Morphology of the Folktale This Page Intentionally Left Blank American Folklore Society Bibliographical and Special Series Volume 9/Revised Edition/1968

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Morphology of the Folktale This Page Intentionally Left Blank American Folklore Society Bibliographical and Special Series Volume 9/Revised Edition/1968 Morphology of the Folktale This page intentionally left blank American Folklore Society Bibliographical and Special Series Volume 9/Revised Edition/1968 Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics Publication 10/Revised Edition/1968 This page intentionally left blank Morphology of the Folktale by V. Propp First Edition Translated by Laurence Scott with an Introduction by Svatava Pirkova-Jakobson Second Edition Revised and Edited with a Preface by Louis A. Wagner INew Introduction by Alan Dundes University of Texas Press Austin International Standard Book Number 978-0-292-78376-8 Library of Congress Catalog Card Number 68-65567 Copyright © 1968 by the American Folklore Society and Indiana University All rights reserved Printed in the United States of America Twentieth paperback printing, 2009 Requests for permission to reproduce material from this work should be sent to: Permissions University of Texas Press P.O. Box 7819 Austin, TX 78713-7819 www.utexas.edu/utpress/about/bpermission.html ©The paper used in this book meets the minimum requirements of ANSI/NISO Z39.48-1992 (R1997) (Permanence of Paper). CONTENTS Preface to the Second Edition ix Introduction to the Second Edition xi Introduction to the First Edition xix Acknowledgements xxiii Author's Foreword XXV I. On the History of the Problem 3 II. The Method and Material 19 III. The Functions of Dramatis Personae 25 IV. Assimilations: Cases of the Double Morphological Meaning of a Single Function 66 V. Some Other Elements of the Tale 71 A. Auxiliary Elements for the Interconnection of Functions 71 B. Auxiliary Elements in Trebling 74 C. Motivations 75 VI. The Distribution of Functions Among Dramatis Personae 79 VII. Ways in Which New Characters Are Introduced into the Course of Action 84 VIII. On the Attributes of Dramatis Personae and their Significance 87 IX. The Tale as a Whole 92 A. The Ways in Which Stories Are Combined 92 B. An Example of Analysis of a Tale 96 C. The Problem of Classification 99 D. On the Relationship of Particular Forms of Structure to the General Patter 104 E. The Problem of Composition and Theme, and of Themes and Variants 113 F. Conclusion 115 Vlll MORPHOLOGY OF THE FOLKTALE Appendix I: Materials for a Tabulation of the Tale 119 Appendix II: Further Techniques of Analyses 128 Appendix HI: Schemes and Commentary 135 Appendix IV: List of Abbreviations 149 Appendix V: Comparative Chart of Tale Numbers 156 PREFACE TO THE SECOND EDITION THE PREPARATION of this second English edition of Vladimir Propp's Morphology of the Folktale had two major objectives. The first was to make some changes in the text of the first edition for the sake of completeness and uniformity. In this regard, note should be taken of one general convention adopted for the present edition: the expression narddnaja skdzka has been ren- dered as "folktale," voU6bnaja skdzka as "fairy tale," and the words skdzka (noun), skdzofnyj (adjective) simply as "tale." The chief departure from this practice is in regard to the title itself (Morfoldgija skdzki), since a change here might have led to un- due confusion. The morphology presented by the author is, of course, a morphology of the fairy tale specifically, and he is care- ful to make note of this fact in the Foreword and in Chapter II. Thus the title of the work is, unfortunately, somewhat unclear. It is evident from the text that the unqualified word skdzka is used by Propp both in the sense of tale in general and in the sense of fairy tale, depending upon context. The reader must infer the appropriate meaning in each instance. The second major objective was to update the author's nu- merical references to tales contained in the collection Narddnye riisskie skdzki by A. N. Afands'ev, so that they would correspond to the sequential enumeration of texts which was adopted for the fifth (1936-1940) and sixth (1957) editions of that funda- mental work. Propp's basic corpus of material, tales numbered 50 to 151 in the earlier editions (with letters designating similar texts, e.g. 140a, b, c, etc.) and cited by him, are consequently numbered 93 to 270 in the last two editions of Afanis'ev and in the present works. A list of pertinent correspondences between the newer and older numbers is provided in Appendix V. The updating of the numerical references, however, required that many of them be checked against the tales themselves, as the original text of Morfoldgija skdzki contains a number of obvious misprints and other inconsistencies, especially in regard X MORPHOLOGY OF THE FOLKTALE to the citation of these references and to the use of symbols in the schemes and elsewhere. Therefore, in an attempt to make the present edition as useful as