No. 210 Volume XX Gennaio - Febbraio 2002 $3.00

EURO

CANADA

LA VOIX EURO-CANADIENNE • THE EURO- VOICE

L’ingegnere Lavinio Bassani un “Leader” :: dell’inventiva industriale ’’INTERNOINTERNO nel Nord-America NELL LA VOIX EURO-CANADIENNE • THE EURO-CANADA VOICE • LEGGETE E DIFFONDETE IL PERIODICO DELL’IMPRENDITORIATO ITALO-CANADESE LA VOIX EURO-CANADIENNE • THE EURO-CANADA VOICE • LEGGETE E DIFFONDETE IL PERIODICO DELL’IMPRENDITORIATO ITALO-CANADESE Sport-Speciale Vini Economia-Politica-Storia-Arte-Spettacolo Conoscere i nostri Leader foto Simone 2 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 50 17 U ENTLNET TLOAD UBCHS18•TL:(1)3465 A:(1)374-1545 (514) FAX: • 374-6555 (514) TÉL.: • 1K8 H1S QUÉBEC ST-LÉONARD, EST, JEAN-TALON RUE 5127, N rueCmec ovetu e angles. les tous couvre Commerce Groupe ING N rueCmec ovetu e angles. les tous couvre Commerce Groupe ING orvu frruepoeto u mesure, sur protection une offrir vous Pour orvu frruepoeto u mesure, sur protection une offrir vous Pour N DÉJÀ ANS e entreprises des e entreprises des ’nérl II L’Intégrale ’nérl II L’Intégrale OR MISSION NOTRE T RIDICO ASSURANCES ORIR ’SUAC GÉ TA.V.A. ET AGRÉE D’ASSURANCE COURTIERS “ L ’ , XELNED SERVICE DU EXCELLENCE CAPOBIANCO & SOISINC ASSOCIÉS ” DEPUIS . 1950 i protagonisti di questo numero Gennaio - Febbraio 2002 SOMMARIO No. 210 VOCE DEL CANADA ECONOMIA / ECONOMIC / ECONOMIE 1982 EURO - CANADA 2002 04 Bilancio federale ed i maestri nell’immobiliare. Periodico apolitico, multiculturale di informazione, Attualità, Economia, Commercio, 06 Port de Montréal & Investments By: Savy Cottone. Prevenzioni, Turismo e Tempo libero. 15 Indicateurs economiques à la hausse. DIREZIONE - REDAZIONE 08 Rimpasto ministeriale federale, provinciale, AMMINISTRAZIONE CENTRALE municipale 5127 JEAN-TALON EST,MONTRÉAL,(ST-LÉONARD) H1S 1K8 CANADA Ing. Lavinio Bassani PREVENZIONI - PRÉVENTION TÉL.: (514) 374-6555 - FAX: (514) 374-1545 Fondato nel luglio 1982 FONDATORE / EDITORE 09 Aiuti agli ospedali & Que peuvent faire le Arturo Tridico dirigeants d’entreprises canadiennes. REDAZIONE I NOSTRI “LEADERS” ARTURO TRIDICO REDATTORE RESPONSABILE 10 MIMMO e la sua squadra da Toritto (Bari) a . YVETTE BIONDI 11 L’ingegnere milanese Lavinio Bassani AVVENIMENTI SPECIALI MARIA GRAZIA TRIDICO “Personaggio del mese”“Leader nell’inventiva RUBRICA, MODA E GASTRONOMIA industriale nel Nord-America GIORGIO SPONZA on. Paul Martin NOTIZIE IN SICUREZZA FINANZIARIA MARIO CERUNDOLO LA VOCE D’EUROPA RUBRICA CULTURALE NICOLANGELO CIOPPI SPECIALHAPPINESS A TOAST TO ITALY’S WINE RUBRICA SPORTIVA, ARTE E SPETTACOLO MARCELLO HAMILTON 21 Happiness is savouring a fine wine at the right INFOGRAFIA (514) 389-6323 moment; Valle d’Aosta, Piemonte, Liguria, e-mail: [email protected] YVES THERRIEN Lombardia, Trentino Alto Adige, Veneto, Friuli REDACTEUR FRANCOPHONE DALL’ITALIA Venezia Giulia, Emilia Romagna, Calabria, PROF. ROBERTO MESSINA Basilicata, Abruzzo, Molise, Campania, Umbria, DR. ANDREA BASILINI on. Denis Coderre Marche, Lazio, Toscana, Puglia. TIRATURA : 20,000 copie ABBONAMENTI 27 È arrivata la nuova moneta europea. Annuale $20; Triennale $40; Sostenitore $150. Italia L. 100.000 (da tutti gli uffici postali) EDITO DA: “Les Editions La Voce” GLI ITALIANI FUORI D’ITALIA NUMÉRO DU CLIENT: 29 Emigrazione “Investire sui giovani” L’on. Adolfo 05517192 Urso fra la comunità in Canada diffusione della lingua italiana in Canada fattore integrante della on. Adolfo Urso Sergio Tucci & Associés politica estera. Avvocati STORIA, ARTE, SPETTACOLO, SPORT

Sergio Tucci Rita Tucci 30 I gioielli della famiglia reale di: Mami di Roma. 2002 Febbraio - Gennaio - Euro-Canada Voce La Leo Di Battista Dorina Tucci 31 Pavarotti, Barzotti & Pisano a Montreal. 32 F.1. Calendario ufficiale del 2002 di: N. Cioppi 201 St-Zotique Est, Tel.: 271-0650 Luciano Pavarotti ITALMELODIE INC. PIANO

VENTE • SERVICE • ÉCHANGE • LOCATION • ÉCOLE 274, Jean-Talon est, Montréal, Québec H2R 1S7 Tél.: (514) 495-2622 3354, boul. St-Martin ouest, Laval, H7T 1A1 (450) 681-4131 3 4 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 olgtv lst tp/wwfng.a-Cmnct stampa Comunicato Roma) - a Canada http://www.fin.gc.ca del dell’Ambasciata sito al collegatevi ’lr enlga Prifrain etgit u iaco2002 Bilancio sul dettagliate informazioni (Per tecnologia. l’altra oiaet uicn n agoepesoe oeqel del- quello come pressione, maggiore una subiscono solitamente nenzoaeeaeoeàqel mrs prnii etr che settori in operanti imprese quelle agevolerà e internazionale icl itr lCnd ieiepùcmeiioi campo in competitivo più divenire a Canada il aiuterà fiscale aaeietoiposm iqean.Qet in iriduzione di piano Questo anni. cinque prossimi i entro canadesi et ltgi leipsesr leod 8mlad idollari di miliardi 58 di almeno sarà imposte alle taglio il mente rbet edt ei-as e eipee complessiva- imprese; le per e con- il medio-basso per reddito tasse a delle riduzione tribuente consistente una inoltre prospetta e l20,dl’,%pri 02edl39 e l20.Si 2003. il per 3,9% del e 2002 il per dell’1,1% 2001, dell’1,3% Il economica anni. il crescita 40 una per ultimi Canada degli il basso per prevede più Ministro livello inter- al di tassi quest’anno dei scesi 3.5% esse, del diminuizione della risultato al aggiunta aied ioagoecnrlipùsvr el oedv sostano dove zone nelle aerei. severi più gli controlli e nelle pilotaggio d’ingresso ril- di porte il cabine delle per rafforzamento meccanismi di esplosivi, nuovi di aereoporti, l’impiego evamento degli per terra per di addestramento utilizzati migliore personale rotte, il saranno alcune di che bordo stanziato a ha speciali dollari, governo agenti di il quale miliardi la alla per 2.2 rivolta aereo la stata trasporto è del i particolare soprattutto sicurezza con Un’attenzione condividere Paesi. e frontiere da altri informazioni di alle personale servizi con controlli database nuovo una i di di creazione quindi migliorare l’addestramento loro e del di tramite prima Canada misure terroristi i in le e aumentare arrivo criminali i direzioni: bloccare tre interna, gov- in sicurezza sull’immi- il muoversi