Malaysian Sign Language: a Phonological Statement
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Preview from Notesale.Co.Uk Page 3 Of
The Sociolinguistics of Sign Languages This is an accessible introduction to the major areas of sociolinguistics as they relate to sign languages and Deaf communities. Clearly organized, it brings together a team of leading experts in sign linguistics to survey the field, and covers a wide range of topics including variation, multilingualism, bilingual- ism, language attitudes, discourse analysis, language policy and planning. The book examines how sign languages are distributed around the world; what oc- curs when they come in contact with spoken and written languages; and how signers use them in a variety of situations. Each chapter introduces the key issues in each area of inquiry and provides a comprehensive review of the literature. The book also includes suggestions for further reading and helpful exercises. Preview from Notesale.co.uk The Sociolinguistics of Sign Languages will be welcomed by students in Deaf studies, linguistics and interpreter training, as well as spoken language researchers, and researchers and teachers of sign languages. Page 3 of 279 CEIL LUCAS is Professor of Linguistics at Gallaudet University. She is the co- author of The Linguistics of ASL and of Language Contact in the American Deaf Community (both with Clayton Valli), both published in 1992. xii List of contributors FRANCES ELTON is a Lecturer in Sign Language and Deaf Studies at City University in London and teaches the only advanced British Sign Language (BSL) linguistics course for BSL tutors and Deaf Professionals in the UK. She was a Teaching Fellow at Durham University and has played a key role in the training of BSL tutors since 1987. -
The Deaf of Malaysia the Malaysian Sign Language Community the Deaf Are Found Throughout the Country of Malaysia
Profile Year: 2012 People and Language Detail Profile Language Name: Malaysian Sign Language ISO Language Code: xml The Deaf of Malaysia The Malaysian Sign Language Community The Deaf are found throughout the country of Malaysia. Most are legally “unreachable” since it is against the Malaysian constitution for the Muslims to be evangelized. There are a handful of churches with a ministry to the non-Muslim Deaf, at least one of which has a semi-independent Deaf church within the premises of the church. The adult Deaf tend to congregate in cities or towns where they can find jobs and socialize with other Deaf. In Malaysia each state has at least one school for Deaf children, with a total of 23 elementary schools, two vocational schools and one secondary school. Most are residential schools where local Deaf children live at home. There are also private deaf schools: two registered elementary schools and other non-registered private schools. Sometimes conditions are not good for the children in these schools while in other schools the children can live more “Amen” in Malaysian Sign Language comfortably. In the State of Sabah there are several private kindergartens for Deaf children. For primary one, the children go to the regular Deaf school. The language of the Deaf, Malaysian Primary Religion: Sign Language, is not taught in school and the teachers discourage Islam ____________________________________________________________ its use. The teachers (except for the Deaf teachers) only know and Disciples (Matt 28:19): use Signing Exact Malay, using the word order and other aspects of the grammar of the national language. -
Sign Language and Computing in a Developing Country: a Research Roadmap for the Next Two Decades in the Philippines
Sign Language and Computing in a Developing Country: A Research Roadmap for the Next Two Decades in the Philippines a b Liza B. Martinez and Ed Peter G. Cabalfin a Philippine Deaf Resource Center, Inc. 27 K-7 Street, West Kamias, Quezon City 1102 Philippines [email protected] b Computer Vision & Machine Intelligence Laboratory Department of Computer Science, College of Engineering University of the Philippines, Diliman, Quezon City 1101 Philippines [email protected] Abstract. This paper presents the current situation of Filipino Sign Language in the Deaf community and milestones in sign linguistics research. It highlights key computing research, particularly in Asia as well as enumerates research attempts to date of Philippine academic institutions which have applications in sign language recognition. This paper also touches on technical considerations, economic feasibility, partnerships and other sociocultural considerations appropriate for a developing country such as the Philippines. Keywords: Filipino Sign Language, Philippines, sign language recognition, research agenda 1. Introduction 1.1.The Filipino deaf community The last Census on disability reports over 121,000 Filipinos with hearing loss (NSO 2000). The deaf community (as with the other disabled sectors) remains widely marginalized from the mainstream of society, lagging behind recognized disadvantaged groups such as peasants, urban poor, fisher folk and indigenous peoples. Despite this, the Filipino Deaf remain a vibrant and dynamic assemblage of communities throughout the archipelago bound by their visual language. This complex spatial-gestural rule-governed mode of communication endows a strong sense of collective identity. Sign language is at the core of the progressive view of deafness as a culture, and of deaf people as a linguistic minority. -