possible, a systematic check of all textual references relating to the tales themselves was under- taken, and those numbers found to be in error were corrected. Every instance of correction is described in a footnote. The checking of references incidentally revealed other incon- sistencies or, at any rate, instances of careless phrasing in the utilization of these references by the author. However, no at- tempt at emendation was made in such cases; rather, they also are described in footnotes, generally accompanied by inclusion of the original text. It should be noted that the checking of references did not include those made by the author in his own footnotes—they are reproduced essentially as presented. The few minor changes which were felt necessary, apart from those described, are appropriately indicated. One feature of the original work has not been preserved: a number of chapters are headed by quotations from Goethe, and these have been dropped as nonessential. I wish to thank Frank Ingram and Stephen Soudakoff of Indiana University for their careful comparison of the original text with my revised translation, which resulted in many emendations and helpful suggestions. Indiana University Louis A. WAGNER 1968 INTRODUCTION TO THE SECOND EDITION SINCE THE APPEARANCE of the English translation of Vladimir Propp's Morphology of the Folktale in 1958, there has been an ever increasing interest in attempting structural analyses of various folklore genres. In view of the enormous impact Propp's study has had on folklorists, linguists, anthropologists, and liter- ary critics, one can only regret that there was a thirty-year time lag between Propp's completion of the Morphology in 1928 and the time that most European and American scholars read it. The stimulating effect of Propp's seminal ideas is indicated in part by the number of studies it has inspired (L£vi-Strauss 1960, Dundes 1962a, 1964b, Bremond 1964, Greimas 1966b: 172-221). To be sure, some of the studies are critical (cf. Taylor 1964), but from the criticism has come even more insight (e.g., Fischer 1963:288-289). Even though the flurry of activity initiated by the publication of Propp's Morphology has really barely begun, some preliminary comments may be made. First of all, there seem to be at least two distinct types of structural analysis in folklore. One is the type of which Propp's Morphology is the exemplar par excellence. In this type, the structure or formal organization of a folkloristic text is described following the chronological order of the linear sequence of ele- ments in the text as reported from an informant. Thus if a tale consists of elements A to Z, the structure of the tale is delineated in terms of this same sequence. Following L£vi-Strauss (1964: 312), this linear sequential structural analysis we might term "syntagmatic" structural analysis, borrowing from the notion of syntax in the study of language (cf. Greimas 1966a:404). The other type of structural analysis in folklore seeks to describe the pattern (usually based upon an a priori binary principle of opposition) which allegedly underlies the folkloristic text. This pattern is not the same as the sequential structure at all. Rather the elements are taken out of the "given" order and are re- grouped in one or more analytic schema. Patterns or organiza- Xii MORPHOLOGY OF THE FOLKTALE tion in this second type of structural analysis might be termed "paradigmatic" (cf. Sebag 1963:75), borrowing from the notion of paradigms in the study of language. The champion of paradigmatic structural analysis is Claude L£vi-Strauss and it should be noted that he presented a para- digmatic model as early as 1955, that is, well before the English translation of Propp's work. The hypothetical paradigmatic matrix is typically one in which polar oppositions such as life/ death, male/female are mediated. L£vi-Strauss is certainly aware of the distinction between Propp's syntagmatic structure and his paradigmatic structure. In fact, L£vi-Strauss's position is essen- tially that linear sequential structure is but apparent or mani- fest content, whereas the paradigmatic or schematic structure is the more important latent content. Thus the task of the struc- tural analyst, according to L£vi-Strauss, is to see past or through the superficial linear structure to the "correct" or true under- lying paradigmatic pattern of organization (L£vi-Strauss 1955: 432; 1958:18; 1964:313). Although some of the differences between syntagmatic and paradigmatic analyses have been pointed out (cf. Waugh 1966:161), most folklorists are not aware of them and they wrongly lump both Propp and L£vi-Strauss together in the same category. (Propp himself attempted to comment on L£vi-Strauss's extended critique of the Morphology but this exchange is available only in the 1966 Italian transla- tion of Propp's work to which L£vi-Strauss's 1960 critique and Propp's rejoinder are appended.) Generally speaking, the'syn- tagmatic approach tends to be both empirical and inductive, and its resultant analyses can be replicated.