settore, controlli particolare intende i questo erno migliorare concerne quanto per Per RCMP) spesi grazione. e saranno Service Di 1.2 Intellingence (Ministero anni. Mentre Security nazionale cinque Canadian sicurezza in Difesa alla spendere della vengono destinati da che saranno dollari 6.5 garantire di questi, per miliardi sicurezza, 7,7 sulla stanziati e terrorismo al lotta olr 24 e I)cm tml e arpeaeooia in economica, ripresa di la per miliardi stimolo 26 come di PIL) somma del (2.4% la dollari stanziata viene generale, economica ad l’altro tra destinato, viene Afghanistan. sosteni- somma in della umanitari sviluppo resto aiuti lo il promuovere e Africa per dollari in fondo di bile un miliardo Mezzo in anni. investito 3 1 viene prossimi di nei sono internazionale dollari l’assistenza di umanitari: per miliardo erogazioni aiuti le in aumentate state all’impegno particolare un’attenzione rvsoeEconomica Previsione Umanitari Aiuti Sicurezza ot dascrr ascrzadlasceàcanadese. società della sicurezza economia la una basa costruire assicurare si a ad 2002 volto e termine bilancio forte lungo Il a programma Uniti. un Stati su negli settembre terror- dell’11 attentati istici dagli aggravato mondiale lentamentoeconomico alMartin Paul lblni netaoi ooprioaesulla particolare modo in incentrato è bilancio Il - lMnsr aaeedleFnnePaul in Finanze scorso dicembre delle nel presentato ha canadese Martin Ministro Il e iacopeett aPu atnc’è Martin Paul da presentato bilancio Nel - 02 e apiavlai 5an il anni 25 in ral- un volta con confrontarsi prima dovuto ha la Canada Per l’anno per 2002. federale bilancio il Parlamento eeaedp 5anni 25 dopo federale e ulcergad asituazione la riguarda che quel Per - agoesicurezza maggiore e rm bilancio Primo cnmapùforte più Economia CNMACANADESE ECONOMIA i1. iin ipeiqar ’moiie(0M trvroil da anche 5 attraverso sono il Metivier, M) con Grassi ammirare (80 Sabino e di società d’immobili la quadri anche gestione Canada, piedi la di con milioni 12.6 nel posto di primo il occupa “PROFAC” Se seair e aaai nposm futuro. prossimo un bancario in mercato con- Canada il del una prendere ospedaliero vuole e in società la recentemente che dichiarava stampa Winter, ferenza Mr. e presidente Canada” Il “Poste canadese. società immobili. marina della della propri navi locali i 12 i gestire tutti di gestisce fine invece al Oggi Canada” crea- Bell una “SNCE stata di è tura socie- l’altro gigante tra della che “SNC-LAVALIN” divisione d’ingegneria una tà è PROFAC che futuro. sanno prossimo tutti nel Non comunità cessarà nostra non la sorprendere Grassi di Sabino connazionale l’energico Conoscendo h ooimetidlagestione della maestri i sono Chi fnqenu usin omnqe vcvous. avec communiquer puissions leur nous que réduire afin de et fax: le textes Utiliser des sélection le une longueur. toutefois faire réservons nous de Nous droit général. d’intérêt pos- et question nouvelle itive toute publier de heureux serons Nous ubioitrse irsrim ldrtod aeuna raggiungervi. per fare sario di fax: contenuto. il diritto il Utilizzate ridurne il di e testi riserviamo dei selezione Ci di interesse. questioni e positiva pubblico notizia ogni pubblicare di lieti Saremo MRNIOI UOE O EUROPEI IMPRENDITORI, MRNIOI UOE O EUROPEI IMPRENDITORI, moiir nCnd nel e Canada in immobiliare UOÉN UCANADI OU EUROPÉENS UOÉN UCANADI OU EUROPÉENS AAEISCRIVETECI! CANADESI AAEISCRIVETECI! CANADESI P N ÉCRIVEZ-NOUS! ENS N ÉCRIVEZ-NOUS ENS MA ROFAC ENTREPRENEURS ENTREPRENEURS o 514.374.1545 G ot ouoa ui43mloid id quadri. piedi di milioni 4.3 suoi ai dovuto posto 514.374.1545 AS E RASSI AL ( Quebec? LPIOPOSTO PRIMO AL 5 O o orone otrequises sont coordonnées Vos . POSTO lvsr eaioèneces- è recapito vostro Il . M ’dtu ruoTridico Arturo L’éditeur ’dtr ruoTridico Arturo L’editore ETIVIER ) - - ECONOMIA CANADESE I dieci principali gestionari d’immobili nel Quebec Nomi Superficie Quantità Tasso principali immobili Azionisti in piedi quadri d’occupazione 1) Profac 12 597 964 1469 n.d. Immeuble Bell et nombreaux immeuble de Poste Canada SNC-Lavalin (100%) O MTl: 1110 Crémazie E., Tour Faubourg, 8000 Décarie, 5500 & Y Properties (100%) 2) O & Y Presud 8 279 434 129 84,2% Royalmount, 1550 de Maisonneuve; Chicoutimi; PI. du Royaume Johnson Controls, 3) BLJC Service de 8 500 000 289 100,0% Gouvernement du Canada (60 sites); Banque Royale (3); Brookfield Properties gestion immob. Loblaw’s (1); Nortel (2), Immeuble de la Banque Royale Westmount Square, Tour Bell, PI. Portobello, PI. Longueuil, Serge G. Duguay 4) Société de gestion 6 315 328 29 95,7% Normandie, PI. Désormeaux, Carr. Argenteuil, Ctre du Domaine, (100%) Cogir3 PI. La Citière St-Laurent: 6700-6800 C. de Liesse, 5929 Transca.; Mtl: 999 De 5) Service immob. 4 304 536 77 93,2% Maisonné). 2000 Berri, 1245 Sherbrooke O. Ogilvie, 5327 Jacques Métivier, 3 Métivier Grassi Ferrier, 1100 Bleury; Laval: 1200 St-Martin, Prom. Samson, Sabino Grassi, Denis 33703418 Industriel; Blainville: Carr. de la Seigneurie; St- Bélanger 6) Metro Canada 4 250 000 19 100,0% Léonard: 4950 Gr. Prairies. Logistique Laval: 666 St-Martin O.; Mtl: 5650 Trans-Canada, 1405 Hymus. H. (Chiko) Nanji Jean-Jacques Laurans Mtl: 955-1001 de Maisenneuve E.; 500 PI. D’Armes, 1392-5365 7) Groupe AAlfid 3 032 874 51 94,2% J-Talon E.; 1819 R-Lévesque O., 3750 Crémazie e.; 1199 de Groupe Magil (75%), Bleury, 25-35/6075 H-Bourassa E.; 6285-6345/6320-6342 8) Corp. Immob. Magil Groupe Assurance vie 2 051 451 8 n.d. Sherbrooke E.; St-Lau.: 7451-7499 Tr-Canada; Drummondville. Laurentienne Desjardins- Westmount: 4150 Ste-Catherine O.; Mtl: Tour de la Bourse, Le Laurentienne (25%) Windsor; Qué.: Compl. St-Amable, Façade de la Gare St-Laurent: 9) Scott Trudeau & 2 009 000 23 88,5% Norspeco Associés Denis Trudeau (50%), Mtl.; 55 R-Lévesque, 333 St-Antoine, 355 Crémazie, 60 St- Michel Scott (50%) Jacques; Laval: 1200-1515 Chomedey, Complexe Industriel 10) Investissements 1 672 946 6 97,8% Laval. Morguard Acktion Corporation Mtl.; 630 Sherbrooke O.; 8000 Henri-Bourassa; Rosemère: Place (100%) Rosemère, Mt-Royal:5555 Royalmount.