Global Journal of Computer Science and Technology Vol
Global Journal of Computer Science and Technology Vol. 10 Issue 6 Ver.1.0 July 2010 P a g e | 23 Identification of Most Desirable Parameters in SIGN Language Tools: A Comparative Study Yousef Al-Ohali GJCST Computing Classification H.5.2, H.5.1, I.6.5 Abstract-Symbolic languages have gained popularity to Provided to summarize and facilitate the easy choice of tool undertake communication within community of people with for translating the words and punctuations into their special needs. The languages are used to help the individuals symbolic equality. with special needs. Research exporting the possibilities for suggesting better communication symbols can not only be II. SIGN LANGUAGE TOOLS taken as a scientific achievement but also as great services to humanity. This paper focuses on the identification and In this section, we survey available tools that help designers comparison of tools that have been developed to present the and developers to develop new systems for sign language words in symbols. The careful selection of tool has been made translation. so that the competitors are of adequate standard to generate A. Vsign the valuable results. The comparative study has focused on most desirable parameters, e.g. 3D animation, video based Vsign [1] is a 3-D animation tool implemented in representation, sign Editor, Education tool, dictionary, text Macromedia ShockWave. It is sponsored by EMMA analysis and speech recognition. An ample amount of tools (European Media Masters of Art) 2001/2002. It models the have been discussed and their merits and de-merits have been sign animations by means of an editor. -
Recognizing Non-Manual Signals in Filipino Sign Language
Recognizing Non-manual Signals in Filipino Sign Language Joanna Pauline Rivera, Clement Ong De La Salle University Taft Avenue, Manila 1004 Philippines joanna [email protected], [email protected] Abstract Filipino Sign Language (FSL) is a multi-modal language that is composed of manual signlas and non-manual signals. Very minimal research is done regarding non-manual signals (Martinez and Cabalfin, 2008) despite the fact that non-manual signals play a significant role in conversations as it can be mixed freely with manual signals (Cabalfin et al., 2012). For other Sign Languages, there have been numerous researches regarding non-manual; however, most of these focused on the semantic and/or lexical functions only. Research on facial expressions in sign language that convey emotions or feelings and degrees of adjectives is very minimal. In this research, an analysis and recognition of non-manual signals in Filipino Sign Language are performed. The non-manual signals included are Types of Sentences (i.e. Statement, Question, Exclamation), Degrees of Adjectives (i.e. Absence, Presence, High Presence), and Emotions (i.e. Happy, Sad, Fast-approaching danger, Stationary danger). The corpus was built with the help of the FSL Deaf Professors, and the 5 Deaf participants who signed 5 sentences for each of the types in front of Microsoft Kinect sensor. Genetic Algorithm is applied for the feature selection, while Artificial Neural Network and Support Vector Machine is applied for classification. Keywords: non-manual signal, Filipino Sign Language, Kinect, machine learning 1. Introduction Recognition (GR) alone (Cooper et al., 2011). Sign lan- Filipino Sign Language (FSL) is a communication medium guage is a multi-modal language that has two components: among the Deaf in the Philippines. -
The Signed Languages of Indonesia: an Enigma
DigitalResources Electronic Survey Report 2014-005 ® The Signed Languages of Indonesia: An Enigma Hope M. Hurlbut The Signed Languages of Indonesia: An Enigma Hope M. Hurlbut SIL International® 2014 SIL Electronic Survey Report 2014-005, April 2014 © 2014 SIL International® All rights reserved 1 2 Abstract In 2003–2005, SIL International undertook a lexicostatistical survey of the signed languages of Indonesia. Wordlists and stories were collected from each of the nineteen states where one or more schools for the Deaf were run privately or by the government. The wordlists were video recorded and transcribed by hand using the SignWriting orthography. The results of the wordlist comparisons point out the need for intelligibility testing between users of the various varieties of Indonesian Sign Language. Intelligibility testing should be carried out sometime in at least eleven of the nineteen states where the similarity between the signs in the list is low. This paper focuses on the results of the lexicostatistical survey. There are at least two signed languages in use in Indonesia, Indonesian Sign Language and Bengkala Sign Language. Bengkala Sign Language is an isolect found in northern Bali in the village of Bengkala where there is a high proportion of Deaf among the inhabitants. It has been called Bali Sign Language in the past, but since it seems to be more or less confined to the village of Bengkala, it seems better to call it Bengkala Sign Language. The rest of the Deaf on the island use a form of Indonesian Sign Language. At the time of the survey there were two Deaf youth from Bengkala going to school in the Deaf school (or a Deaf class) in Singaraja which is about 17 kilometers from Bengkala Village. -