Recommended publications
  • Latino Fiction, Nonfiction, Poetry, and Folklore
    Latino Fiction, Nonfiction, Poetry, and Folklore Fiction Abuela and Abuelo (Dorros) E DOR ​ ​ Beto and the Bone Dance (Freschet) E FRE Book Fiesta! Celebrate Children’s Day, book day (Mora) E MOR Bread Is for Eating (Gershator) E GER Call Me Tree=Llámame Árbol (Gonzalez) E GON Carlos and the Squash Plant (Stevens) E STE The Cazuela that the Farm Maiden Stirred (Vamos) E VAM Christmas Gift (Jiménez) HOL E JIM Dancing Home (Ada) FIC ADA Dear Primo: a Letter to My Cousin (Tonatiuh) E TON Día de los Muertos (Thong) E THO Diego Rivera, His World and Ours (Tonatiuh) E TON The Fiesta Dress: A Quinceañera Tale (McNelly) E MCC A Gift for Abuelita: Celebrating the Day of the Dead (Luenn) E LUE Gracias (Mora) E GRA Green Is a Chile Pepper (Thong) E THO Home at Last (Elya) E ELY Hooray, a Piñata (Kleven) E KLE Hurray for Three Kings’ Day (Carlson) E CAR I Love Saturdays y Domingos (Ada) E ADA Isla (Dorros) E DOR Jalapeño Bagels (Wing) E WIN Just a Minute: a Trickster Tale and Counting Book (Morales) E MOR Just in Case: a Trickster Tale and Spanish Alphabet Book (Morales) E MOR Little Chanclas (Lozan) E LOZ Little Roja Riding Hood (Elya) E ELY Love, Amalia (Ada) FIC ADA Lucha Libre: the Man in the Silver Mask: a Bilingual Cuento (Garza) E GAR Marisol McDonald Doesn’t Match (Brown) E BRO My Very Own Room (Pérez) E PER N Is for Navidad (Elya) HOL E ELY Nana’s Big Surprise (Pérez) E PER Oh No, Gotta Go (Elya) E ELY The Rainbow Tulip (Mora) E MOR The Storyteller’s Candle (González) E GON Viva Frida (Morales) E MOR What Can You Do with a Rebozo? (Tafolla)
    [Show full text]
  • A Definition of Folklore: a Personal Narrative
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Department of Near Eastern Languages and Departmental Papers (NELC) Civilizations (NELC) 2014 A Definition of olklorF e: A Personal Narrative Dan Ben-Amos University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/nelc_papers Part of the Folklore Commons, Near and Middle Eastern Studies Commons, and the Oral History Commons Recommended Citation Ben-Amos, D. (2014). A Definition of olklorF e: A Personal Narrative. Estudis de Literatura Oral Popular (Studies in Oral Folk Literature), 3 9-28. Retrieved from https://repository.upenn.edu/nelc_papers/141 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/nelc_papers/141 For more information, please contact [email protected]. A Definition of olklorF e: A Personal Narrative Abstract My definition of folklore as "artistic communication in small groups" was forged in the context of folklore studies of the 1960s, in the discontent with the definitions that were current at the time, and under the influence of anthropology, linguistics - particularly 'the ethnography of speaking' - and Russian formalism. My field esearr ch among the Edo people of Nigeria had a formative impact upon my conception of folklore, when I observed their storytellers, singers, dancers and diviners in performance. The response to the definition was initially negative, or at best ambivalent, but as time passed, it took a more positive turn. Keywords context, communication, definition, performance,
    [Show full text]
  • Download Lesson