TOUR LA MARITIME Men’s & Women’s Natural 999 Advanced Health Prostate Formula Dietary supplement to support healthy prostate function.

Dosage: 2-3 capsules per day 2002 Febbraio - Gennaio - Euro-Canada Voce La

Advanced Professional Therapeutic Formulas

Le prestige Advanced abordable Menopause Formula Provides 24-hour relief of menopause symptoms. Dosage: 1 cap- sule per day (514) 879-1597 Not available in pharmacies. www.999demaisonneuveouest.com To order contact Yves Therrien at: 514-704-9702 5 6 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 Le portdeMontréal manutentionnequelques 20millionsde liards dedollars. emploi etengendreannuellement desrevenusdeprèsdeuxmil- une activitéquicréedirectement etindirectementplusde17600 tonnes demarchandises detoutessortespar année. portuaire pourcélébrerledébut d’unenouvelleannéed’activité, Elle fournitaussil’occasionderassemblertoutelacommunauté hivers. facturiers etdistributeursd’icid’ailleursqueleport de l’année, ellevientrappelerauxesportateurs,importateurs, manu- En plusd’honorerlecommandantdupremierocéanique de pommeau d’or. moins troisbonnesraisonsdeperpétuerlatraditionCanne à Selon M. Taddeo, l’AdministrationportuairedeMontréalaau Le porte-conteneursarrivaitdeLisbonne,auPortugal. vingt-neuf minutes,le1 mier lalimitenavalduportdeMontréal,àSorel,zéroheure Canmar Glory, quibatpavillondesBermudes,afranchilepre- fois quandsonnavire,le trophée pourlapremière remporté lefameux Le capitaineComora d’information. les médias nauté portuaire,ainsique affaires etdelacommu- tants dumilieudes breux invitésetreprésen- couleur aréunidenom- La cérémoniehauteen entré auporten2002. Glory, premierocéanique porte-conteneurs Canmar nationalité croatedu Comor, commandantde au capitaineOmer Canne àpommeaud’or Montréal enremettantla d’activité auportde d’une nouvelleannée aujourd’hui ledébut marqué officiellement Dominic J. Taddeo, a aire deMontréal,M. l’Administration portu- directeur généralde 2002 -Leprésident- Montréal, le3janvier Montréal estactiftoutel’année,etcelamalgrélarigueur des Montréal Port de LA VOIX DUPORT DEMON TRÉAL/PORT OF MONTREAL VOICE Comor, commandantcroate du Canmar Glory La Canneàpommeaud’or remise aucapitaineOmer er janvier 2002. way TerminalsInc. Kevin M. (extreme left),vice-president,Montrealgate- Doherty andCast,Mr. CanadaMaritime America, ident, North Glory, inpresenceofMr. Ron Vogel (extreme vice-pres- right), Headed CanetoCapté. OmerComor, masteroftheCanmar Mr. DominicJ. Taddeo (second fromleft),awarding theGold- Montreal Porte Authority presidentandchiefexecutive officer, dent, Termiaux MontréalGateway, inc. Cast, etdeM. Kevin M. (extrême gauche),vice-prési- Doherty et duNord,CanadaMaritime droite), viceprésident,Amérique dant duCanmarGlory, enprésencedeM. Ron Vogel (extrême canne àpommeaud’oraucapitaineOmerComor, comman- Montréal, M. Dominic, J Taddeo (2eàgauche),remettantla de Le président-directeurgénéral del’Administratio portuaire Port Authority in April 1989asdirectorofoperations. vice-president ofoperationssince,January1991.Hejoinedthe and theU.S. other portsin Eastern Canada in thePortofMontrealand 26 a publiccorporationoperating officer ofLogistecCorporation, president andchiefexecutive Merit toMs.MadeleinePaquin, awarded its2001Medalof Port Authoritie (ACPA) has The Association ofCanadian of east-endMontreal board Port VP electedpresident Ms. Madeleine ACPA awards MedalofMeritto Paquin of trade opment ofeast-endMontreal,supports The boardpromotestheeconomicdevel- of Montreal’s facilitiesaresituated. east-end Montreal,wheremostofthePort businesses locatedforthemostpartin try isanorganization ofindividuals and September. The boardoftradeandindus- dent attheboard’s annualmeetingheldin Industry). Mr. Lesagewaselectedpresi- Montreal IslandBoardof Trade and de l’estl’îleMontreal(East-End the Chambredecommerceetd’industrie Authority, hasbeennamedpresidentof operations fortheMontrealPort Mr. MichelLesage,vice-presidentof has beentheMontrealPort Authorty’s Mr. Lesage engineer, A civil bers. 900 mem- ices toits ety ofserv- wide vari- offers a the areaand interests of defends the the region, nesses in small -mediumandlarge sizedbusi- Madeleine Paquin Michel Lesage Montreal Port of Accumulate Munich Reinsurance Company of Canada Wealth Faster NOMINATION MROC John P. Phelan, President of Munich by Leveraging Munich Re Group Reinsurance Company of Canada, is pleased to announce the appointment of Pina Albo as Vice President, Casualty. Ms. Albo is a lawyer educated in Canada Savy Cottone Leveraging can help you; and France and has extensive interna- 1. Accumulate Wealth Faster tional knowledge and experience, partic- 2. Diversify and expand your Portfolio ularly in the professional lines area. She 3. Enjoy a Higher Retirement Income joined MROC from our home office in Munich, Germany. What is Leveraging? Congratualtion from the editorial staff

Leverage is based on the old premise, “It takes money to make Pina Albo, B,A., LL.B’ LL.M. Euro-Canada Voice Magazine for cana- money”. Vice President, Casualty dian-european entrepreneusr. Leveraging is the financial strategy of increasing your investment capital through bank loans. Although it has an element of risk, Munich Reinsurance Company of Canada is Canada’s leading borrowing to invest is one of the most powerful ways to build reinsurer and is a member of the world-wide Munich Re Group. wealth because it enables you to double or triple your investment capital. It also provides and attractive tax benefit since the inter- est on the loan can be tax deductible. Maritime Life To Purchase Royal & SunAlliance Financial Is Leveraging for You? Whit an eye to growth, improved service, Investment leveraging is not for everyone. The reason is that the and increased visibility in the Canadian Maritime Life financing costs reduce your gains and add to any losses. If used prudently it is a very powerful tool to accumulate wealth. marketplace, Maritime Life announces its intention to purchase Royal & SunAlliance Financial. Leveraging is most suitable for experienced investors who are familiar with the market’s ups and downs and have a reasonably “Royal ? SunAllinace Financial is a great addition to Maritime high tolerance for risk. You need to be in a high tax bracket for the duration of the loan and not be concerned about losing your Life. This is our third purchase in recent yars, and it significantly income. You need to have sufficient income to cover the loan pay- strengthens our retail life insurance and investment products busi- ments. nesses and brings additional talented employees to help us support Risk Management customers,” says Bill Black, president and CEO of Maritime Life. “Even though we’re a major player, we’ve maintained the agility You should also take into consideration the impact that death, of a small and the same dedication to excellent customer service, disability or a critical illness would have on your leveraging pro- gram. If the bank loan would be an unacceptable risk to the wel- resulting in good customer retention and strong financial results.” La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 fare of you family, you would be wise to consult with your insur- Based upon Royal. SunAllinace Financial’s most recent results, ance advisor and make sure you are sufficiently covered for these contingencies. the purchase will add approximately $133 million to Maritime Life’s premium revenue and $2.1 billion to assets under adminis- Within the appropriate time frames, leveraging is a pop- tration, which includes $1.1 billion in segregated funds. ular strategy for multiplying the profits on investments.