Bahasa Isyarat Malaysia (Bim)
JUNAIDA BINTI YAHYA BINTI JUNAIDA BAHASA ISYARAT MALAYSIA (BIM) MOBILE APLLICATION B. TECH. (HONS) BUSINESS INFORMATION SYSTEM SYSTEM INFORMATION (HONS) BUSINESS TECH. B. JUNAIDA BINTI YAHYA BACHELOR OF TECHNOLOGY (HONS) (BUSINESS INFORMATION SYSTEM) MAY 2013 MAY 2013 Bahasa Isyarat Malaysia (BIM) Mobile Application by Junaida Binti Yahya Dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the Bachelor of Technology (Hons) (Business Information Systems) MAY 2013 UniversitiTeknologi PETRONAS Bandar Seri Iskandar 31750 Tronoh Perak DarulRidzuan CERTIFICATION OF APPROVAL Bahasa Isyarat Malaysia (BIM) Mobile Application By Junaida Binti Yahya A project dissertation submitted to the Business Information System Programme Universiti Teknologi PETRONAS In partial fulfillment of the requirement for the BACHELOR OF TECHNOLOGY (HONS) (BUSINESS INFORMATION SYSTEM) Approved by, (Name of Main Supervisor) UNIVERSITI TEKNOLOGI PETRONAS TRONOH, PERAK May 2013 i CERTIFICATION OF ORIGINALITY This is to certify that I am responsible for the work submitted in this project, that the original work is my own except as specified in the references and acknowledgements, and that the original work contained herein have not been undertaken or done by unspecified sources or persons. JUNAIDA BINTI YAHYA ii ABSTRACT Malaysian particularly is lacking the awareness to communicate with speech/hearing impaired person especially Deaf people. There was a communication gap between normal and Deaf people while communicating. However, there are also problem faced by Deaf people in their daily life where sometimes they lack their communication tools such as through books and the internet is in the fact that they are not practically available and readily-accessible in certain circumstances. Classes and translator will cost a fortune to acquire; therefore, they are a rather undesirable alternative to improve communication between Deaf people as well as aiding the learning process of Malaysian Sign Language. -
Journal Paper Format
International Journal of Bio-Science and Bio-Technology Vol.5, No.6 (2013), pp.9-20 http://dx.doi.org/10.14257/ijbsbt.2013.5.6.02 An Investigation on Learning Performance among Disabled People Using Educational Multimedia Software: A Case Study for Deaf People Ananthi Krishnasami Masitry1, Mazlina Abdul Majid1, M. Zulfahmi Toh1, Sutarman1,2 and Tutut Herawan3 1Faculty of Computer Systems and Software Engineering Universiti Malaysia Pahang Lebuhraya Tun Razak, 26300 Kuantan Pahang, Malaysia 2 Department of Bussiness and Information Technology Universitas Teknologi Yogyakarta Jl. Ringroad Utara, Jombor, Sleman, Yogyakarta 55285 Indonesia 3Department of Mathematics Education Universitas Ahmad Dahlan Jln. Prof Dr Soepomo, Yogyakarta, 55166 Indonesia [email protected], {mazlina, zulfahmi}@ump.edu.my, [email protected], [email protected] Abstract The increasing number of people with hearing-impaired in Malaysia attracts to produce a variety of technologies, which can assist the deaf people in carrying out their tasks in everyday life as normal people. New technology can help to decrease the difficulty that hearing-impaired people faces in daily life to use the information services like normal people. Thus, this paper focuses on: i) developing a new multimedia courseware for pre-school students with hearing problem, and ii) comparing the deaf student’s learning performance before and after using the courseware. Four modules were developed for e-MSL courseware consist of alphabets, numbers, words and quizzes with colorful text, animation, sounds, video and pictures using Malaysian Sign Language (MSL). Sekolah Rendah Pendidikan Khas (SRPK) Indera Mahkota II, Kuantan has been chosen as the case study for data collection and for investigating the student learning performance on the courseware. -
Wfd Newsletter
WORLD FEDERATION OF THE DEAF WFD NEWSLETTER President Newsletter Editor Markku Jokinen WFD General Secretariat Email: [email protected] Email: [email protected] Website: www.wfdeaf.org FEBRUARY 2009 IN THIS ISSUE: WFD INFORMATION ............................................................................................................................. 2 Deaf people are not able to enjoy human rights ..................................................................................... 2 Nepal –Going Forward ......................................................................................................................... 4 WFD Congress in South Africa 2011 .................................................................................................... 5 WFD’s Mexico Conference 2009 CANCELLED .................................................................................. 5 Membership information ...................................................................................................................... 6 INTERNATIONAL AND UNITED NATIONS NEWS ............................................................................ 6 CRPD COMMITTEE STARTS ITS WORK ........................................................................................ 6 A New Website to Claim Human Rights in Africa ................................................................................ 8 People with disabilities must play key role in development, says Ban .................................................... 9 Disability Rights Fund Targets -