    EPISODE 9 LESSON PLAN TEACHER SYNOPSIS Since ancient times, people around the world have used fairy tales, fables, and folktales to capture the imagination of and entertain an audience. However, these tales were meant to do more than entertain: they were used to teach morals. Fairy tales, fables, and folktales share other elements, such as talking animals, mythical creatures, and/or inanimate objects that think or feel emotions. Such tales are still being written and enjoyed today. Listen to hear how a professional writer transformed one boy’s story seed into a fantastic fable, complete with three edible houses and one hungry wolf. WHIP UP A FAIRYTALE with Bil Lepp STUDENT SYNOPSIS Want more resources? Download our activity- Do you have a favorite fairy tale, fable, or folktale? You might packed companion kits remember the characters and plot, but do you recall what you for Episode 9 Look Before learned from the story? A lesson you could apply to your every- You Eat! on our website. day life? Fairy tales, fables, and folktales are some of the oldest types of stories known, and while the stories may differ, all share common elements. Listen to hear a modern fable created by a professional writer and an eleven-year-old boy. LITERATURE CONNECTIONS Aesop’s Fables: The Classic Edition - Aesop Fairy Tales, Fables, Legends, and Myths - Bette Bosma Grimm’s Fairy Tales - Jacob and Wilhelm Grimm How to Tell a Folktale - Carol Alexander The Illustrated Anansi: Four Caribbean Folk Tales - Philip M. Sherlock Weblinks are EXTERNAL WEB MATERIALS embedded into this PDF.
    [Show full text]
  • 'Goblinlike, Fantastic: Little People and Deep Time at the Fin De Siècle
    ORBIT-OnlineRepository ofBirkbeckInstitutionalTheses Enabling Open Access to Birkbeck’s Research Degree output ’Goblinlike, fantastic: little people and deep time at the fin de siècle https://eprints.bbk.ac.uk/id/eprint/40443/ Version: Full Version Citation: Fergus, Emily (2019) ’Goblinlike, fantastic: little people and deep time at the fin de siècle. [Thesis] (Unpublished) c 2020 The Author(s) All material available through ORBIT is protected by intellectual property law, including copy- right law. Any use made of the contents should comply with the relevant law. Deposit Guide Contact: email ‘Goblinlike, Fantastic’: Little People and Deep Time at the Fin De Siècle Emily Fergus Submitted for MPhil Degree 2019 Birkbeck, University of London 2 I, Emily Fergus, confirm that all the work contained within this thesis is entirely my own. ___________________________________________________ 3 Abstract This thesis offers a new reading of how little people were presented in both fiction and non-fiction in the latter half of the nineteenth century. After the ‘discovery’ of African pygmies in the 1860s, little people became a powerful way of imaginatively connecting to an inconceivably distant past, and the place of humans within it. Little people in fin de siècle narratives have been commonly interpreted as atavistic, stunted warnings of biological reversion. I suggest that there are other readings available: by deploying two nineteenth-century anthropological theories – E. B. Tylor’s doctrine of ‘survivals’, and euhemerism, a model proposing that the mythology surrounding fairies was based on the existence of real ‘little people’ – they can also be read as positive symbols of the tenacity of the human spirit, and as offering access to a sacred, spiritual, or magic, world.