7 8 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 affidata aldelfinodegliitalianidi , MaurizioBevilacqua, italiana Chrétienhavolutodimostrareunanecessitàministeriale poteri periQuebec(comebracciodestropolitico)allacomunità sima; MinisterodellaGiustizia,econtemporaneamentemaggiori all’onorevole MartinCauchonglivieneaffidata una sediacaldis- della comunitàitalianadelCanadailministerodell’emigrazione, Ambasciatore inDanimarca,mentreaDenisCoderreun amico ringraziare l’onorevoleGaglianoaffidandogli l’incaricodi amico delministro.Ilprimoministronell’impastohavoluto di avergli ordinatodiassumere Tony Mignacca,organizzatore e accusato dall’expresidentedellasocietàimmobiliaregovernativa che politiche.Parliamodell’Onorevole Alfonso Gagliano a esserestatocolpito;stimatodallacomunitàsiaimprenditoriali dei ministri.Èstatoilturnodell’uomodellastoriadiquestoPaese Il governoliberalediChrétienhatenutoarimpastareilconsiglio in dettaglio. ca scientificache“La Voce” promettediparlarealprossimonumeropiù attacco aGagliano.MaurizioBevilacquaministroperlosviluppoericer- al centroe Tony Mignaccainvolontariooggettodell’ultimoedevastante Québec epotenteministrofederale Alfonso Gagliano conDenisCoderre, Una fotodell’annoscorso.L’allora bracciodestrodiJeanChrétienperil FEDERALE AMBASCIATORE INDANIMARCA Ministro dell’immigrazione-MaurizioBevilacqua Martin Cauchon Martin Ministro nellosviluppoericerchescientifiche “Più strettiirapportiItalia-Canada” DENIS CODERRE Con ilneo-ministroBevilacqua ALFONSO GAGLIANO Dopo ledimissionidiTobin Maurizio BevilacquaMaurizio POLITICA NEL NUOVO ANNO 2002 lupo! A tuttiinbocca al primo ministro. John Manleyvice ai lavoripubblici, tria DonBoudria Tobin all’indus- Rock sostituisce fiche, ad Allan ricerche scienti- sviluppo e ministro perlo e Alvaro Farinacci. e Alvaro Aldo Iermieri,RobertL.Zambito,DominicPerri,MarioBattista Polcaro, Frank Venneri, Paolo Tamburello, James V. Infantino, Michel Prescott,HelenFotopulos. Louise O’SullivanBoyle,MarvinRotrand,FrancineSenécal, George Bossé,Peter Yeomans, MarcelParent,CosmoMaciocia, squadra chefiguranocomesegue:FrankZampino, Alan Desousa, Per Tremblay èstatamessaaduraprovalasceltadellasua presidenza FrankZampino. di Montrealneltavolodell’esecutivotroviamoalla squadra “Tremblay” alladirezionedellagrandecittà Al seguitodellavittorianelnovembrescorso MUNICIPALE deputato Cosmo Maciocia. di Viger lasciatavacante dall’ex- all’elezione parzialenellacontea sentandosi candidata Partito LiberaledelQuebec,pre- Ha raggiunto,infatti,iranghi del ica attivaalivelloprovinciale. nuova sfida:stavoltanellapolit- tanto entusiasmoevigoreaduna Mancuso didedicarsiconaltret- nella volontàdellasignora ragioni ditalerinunciarisiedono termine delpropriomandato.Le posto inanticipodiunannosul ha decisodilasciareilproprio Mancuso, incaricadavarianni, comunica chel’attualepresidentedell’organismo avv. Anna Il congressoNazionaledegliitalo-canadesi(regioneQuebec), PROVINCIALE Anna Mancusocandidataliberalenella circoscrizione diViger (Quebec) Altri italianieletti: Anna Mancuso Auguri ebuonlavoro Arturo Tridico Achille PREVENZIONE - PRÉVENTION Pioggia di aiuti agli ospedali COMME PROMIS DANS NOTRE DERNIER NUMERO DE DÉCEMBRE 2001 VOICI LES RÉPONSES À LA QUESTION: di Montreal Que peuvent faire les dirigeants d’entreprises canadiennes? Pratiquer une gestion de risque saine et soutenue Elio Pizzeria e Buffet Anna Maria • Émettre des cartes d’identité à tous les employés, voir des cartes à puce un veglione pro-fondazioni • Resteindre d’une manière stricte l’accès à l’établissement et aux zones sensibles; utiliser les «reconnaisseurs» d’empreintes rétiniennes • S’assurer que les normes de sécurité périmétrique des établissements ou installation dont on est propriétaire ou dont on a la gestion sont élévées. • Créer un poste permanent de chef de la sécurité (à temps plein ou à temps partiel) • Organiser la patrouille - régulière ou non - des étab- lessement, installations, lieux ou périmètres dont on est propriétaire ou dont on a la gestion • Améliorer les installations de protection contre l’incendie et l’intrusion • Concentrer moins d’éléments d’actif dans un même lieu • Bien vérifier les références de tous les postulants et du per- sonnel qu’on vient d’embaucher et mettre en place les modalités d’autorisation de sécurité délivrée aux entrepreneurs • Concevoir de nouvelles constructions prévoyant des zones tampoon et un périmètre de sécurité plus grands que la normale et une structure plus résistante. • Élaborer, mettre en place et mettre à l’épreuve un plan de mesures d’urgence en cas de catastrophe des plus complets, notamment un plan Nella foto da sinistra: Anna Maria De Lauri, l’ingegnere Tony De d’évacuation, en plan opérationnel et des interventions sanitaires Risi, Irene Giannetti (ospedale Santa Cabrini), Josianne d’urgence • Établir une politique relative aux déplacements de tous les Beliveau (societa del cancro), Jacques Lefebvre (CHUM), employés, leurs familles ainsi que l’entreprise elle-même; tous ont droit Jacqueline Scott (Royal Victoria) Elio De Lauri (Ristorante Elio) en cas de sinistre à la protection financière • Enseigner au personnel les mesures de sécurité d’ordre général, les mesures de sécurité lors des Veglione di capodanno a favore delle fondazioni degli ospedali. déplacements, les mesure d’urgence en cas de catastrophe, les premiers L’ingegnere Tony De Risi, presidente della TDR Experts-Conseils soins, la réanimation cardio-respiratoire et établir les attentes de Associés inc., ci conferma come da molti anni, che il veglione di l’enteprise à l’égard du personnel • Fournir des programmes d’aide aux Capodanno organizzato per opere di beneficienza è stato ancora employés (consultation psychologique, conseils financiers et prévention un successo. de la toxicomanie et de l’alcoolisme). Leur remettre une carte-porte- Lo scopo del veglione è di raccogliere fondi per continuare ad feuille sur laquelle figurent les téléphones des personnes à contacter et assistere gli scienziati nelle loro ricerche e permettere di la liste des programmes d’aide. acquistare delle nuove macchine per il benessere dei pazienti in ospedale. Quest’anno il montante che il ristornate Elio Pizzeria ed Que peuvent faire les Canadiens et leurs familles? il Buffet Anna Maria ha offerto alla società di ricerche sul cancro Établir son propre plan de mesures d’urgence en cas de catastrophe et è