Prayer Cards (216)
Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in Aruba Deaf in Antigua and Barbuda Population: 800 Population: 500 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total Countries: 216 Total Countries: 216 People Cluster: Deaf People Cluster: Deaf Main Language: Language unknown Main Language: Language unknown Main Religion: Christianity Main Religion: Christianity Status: Superficially reached Status: Superficially reached Evangelicals: Unknown % Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 92.9% Chr Adherents: 92.5% Scripture: Unspecified Scripture: Unspecified www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in UAE Deaf in Afghanistan Population: 20,000 Population: 398,000 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total Countries: 216 Total Countries: 216 People Cluster: Deaf People Cluster: Deaf Main Language: Language unknown Main Language: Afghan Sign Language Main Religion: Islam Main Religion: Islam Status: Minimally Reached Status: Unreached Evangelicals: Unknown % Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 8.55% Chr Adherents: 0.05% Scripture: Unspecified Scripture: Translation Needed www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in Algeria Deaf in Azerbaijan Population: 223,000 Population: 77,000 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total Countries: -
Taiwan Sign Language Interpreting: Towards Professional Equality
Taiwan Sign Language Interpreting: towards Professional Equality Riccardo Moratto National Taiwan Normal University (NTNU) Graduate Institute of Translation and Interpretation. GITI Supervisor: Professor Jung-hsing Chang This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Institute of Translation and Interpretation GITI National Taiwan Normal University (NTNU) December 2012 i ii TABLE OF CONTENTS Table of Contents ……………………………………………………………….. III List of Tables, Figures and Appendices ………………………………………… VII Abstract …………………………………………………………………………. VIII Abstract in Chinese ……………………………………………………………... 8X Statement of Candidate …………………………………………………………. XIII Acknowledgments ………………………………………………………………. XIV 14 Chapter One Introduction 1.1 Introduction …………………………………………………………………. 1 1.2 Research Hypothesis ………………………………………………………... 5 1.3 Background and Rationale for the Study……………………………………. 6 1.4 General Method ……………………………………………………………... 8 1.5 The Anticipated Contribution of the Study …………………………………. 9 1.6 Organization of the Thesis ………………………………………………….. 10 Chapter Two Taiwan Sign Language 2.1 Introduction …………………………………………………………………. 16 2.2 A Diachronic Analysis of Taiwan Sign Language (TSL): A Historical Excursus of TSL …………………………………………………………………. 18 2.3 Diatopic and diachronic variation …………………………………………... 22 2.4 A Historical Journey Towards Dignity ……………………………………… 29 2.4.1 Language “Evolution”: from Hands to Mouth …………………………. 29 2.5 Cued Speech ………………………………………………………………… 35 2.6 Manually Coded Language …………………………………………………. 38 2.7 Lip Reading -
Situation of Sign Language Interpreting in the Asian Region (July 2015)
Situation of sign language interpreting in the Asian region (July 2015) 1. How many accredited sign language interpreters are there in your country? Country Number of interpreters Bangladesh 30 interpreters Cambodia 6 interpreters are employed by the DDP program and 2 interpreters from Punonpen. China Hong Kong Approx. 10 interpreters. There is no certified interpreter. India 45 Diploma (Top Level in ISL so far) passed from AYJNIHH, currently undergoing Diploma in ISL interpreting – 43. Approx 20 from Ramakrishna Mission ISL centre. But NOT ALL are registered with Rehabilitation Council of India yet. Rest basic B level (6 months training) interpreters approx – 80 Indonesia At the moment in Jakarta we have 7 active SLI from 14-SLI that are accepted by Gerkatin (the mother organization for the deaf in Indonesia) and are used in formal and informal events. There are about 15 SLI serving in churches, a decreased from 20-SLI in 2010. Japan Nationally certified: 3,500 Prefecturally certified: about 4,000-5,000 Employed sign language interpreters: 1,500 Jordan Approx. 35 certified interpreters. Possibly another 35 non-certified. Quite a number are CODA’s with minimal education. Most interpreters have Diploma or University degrees. Interpreter training done at one of the Institute for Deaf Education. Plans are afoot to formalize and develop Interpreter training and take it to Diploma level. Macau Macau Deaf Association has 7 sign language interpreters at work currently. Malaysia 50 interpreters in Malaysia Association of Sign Language Interpreters (Myasli). 80 accredited sign Language interpreters in Malaysia. Mongolia We do not have an accreditation system yet.