    [Show full text]
  • NOISE and MILITARY SERVICE Implications for Hearing Loss and Tinnitus
    NOISE AND MILITARY SERVICE Implications for Hearing Loss and Tinnitus Committee on Noise-Induced Hearing Loss and Tinnitus Associated with Military Service from World War II to the Present Medical Follow-up Agency Larry E. Humes, Lois M. Joellenbeck, and Jane S. Durch, Editors THE NATIONAL ACADEMIES PRESS Washington, DC www.nap.edu THE NATIONAL ACADEMIES PRESS • 500 Fifth Street, N.W. • Washington, DC 20001 NOTICE: The project that is the subject of this report was approved by the Governing Board of the National Research Council, whose members are drawn from the councils of the National Academy of Sciences, the National Academy of Engineering, and the Insti- tute of Medicine. The members of the committee responsible for the report were chosen for their special competences and with regard for appropriate balance. This study was supported by Contract No. V101(93)P-1637 #29 between the Na- tional Academy of Sciences and the Department of Veterans Affairs. Any opinions, find- ings, conclusions, or recommendations expressed in this publication are those of the author(s) and do not necessarily reflect the view of the organizations or agencies that provided support for this project. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Noise and military service : implications for hearing loss and tinnitus / Committee on Noise-Induced Hearing Loss and Tinnitus Associated with Military Service from World War II to the Present, Medical Follow- up Agency ; Larry E. Humes, Lois M. Joellenbeck, and Jane S. Durch, editors. p. ; cm. Includes bibliographical references. ISBN 0-309-09949-8 — ISBN 0-309-65307-X 1. Deafness—Etiology.
    [Show full text]
  • Henryson's Fables: "The Subtell Dyte of Poetry" Gregory Kratzmann
    Studies in Scottish Literature Volume 20 | Issue 1 Article 6 1985 Henryson's Fables: "the subtell dyte of poetry" Gregory Kratzmann Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Kratzmann, Gregory (1985) "Henryson's Fables: "the subtell dyte of poetry"," Studies in Scottish Literature: Vol. 20: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol20/iss1/6 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Gregory Kratzmann Henryson's Fables: "the subtell dyte of poetry" Henryson's Fables were once discussed almost exclusively as documents of social realism, or as humorous poems which at their best might be designated "Chaucerian." In an important article in 1962, Denton Fox urged "that it might be helpful to look at the Fables from a more severely literary viewpoint, and to examine them as poems"; further, he pleaded the necessity to examine the poems "as wholes," that is, as fables consisting of two carefully related parts, story and moralization.1 Although there has been some stimulating criticism of the Fables during the past twenty years, commentary has been neither as prolific nor as wide-ranging as that directed at The Testament of Cresseid, and there is room for more discussion of those two closely-related critical issues raised in Fox's article. This essay has two concerns.
    [Show full text]
  • Expression of Language Etiquette in Russian Folktales
    Expression of Language Etiquette in Russian Folktales Ildiko Csajbok-Twerefou, Department of Modern Languages, University of Ghana Yuriy Dzyadyk, Department of Modern Languages, University of Ghana Abstract Using different methods of analysis, this paper examines maxims of language etiquette, such as request, address forms and greetings in selected Russian folktales. Though language etiquette as a segment of politeness has its standards, it is dynamic, so it varies due to political, social, economic or cultural factors. Yet, folktales as a source of customs and beliefs, constitute an integral part of cultural heritage, serve as a means of upbringing, and play an important role in the linguistic development of a person. In Russia, expressions of politeness found in folktales are applied in accordance with the current requirements of Russian society. Keywords: Politeness, folklore, culture, language. Introduction Culture, traditions, language, and folklore are strongly related to each other and vary from nation to nation. Knowing the culture of a society, one may be acquainted with the traditions, language and folklore of that particular society, since culture encompasses all of them. The word folklore can be translated as “knowledge of people”. When referring to folklore in general, one may think about different genres, such as music, dance, tales, arts, crafts, etc. Usually, folklore is characterized by its collectiveness, since it is made on the earlier established traditions and standards of a society, taking into consideration its requirements and perceptions (Keszeg 2008). On the other hand, folklore is a piece of art, which exists not only by means of verbal units, but it often includes gestures, theatrical elements, dancing and singing.