di $5.604.00, all’ospedale Santa Cabrini, $5.000.00 all’ospedale s’assurer que chacun est autonome. En voici quelques exemples: Royal Victoria, $5.000.00 e all’ospedale dello CHUM $2.000.00. • Donner à chaque adulte la possibilité de gérer l’ensemble du ménage, Da parte dell’amministrazione del ristorante Elio Pizzeria e del notamment le budget, l’entretien, les réparations, la cuisine, le transport, Buffet Anna Maria, l’ingegnere De Risi ringrazia tutti i parteci- les activités habituelles des enfants, etc. Acquérir de nouvelles compé- panti e spera che saranno di nuovo presenti l’anno prossimo. tences et partager ses connaissances au besoin • S’il y a des enfants, prévoir un plan d’urgence pour s’occuper d’eux • Convenir d’un lieu de UN DONO DI 5000 $ PER LA FONDAZIONE rencontres s’il était impossible de rentrer à la maison • S’assurer que DELL’OSPEDALE MARIE-CLARAC tous les membre de la famille ont en cas d’urgence accès à des fonds • La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 M. Jacques Poirier ha consegnato al nome della fondazione della Établir un «protocole» de communication en cas d’urgence • Apprendre famiglia Poirier un dono di 5000$ a Sr Pierre-Anne Mandato, les rudiments des premiers soins et la réanimation cardio-respiratoire • direttrice generale dell’ospedale Marie-Clarac e al signor Remo S’assurer que tous les membres de la famille sont bien couvers • Si on est dans un lieu public, faire preuve de vigilance et prévoir des mesures Zeppilli, presidente della FHMC. Questo contributo servirà all’ax- d’urgence. S’il y a beaucoup de monde, repérer les sorties d’urgence et cquisto di attrezzature specializzate per l’ospedale Marie-Clarac. convenir d’un lieu de rencontre en cas de séparation • Avoir su soi un Al nome dei beneficiari mille grazie alla famiglia Poirier. cellulaires ou un télé-avertisseur et le laisser fonctionner en tout temps, sauf en cas d’interdiction (hôpitaux, cinémas, réunions) • Prévoir où on pourrait laisser un message (centre des messages, boîte vocale ou autres) si jamais le moyen de communication principal venait à faire défaut • Faire preuve de vigilance autour de soi, noter tout comportament inhab- ituel ou inapproprié et en aviser les autorités • Faire bien attention aux colis, sacs à main, porte-documents ou bagages laissée sans surveil- lance. Signaler sur-le-champs la présence de tout article suspect aux autorités. Ne pas toucher ni sentir les substances inconnues ou suspectes ni y goûter. Ouvrir avec prudence le courrier d’un expéditeur inconnu • Préparer une «trousse de secours» comprenant notamment ce qui suit: Eau • Radio à piles/alimentée par un générateur • Allumettes • Petite lampe de poche • Barre énergétique • Trousse de premiers soins • Imperméable • Masque à air • Cagoule anti-fumée d’évacuation 9 d’urgence. 10 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 Rina” aMontreal-Nord ancheluiha preso l’ardore dell’artedellamacelleria cessan- Montelongo (Campobasso)sottolaguidadelfratelloVincenzo presso il“Marché diatamente dal1993.Oggièunappassionatodellaqualità deiprodotti suini,capretti, E “DulcisinFundo” sione delservizioalclienteèsempreaccesa. leader nell’artedellamacelleriaancheseavoltequalchedito misaltainaria,lamiapas- sione chemiopadrehasaputotrasmettermidandomianche ilgustodellariuscitacome na 12anni.Michelecidichiara:“Sottoladisciplinaeseveritàmacontantoamorepas- padre situatasullavia“Fairmount”diMontrealnel1978quandoMicheleavevaappe- Mimmo, ancheluiMichelesiarruolòneldoposcuolanella“MacelleriaItaliana”del sinistra nellafoto)figliodelmiomaestroappassionatoRoccoLeporedice,tuttofiero di un’eccezionalemaestranzanell’usodeltaglioeinsaccati. due commesseFranaeImma,premurosedelservizioalladegnaclienteladaassi Agnese. Comepilastroaziendaledisostegnononsolomoralemaeconomicoeumano, mozzarella eprodottiFiorella.Lasuasquadraècompletatadallamoglie.lasignora sissima varietàdeiformaggiSaputo,l’eccellenzadellatavola,ibocconcini,ricotta, Pugliesina, Barilla,Buitoni,Delverde,Sila,FratelliMuraca,CaféDanesielanumero- più esigentidimarchefamosecome: Verona, Aurora, Valli, Bertolli,Bertozzi,Iris, Mimmo le tradizionalipiccantelleedolci,rotolidivitello,porchetta,involtiniognigusto.Da di carnipronteperilforno,grigliaecotturediverse.Daiprosciutti,salsiccefegato a basedimanzo,vitelloecapra),deisuoiinnumerevolitagli,insaccatimarinature tradizionalmente barese,diusocentennalecomelacervellatabarese,(salsicciasquisita la garaperi150amantidel golf. Sandwich consalsicciaealprosciutto nelpercorso durante torneo digolf“LaVoce-Euro-Canada” laBoucherie polli, vitellieognitipodimarinatura.Nelquadro del20moanniversarioalprossimo to dellavenditamacelleriadelfratellononhoperso tempoel’hoassuntoimme- do addiritturaglistudiperlamacelleria,conoscendolecapacità diDonatoealsegui- maestro RoccoLeporecheancoraoggi l’arte delmangiarbene,graziealcontributoprimomacellaiodi Toritto (Bari)il È nel1964daldoposcuolachecominciòper servizio vaida Mimmo Se vuoilaqualitàeil Tarcisio Donnini(professore) troverai anche“laBoutiquealimentare”diimportazionid’Italia,peripalati MIMMO ELA SUA SQUADRA Un leadermacellaionelcontestoNord-Americano I NOSTRILEADERINCANADA Donato DiTullio L’intenditore vadaMimmo scrupolosità con cuicurai suoi prodotti da Toritto (Bari)aMontreal per lameticolositàe Mami diRoma (ultimo estrema destradellafoto),d’originedi Mimmo Mimmo (ErasmoFarella) Arturo Tridico ricorda ilsegretodellalavorazione St-Léonard, QuébecH1S1K8 MIMMO 5144, rueJean-Talon Est Tél.: Fax: Michele Lepore (514) 376-3600 (514) 376-1274 fornirà degliottimi la passionedel- (Primo a CAPMATIC LTÉE CAPMATIC LTÉE Fier partenaire devotre succès Tel.: 514.364..0808 Fax: 514.364.0454 confiance quevous nous témoignez. un partenaire solide à toutel’équipe Nous sommesfiers Franc succès 9653 rueClement Merci dela d’être complices de votre reussite B.D.I. CANADA Inc. LaSalle Qué et fiable. IL PERSONAGGIO DEL MESE Progresso del’ingegnere milanese Lavinio Bassani “Leader” nell’inven- zione di macchinari per le industrie: farmaceutiche, Cosmetiche, Chimiche e Alimentari nel contesto Nord-Americano Grazie alle attrezature di con- posto in Canada, sostiene Lavinio Bassani cezione innovativa la ditta che 5 anni or sono costruiva una tappatrice Capmatic, si eleva da oltre 20 anni rotativa unica al mondo battezzata “Road Runner”, in grado di produrre mille bot- al primo posto in Nord-America. tiglie al minuto