbau, auf die man aus Verein fachungs - its front bumper and the nose plate and side apertures of the engine gründen bereits bei der Ausführung B wieder verzichtete. Lediglich were redesigned. For type D ultimately only straight metal plates were der Fahrer behielt noch einen seitlichen Sehschlitz. Bei der Ausführung used and the rear was given an overhang. C entfiel des weiteren die vordere Stoßstange, zudem wurde auch das Bugblech und die seitlichen Öffnungen zum Motor neu gestaltet. Für die Ausführung D verwendete man letztendlich nur noch gerade Bleche und das Heck gestaltete man ausladend. 03231 03231 Verwendete Symbole / Used Symbols Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Παρακαλ πρ σ τε τα παρακτω σµ λα, τα π α ρησιµ π ι νται στι̋ παρακτω αθµδε̋ συναρµ λγηση̋. Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn è‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç Przykleiç Nie przyklejaç Do wyboru Liczba operacji υτ τε τη αλκ µανα στ νερ και τ π θετεστε την κλληµα µη κ λλτε εναλλακτικ αριθµ̋ των εργασιν Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› Obtisk namoãit ve vodû a umístit Lepení Nelepit Volitelnû Poãet pracovních operací a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati Lepiti Ne lepiti naãin izbire ·tevilka koraka montaÏe 1. Unregelmäßig mit einem Pinsel verteilen Abbildung* zusammengesetzter Teile Zusammenbau-Reihenfolge Klebeband Apply unevenly with a brush Illustration of assembled parts Sequence of assembly Adhesive tape Enduire irrégulièrement au pinceau Figure représentant les pièces assemblées Ordre d'assemblage Dévidoir de ruban adhésif Met penseel onregelmatig verdelen Afbeelding van samengevoegde onderdelen Volgorde van montage Plakband Distribuir desuniformemente con un pincel Ilustración piezas ensambladas Orden de montaje Cinta adhesiva Espalhar de forma irregular com um pincel Figura representando peças encaixadas Ordine di montaggio Fita adesiva Ripartire in modo irregolare con un pennello Illustrazione delle parti assemblate Ordem de montagem Nastro adesivo Fördela ojämnt med en pensel Bilden visar dalarna hopsatta Monteringsrekkefølge Tejp Jaoittele epäsäännöllisesti siveltimellä Kuva yhteenliitetyistä osista Kokoamisjärjestys Teippi Fordeles uregelmæssigt med en pinsel Illustrasjonen viser de sammensatte delene Monteringsföljd Tape Fordeles ujevnt med en pensel Illustrasjon, sammensatte deler Rækkefølgen af monteringen Tape èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ ê‡ÒÔ‰ÂÎflÚ¸ ̇‚ÌÓÏÂÌÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍËÒÚÓ˜ÍË àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Összeszerelési sorrend Rozprowadziç nierównomiernie p´dzlem Rysunek z∏o˝onych cz´Êci TaÊma klejàca Aκ λ υθα συναρµ λγηση̋ µε να πιν λ µ ιρστε ασυµµετρικ απεικνιση των συναρµ λ γηµ νων ε αρτηµτων κ λλητικ ταινα Birlefltirilen parçalar›n flekli Kurmak-Sıra Yap›flt›rma band› Düzensiz olarak bir f›rça ile da¤›t›n KolejnoÊç monta˝u Nepravidelnû rozdûlit prostfiednictvím ‰tûtce Zobrazení sestaven˘ch dílÛ Lepicí páska összeállított alkatrészek ábrája Vrstni red sestavljanja egy ecsettel szabálytalanul eloszlatni ragasztószalag Slika slopljenega dela MontáÏ - postup Nenakomerno nanesti z ãetkico Traka z lepilom Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Πρ σ τε τι̋ συνηµµ νε̋ υπ δε ει̋ ασλεια̋ και υλ τε τι̋ τσι στε να τι̋ τε πντα σε διθ σ σα̋. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!