    [Show full text]
  • Chinese Fables and Folk Stories
    .s;^ '^ "It--::;'*-' =^-^^^H > STC) yi^n^rnit-^,; ^r^-'-,. i-^*:;- ;v^ r:| '|r rra!rg; iiHSZuBs.;:^::^: >» y>| «^ Tif" ^..^..,... Jj AMERICMJ V:B00lt> eOMI^^NY"' ;y:»T:ii;TOiriai5ia5ty..>:y:uy4»r^x<aiiua^^ nu,S i ;:;ti! !fii!i i! !!ir:i!;^ | iM,,TOwnt;;ar NY PUBLIC LIBRARY THE BRANCH LIBRARIES 3 3333 08102 9908 G258034 Digitized by the Internet Arciiive in 2007 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/chinesefablesfolOOdavi CHINESE FABLES AND FOLK STORIES MARY HAYES DAVIS AND CHOW-LEUNG WITH AN INTRODUCTION BY YIN-CHWANG WANG TSEN-ZAN NEW YORK •:• CINCINNATI •: CHICAGO AMERICAN BOOKCOMPANY Copyright, 1908, by AMERICAN BOOK COMPANY Entered at Stationers' Hall, London Copyright, 1908, Tokyo Chinese Fables W. p. 13 y\9^^ PROPERTY OF THE ^ CITY OF MW YOBK G^X£y:>^c^ TO MY FRIEND MARY F. NIXON-ROULET PREFACE It requires much study of the Oriental mind to catch even brief glimpses of the secret of its mysterious charm. An open mind and the wisdom of great sympathy are conditions essential to making it at all possible. Contemplative, gentle, and metaphysical in their habit of thought, the Chinese have reflected profoundly and worked out many riddles of the universe in ways peculiarly their own. Realization of the value and need to us of a more definite knowledge of the mental processes of our Oriental brothers, increases wonder- fully as one begins to comprehend the richness, depth, and beauty of their thought, ripened as it is by the hidden processes of evolution throughout the ages. To obtain literal translations from the mental store- house of the Chinese has not been found easy of accom- plishment; but it is a more difficult, and a most elusive task to attempt to translate their fancies, to see life itself as it appears from the Chinese point of view, and to retell these impressions without losing quite all of their color and charm.
    [Show full text]
  • The Child and the Fairy Tale: the Psychological Perspective of Children’S Literature
    International Journal of Languages, Literature and Linguistics, Vol. 2, No. 4, December 2016 The Child and the Fairy Tale: The Psychological Perspective of Children’s Literature Koutsompou Violetta-Eirini (Irene) given that their experience is more limited, since children fail Abstract—Once upon a time…Magic slippers, dwarfs, glass to understand some concepts because of their complexity. For coffins, witches who live in the woods, evil stepmothers and this reason, the expressions should be simpler, both in princesses with swan wings, popular stories we’ve all heard and language and format. The stories have an immediacy, much of we have all grown with, repeated time and time again. So, the the digressions are avoided and the relationship governing the main aim of this article is on the theoretical implications of fairy acting persons with the action is quite evident. The tales as well as the meaning and importance of fairy tales on the emotional development of the child. Fairy tales have immense relationships that govern the acting persons, whether these are psychological meaning for children of all ages. They talk to the acting or situational subjects or values are also more children, they guide and assist children in coming to grips with distinct. Children prefer the literal discourse more than adults, issues from real, everyday life. Here, there have been given while they are more receptive and prone to imaginary general information concerning the role and importance of fairy situations. Having found that there are distinctive features in tales in both pedagogical and psychological dimensions. books for children, Peter Hunt [2] concludes that textual Index Terms—Children, development, everyday issues, fairy features are unreliable.