e una etichettatrice auto adesiva per l’industria farmaceutica. “Adoro il mio mestiere! Bisogna andare in Ecco alcune marche di commercio pro- fondo alle proprie passioni per riuscire” a mosse dal presidente fondatore che ritiene dirlo è Lavinio Bassani, presidente della che l’ingegnere debba andare oltre la sua Capmatic ltée, un’impresa che si specializ- formazione universitaria per innovare. za nella concezione e la fabbricazione di L’ingrandimento di una sala speciale per la macchinari di imballaggio su misura per R&D, consente all’impresa e ai clienti di riempire, tappare ed etichettare prodotti operare nella massima confidenzialità sulle liquidi farmaceutici, cosmetici, chimici e nuove tecnologie oppure nuovi prodotti. alimentari. La Capmatic è la sola impresa Una vasta gamma di macchinari come il ad offrire linee complete di condiziona- Road Runner Pharma, la Label Star, il mento per liquidi in America del Nord. Conquest, l’Intrepid, il Patriot, Il Bambino Malgrado la crisi economica dell’11 set- ecc. costituiscono la ricca collezione di tembre scorso, le ordinazioni non cessano Capmatic. di aumentare, grazie ad un marketing Quando i vostri macchinari si adattano alle specifico e, soprattutto grazie ad una Un tifoso di Villeneuve (anche i fiori gli portò numerose e pressanti richieste dell’indus- visione per rivoluzionare l’industria al suo monumento di Maranello, ma Fierissimo tria sarete in grado di affrontare la concor- dell’Imballaggio. La continuità familiare è della “Ferrari” renza, sostiene il presidente che ha fondato assicurata: Alioscia e Loris Bassani perpe- rare le nostre attrezzature” spiega Alioscia due altre imprese pertinenti: Fillab Inc, la tuano la passione!. Bassani, vice presidente che viaggia attra- prima in America del Nord che offre verso il mondo per trovare nuove numerose soluzioni di imballagio di fiale QUANDO L’INNOVAZIONE soluzioni. I grandi come Wyeth Ayerst, i UNIDOSE per l’industria di supplementi È PRESENTE laboratori Abbott e Aventis, Procter & alimentari e Pharmavigor, per i prodotti “ la sopravvivenza stessa di un’impresa Gamble, Ledery, Avon, Clairol, Seagram, naturali. Si tratta di allargare e occuparsi che è in pericolo se non ha nuove idee da Merck Frost, Johnson & Johnson, Astra, della missione di Capmatic. Arturo Tridico attingere, sia in sviluppo che in procinto di Zenica ecc. riconoscono da 20 anni la com- essere commercializzate” ha detto Robert petenza di Capmatic. IL fenomeno qualità Goulet, presidente del Centro prezzo è anche un elemento importante. Lo Internazionale Invenzioni-Innovazioni. In scorso anno, oltre ad aggiungere oltre 30 questi termini si spiega il successo della mila piedi quadrati al costo di 5M$, La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 Capmatic nata nel Quebec dal 1979 e che l’amministrazione ha investito oltre 800 ha registrato quest’anno una cifra record di mila dollari per dotare il settore di con- circa 15M$. Le vendite dell’impresa assor- cezione delle ultime versioni dei logicel bono il 20% del mercato internazionale. AutoCad2000 e Desktop per disegni a 3d. Nei suoi 70 mila piedi quadrati a Montreal- Nord, 85 dipendenti, convinti della VERSALITÀ SU MISURA “filosofia” del fondatore, formano una gio- Contrariamente ad altri noi proponiamo vane ed imbattibile squadra. Sessanta diverse soluzioni ai nostri clienti per agenti, 30 negli USA si occupano della dis- l’imballaggio dei loro prodotti. I nostri sis- tribuzione . “Attualmente abbiamo 5 pro- temi sono in grado di adempiere a 4 fun- getti che saranno brevettati negli USA. zioni alla volta: Siamo sempre alla ricerca di nuove idee Riempire, mettere sotto tappo, tappare, non solo per i nostri clienti ma per miglio- etichettare. Questo spiega il nostro primo

Chissà cosa guarda! Un pavarotti più vicino? «Votre croissance est à l’image du dynamisme et du professionnalisme qui vous La loggia del Centro Molson era lontanuccia caractérisent et nous sommes heureux d’y être associés. Félicitation aux dirigeants dalla super star. Con Bassani Daniel et aux employés de CAPMATIC Lt e» Vailliancour direttore di produzione della Capmatic e la signora Bassani 11 12 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 Yvette Biondi impossible n’existepas.Lessolutions,oui. léguée estd’avoirfoiensoi.Lemot grande leçondeviequenotre père nous a greffe unecontinuitéfamiliale.«Laplus Parallèlement àcettefièvre industrielle,se fais pourtrois! ien: Enconstruisantpourtoi-même,tule philosophie secalquesurcetadageital- et démontesespropres machines.Sa mécanique visionnaire quidessine,monte du côtédesoncoeurLoris(brasgauche) Lavinio Bassaniest:(sonbrasdroit) Alioscia et Voici leclanBassani,Laforce, del’Ingenieur le vraisens»,expliquel’ingénieuren se mêlentàvotre créativité,vousenperdez métier àfond.Lorsquetrop depersonnes faire àmatêtecarjeconnaissaismon tique, chimieetalimentation.«J’aivoulu multinationales enpharmacologie,cosmé- milanaise ànotre économieetservirles pour intégrer l’entreprise familiale refusait l’aidedugouvernementcanadien Rien demoinspourceluiqui,ilya30ans, au premier rangen Amérique duNord. président deCapmaticLtéequ’ilahissée employés »,aavouéLavinioBassani, juger lui-mêmeavantdestatuersurses « Undirigeantdoitêtre enmesure dese Le chevaldebataille deladerniere décennie MENTENT LA CONTINUITÉ DES VALEURS QUIFOR- DEPUIS 30 ANS, LAVINIO BASSANINAVIGUE AVEC FIERTÉ, DISCIPLINE,SAGESSEETPASSION d’apporter une expertisedeplusdans recherchait des firmesenmesure en 1970,legouvernement canadien grecque, portugais, espagnol,etc.Mais, industries, s’attaquaitdéjà aux marchés décernée chaqueannéepar Romeaux 1964 etrécipiendaire dela médaille d’or Milan oùl’entreprise familiale, crééeen Et pourquoi leCanada?Tout allaitbienà à hommes»,confielecréateur. avec mesfils.Onseparlealorsd’hommes tout unami.«Jeprends souventunebière ités d’éducateur, LavinioBassaniest avant cimente leclanBassani.Outre sesqual- son posteactuel.C’estaussil’amitiéqui initié àtouteslestâchesavantd’accéder Alioscia qui,depuisl’âgede17ans,s’est lorsqu’il s’agitdecuisine»,ajoute ins. «Monpère investitlamêmepassion mois pourcuisinercailles,canards ou lap- reçoit laprogéniture undimanchepar semaines. Bienplus!C’estlepapaqui suivi uncoursde«capitaine»13 bateau, lepatriarche etlesdeuxfilsont activités. Entre autres, suiteàl’achatd’un ales seperpétuentaussidansd’autres Les connivencesfamilialesentrepreneuri- tiennent àluirendre hommage! débuts. Parletruchementdeceprofil, ils consacre àlacomptabilitédepuisles à l’ingénierieetqueClaudia,lamaman,se ventes, tandisqueLoris,lecadet,s’affaire l’aîné àlavice-présidence,marketinget cependant dejustice»,déclare Alioscia, Exigeant dansletravail,ilfaitpreuve Bassani femme quilesoutient:MmeClaudia Le succèsd’unhommeestsouventdûàla LA PERSONALITÉDUMOIS PORTRAIT D’UNPÉRIPLE HEUREUX récompense. Notre fierté.» tion desemployésetclientsestnotre duits quirapportentàlafin.Lafidélisa- « C’estletravailetlaqualitédenospro- une, touteslesétapes. Avec persévérance. l’argent rapidement,maisdesuivre, uneà que l’importantn’estpasd’accumulerde Et pourconclure, LavinioBassaniatteste nous rendons comptequ’ilavaitraison.» le coup.Quelquesmoisplustard, nous décisions quenousnecomprenons pas sur prudence aussi!«Ilprend souvent des vante aussilalogiquedupatriarche. Sa Il l’afaitpournous»,ajoute Alioscia qui d’usage, lamentalité,nipersonne. au Canadasansconnaître leslangues légué. IlavaittoutenItalie.aimmigré exemple decouragequenotre père nousa lancée àMontréalen1979.«C’estun personnelle futconcluante.Capmaticétait sa hautetechnologie.Sonétudedemarché et grandes,susceptiblesd’avoirbesoinde a alorsvisitétouteslesentreprises, petites avant d’immigrer »,confieleprésidentqui demeurés trois ansàtitre detouristes l’éducation demesfils.Nousysommes qualité deviem’attiraitaussipour dont lalangues’apparente àlanôtre. Sa amoureux deMontréal,villeeuropéenne fit dévierdesonpériple.«Jesuistombé Mais, unevisiteimpromptue àMontréalle fierté, d’yarriverparsesseulsmoyens! gouvernement canadien.Questionde refusant toutefoisl’offre alléchantedu visionnaire. Ildécidadetâterleterrainen Un manquederaffinement»selonle tèmes «Monoblock»n’existaientpas. Amérique, lesages’aperçutquelessys- Ontario. Envisitantdesexpositionsen offrit meretmondepourqu’ils’installeen s’adressa doncàLavinioBassanietlui l’emballage. ConseilléparRome,il pharmaceutique. les normes plus stricteparmilesecteur L’unique étiqueteusedésigné etfabriquéselon LA PERSONALITÉ DU MOIS GRÂCE À LA CONCEPTION D’ÉQUIPEMENTS DE POINTE, CAPMATIC SE HISSE, DEPUIS 20 ANS AU CANADA, AU PREMIER RANG EN AMÉRIQUE DU NORD « Mon métier, je l’adore ! Il faut aller au Road Runner » produisant environ 1 000 bout de sa passion pour réussir », atteste bouteilles à la minute, et une étiqueteuse Lavinio Bassani, président de Capmatic autocollante pour l’industrie pharmaceu- Ltée, une entreprise qui se spécialise dans tique. Voilà quelques-unes des marques de la conception et la fabrication commerce mises de l’avant par ce prési- d’équipements d’emballage sur mesure dent-fondateur qui juge que l’ingénieur pour le remplissage, le bouchonnage et doit aller au delà de sa formation universi- l’étiquetage de produits liquides pharma- taire pour innover. Depuis ceutiques, cosmétiques, chimiques et ali- l’agrandissement, une salle spéciale pour mentaires. Elle est la seule à offrir des la R & D permet à l’entreprise et aux lignes complètes de conditionnement pour clients d’oeuvrer en toute confidentialité les liquides en Amérique du Nord. Malgré Yves Ryan ex sindaco di Montreal-Nord posa sur de nouvelles technologies ou de nou- fieramente con l’industriale, alla festa del veaux produits. Une panoplie 20mo anniversario dell’Azienda in Montreal- d’équipements tels le Road Runner INTREPID Nord davanti l’ingresso con una splendida Pharma, la Label Star, le Conquest, fontana in acciaio inossidabile. l’Intrepid, le Patriot, le Bambino, etc. com- améliorer notre outillage », explique posent la riche collection de Capmatic. « Alioscia Bassani, le vice-président qui voyage à travers le monde pour dénicher BAMBINO de nouvelles solutions. Les grands tels que les laboratoires Abbott et Aventis l’oreal, Procter & Gamble, Avon, Clairol, Seagrams, Merck Frosst, Johnson & Johnson, Astra, Zeneca etc., reconnaissent “La Ferrari” du Clan Bassani s’appelle depuis 20 ans au Canada l’expertise de “Intrepid” pour avoir double la vitesse de la Capmatic. Le phénomène qualité/prix y “Patriot” (120 bouteille la minute). est aussi pour quelque chose. Bien plus ! L’an dernier, outre l’ajout de 30 000 pieds la crise économique du 11 septembre, les carrés au coût de 5 M$, l’administration a commandes ne cessent de rentrer. À cause investi plus de 800 000 $ pour doter le d’un marketing bien ciblé et, surtout, de sa service de conception des dernières ver- sions de logiciels AutoCAD 2000 et vision pour révolutionner l’emballage. Et Le plus petit monoblock pour remplissage de Desktop pour dessins à 3D. la continuité familiale veille au grain: vaccin au monde s’appelle BAMBINO. Alioscia et Loris Bassani perpétuent la passion ! VERSALITÉ SUR MESURE Lorsque vos machines s’adaptent aux « Contrairement à d’autres, nous pro- nombreuses pressions que les entreprises QUAND L’INNOVATION EST posons plusieurs solutions à nos clients de production subissent, vous êtes alors en AU RENDEZ-VOUS pour l’embouteillage de leurs produits. mesure de faire face à la compétition », « C’est la survie d’une PME qui est remise Nos systèmes « Monoblock » sont en dicte le président qui a lancé deux autres en question si elle n’a pas à son pipeline mesure d’entériner 4 fonctions à la fois : entreprises connexes: Fillab Inc. qui, la plusieurs innovations en développement et remplissage, pose sous-bouchon (compte première en Amérique du Nord, offre en cours de commercialisation », répétait goutte), bouchonnage et étiquetage. Voilà d’innombrables solutions d’emballage La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 Robert Goulet, président du Centre pourquoi nous sommes en première place d’ampoules UNIDOSE pour l’industrie International Invention-Innovation. Voilà au Canada», enchaîne Lavinio Bassani qui des suppléments alimentaires et le nerf de la guerre qui explique la lancée lançait, il y a cinq ans, une bouchoneuse Pharmavigor, pour les produits naturels. de Capmatic implantée au Québec depuis rotative- unique au monde - surnommée « Question de s’occuper et d’élargir la mis- 1979 et qui a enregistré cette année un chiffre d’affaires d’environ 15 M$. Les ventes de l’entreprise accaparent 60% de du marché américain, 20% du national et 20% de l’international. Dans ses 70 000 pieds carrés à Montréal-Nord, 85 employés, voués à la philosophie du fonda- teur, forment une jeune équipe du tonnerre. Soixante agents, dont 30 aux