    [Show full text]
  • The Seven Pillars of Storytelling
    BOOKS The Seven Pillars of Storytelling Ffion Lindsay Copyright © 2015 Sparkol All rights reserved Published by: Sparkol Books Published: December 2015 Illustrations: Ben Binney Sparkol Books Bristol, UK http://sparkol.com/books Keep this book free We’ve written this book to help you engage your audience through storytelling. Sharing it with just one other person spreads the word and helps us to keep it free. Thank you for clicking. Tweet Facebook G+ Pin it Scoop it LinkedIn Foreword If I were an architect designing a building I would look to nature – to the great creator, to God, if you like – for structures and principles, for design and style, for strength and beauty and for methods that have evolved over time. As communicators, we can do the same. In this book reams of theory has been distilled into practical, simple tools for understanding and applying the power of story. Ever thought why as evolved beings we don’t have more useful dreams at night? Why no one dreams in bullet points? Why the film industry is so large? Or why the gaming industry – which loves narrative based games – is even larger? Why we paint the day in stories, not facts, when we come home to our families? In the Middle East, centuries ago, a bearded man, a familiar boy who’d grown and looked like any other, trained in his father’s humble profession, stepped out on to a mountain and delivered simple stories that have been repeated ever since. Jesus, for me the most effective communicator there ever was, used parables.
    [Show full text]
  • Disrupting Heteronormativity with Russian Fairy Tales SQS 2/2011
    And They Lived Queerly Ever After: Disrupting Heteronormativity with Russian Fairy Tales SQS 2/2011 David McVey The Department of Slavic and East European Languages and Literature 17 The Ohio State University QueerScope Articles Russian fairy tales and their uses because the fairy-tale protagonist, often striving toward some lofty goal, mapped well onto the prevailing Stalinist narrative of the “New Soviet Man” Aleksandr Nikolaevich Afanas’ev1 (1826–1871) is to Russian fairy tales (Tippner 2008, 312), who was to build a bright socialist future and inspire what the Brothers Grimm are to German tales and Charles Perrault is to others in doing so. Fairy-tale influences on art were thus permitted and French tales. Although he collected the narratives for only ten fairy tales exuberantly appropriated by the Soviet system because their plotlines often himself, between 1855 and 1864 Afanas’ev edited and published over 600 mirrored “Stalinist culture’s spirit of miraculous reality” (Prokhorov 2008, diverse stories based on oral Russian folk tradition (Jakobson 1945, 637). 135). Pre-revolutionary fairy-tale narratives no longer rankled the censors His quintessential compiled tales have provided a trove of inspiration to with their fantasy and were appropriated into the Soviet Union’s didactic Russian authors, poets, playwrights, composers, and filmmakers since the and assiduously policed system of textual production and circulation, nineteenth century. which foretold of a happy and triumphant future. These Russian fairy-tale narratives contain the same sort of fantastical Afanas’ev, however, anonymously published another set of Russian folk elements present in Western varieties. Consequently, the tales’ imaginative stories in Geneva, Switzerland in 1872 (Perkov 1988, 13).
    [Show full text]
  • Character Roles in the Estonian Versions of the Dragon Slayer (At 300)
    “THE THREE SUITORS OF THE KING’S DAUGHTER”: CHARACTER ROLES IN THE ESTONIAN VERSIONS OF THE DRAGON SLAYER (AT 300) Risto Järv The first fairy tale type (AT 300) in the Aarne-Thompson type in- dex, the fight of a hero with the mythical dragon, has provided material for both the sacred as well as the profane kind of fabulated stories, for myth as well as fairy tale. The myth of dragon-slaying can be met in all mythologies in which the dragon appears as an independent being. By killing the dragon the hero frees the water it has swallowed, gets hold of a treasure it has guarded, or frees a person, who in most cases is a young maiden that has been kidnapped (MNM: 394). Lutz Rörich (1981: 788) has noted that dragon slaying often marks a certain liminal situation – the creation of an order (a city, a state, an epoch or a religion) or the ending of something. The dragon’s appearance at the beginning or end of the sacral nar- rative, as well as its dimensions ‘that surpass everything’ show that it is located at an utmost limit and that a fight with it is a fight in the superlative. Thus, fighting the dragon can signify a universal general principle, the overcoming of anything evil by anything good. In Christianity the defeating of the dragon came to symbolize the overcoming of paganism and was employed in saint legends. The honour of defeating the dragon has been attributed to more than sixty different Catholic saints. In the Christian canon it was St.
    [Show full text]