États-Unis, se partagent le rayonnement. « Actuellement, nous avons en marche cinq projets devant être brevetés aux États- Unis. Nous sommes toujours à la recherche de nouveaux concepts non seulement pour nos clients mais pour 13 Le Patriots du 20me anniversaire de Capmatic 14 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 ing systems. As theirmainsupplier, com- America tooffer «Monoblock »packag- try. ItistheonlycompanyinNorth maceutical, cosmeticandchemicalindus- machines forthefoodandbeverage,phar- plugging, stopperingandlabeling designs andmanufacturesfilling,capping, Bassani, PresidentofCapmaticLtdwhich face competition»,hasadmittedLavinio quick change-overcapabilitiesinorderto « Packagingmachinesmustincorporate Web Site: http://www.capmatic.com • Tel.: (514.322.0062 •Fax: 514.322.0063 FILLING SYSTEMS with thesameheads. Snap oncapscanalsobeapplied my andprovenreliabletechnology. This configurationoffers bothecono- Pneumatic Clutchcappingheads. The Eklipscanbesuppliedwithour Pneumatic Clutch CAPPING SYSTEMS the fillingrunorfrombatchtobatch. change inviscosityordensityover system isidealforproductsthat of exactvolumesbyweight. This density. This allowsaccuratedosing mass flow, volumeflowandproduct We cansimultaneouslymeasurethe products. system isidealfornon-conductive Based ontheCoriolisPrinciple,this Mass flowmeters filled) conductivity of>=5µS/cmcanbe achieved. (Allfluidswithaminimum mined andprecisedosingis the fillvolumeisaccuratelydeter- ing conductor. Usingthisprinciple, ing mediumcorrespondstothemov- electromagnetic measuring,theflow- ductor movinginamagneticfield.In states, avoltageisinducedincon- Using faraday’s lawofinductionthat Magnetic flowmeters 12180, Boul. Albert-Hudson, Montréal-Nord, Qué. CanadaH1G3K7 Lavinio Bassaniinthemeeting CAPMATIC, A LEADERINNORTH AMERICA FORITS INNOVATIVE PACKAGING SOLUTIONS rate torqueadjustment. in Inchelbstoallowquickandaccu- permanently calibratedatthefactory technology. The cappingheadsare fitted withourMagneticSlipClutch The heavy-dutymechanicalturretis Magnetic SlipClutch heads forthreadedcaps. Intelichuck &Standardcapping figured toallowyourunboththe option isselected,theturretcon- tion priortoapplication. When this flip/hinge capstothedesiredorienta- This optionwillautomaticallyorient Intelichuck over cap. second turretwould applythecapor used toinsertaplugorballandthe a dualturrret. The firstturretcanbe Capmatic cansupplytheEklipswith Dual Turret tion. apply capswithpre-setclosingposi- 3/4 reversepriortocapapplicationor gram thecappingsequence,witha This optionalsoallowsyoutopro- torque oneachofthecappingheads. as wellmonitortheapplication you toprograminthedesiredtorque ted withServoMotors. This allows This mechanicalcappingturretisfit- Servo Motors father’s passion! and LorisBassaniarepursuingtheir come therecenteconomiccrises. Alioscia have helpedtheadministratorstoover- port. tion forquality, goodvalueandsalessup- Capmatic hasearnedanexcellentreputa- Pharma, MerckFrosst,tonameafew, Cosmair,Seagrams, Avon, Astra l’Oreal, panies suchaslederly, Abbott and Avents, built intoeveryCapmaticmachine. times andhigheryieldsaredesignfeatures tainers andproducts,shorterchangeover Flexibility tohandleawidevarietyofcon- machine isdesignedtomeettheirneeds. with allitscustomerstoensurethateach upgrade thoseprograms,worksclosely invested lastyearmorethan$800000to milling machinery, Capmatic,which programs andthelatestinCNClathe Using state-of-the-art Autocad designer A strongmarketingandsalesstrategies PRIORITY :INNOVATION THE LEADEROF THE MONTH The futurequeen Pharmaceutical The Traditions & Cosmetic “EKLIPS” continues... Industries for the 2001 Montreal Canada We arepushingforperfection»,concludes and formingequipmentwasalsoadded.« 3D. machine designers.Drawingsaredonein ten autocadstations,employing and creativity, Capmatic hasinvestedin forms. To maintain ahighlevelofservice est innovationsandnewtechnologyplat- or theclientstoworkinprivateonlat- R &Droomwillnowallowtheemployees Desktop. A specialsecureandselfcontain version of AutoCad 2000&Mechanical assembly. Ithasalsoupgradedtothelatest cumentation, projectmanagementand ments suchasengineering,validationdo- Employees wereaddedtoseveraldepart- floor. An investmentof5M$. department aswellitsmanufacturing of itssparepart,cafeteria,electrical to 70000squarefeet.Itdoubledthesize stems, itsspacehasdramaticallyincreased success ofitslinesand«Monoblock»sy- production needs.Lastyear, duetothe square footbuildingfullysufficient forits In 1997,Capmaticacquiredits40000 The latestautomatedsheetmetalcutting La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 15 Meulage & Placage au Chrome Industriel Meulage & Placage au Chrome Dorion & Frères Inc, Placages au Dorion & Frères Inc., et Engrenages de Montréal Chrome leurs félicita- Braidwood Ltée adressent tions à l’équipe et au personnel de Capmatic Ltée pour leur réussite ainsi que pour le dynamisme de sa direction. Usinage à Contrôle numérique Usinage à Contrôle “Aqua Blue” vi augura Buon successo. L’équipe editoriale de “La Voce” Voce” “La editoriale de L’équipe Congratulazioni ai fratelli ai Congratulazioni Violante, Gino, Chico, per le loro qualità imprendi- toriali che oltre ad aver aperto un ottimo ristoro - Bar Sigar Lunch di classe al 7310 Maurice Duplessis (RDP) a Montreal, ora dispongono per la comu- nità la distribuzione di sor- dell’Oro naturale parliamo gente canadese, delle acque di sorgente canadese pura Indicateur économique à la hausse économique Indicateur pause. quatrième dernier, les dernier, Après avoir canadiens et forts gains au forts gains enregistré des enregistré américains font maintenant une trimestre de l’an trimestre marchés boursiers marchés Malgré tous ces signes d’amélioration dans l’économie nord-américaine, les marchés bour- siers canadiens et américains, après avoir enreg- istré des forts gains au quatrième trimestre de l’an dernier, font maintenant une reprise l’an dernier, les nombreuses mises à pied des derniers mois. Les récents signes d’améliorations de la situa- élé- tion économique nord-américaine sont des élé- ments positif et représentent les premiers des ments nécessaire à une reprise graduelle de profits des sociétés. Plusieurs analystes de marchés sont confiants dans la possibilité pouvoir assister à la fin de 2002 à des améliora- tions notable dans les profits de certaines cer- sociétés et ils misent sur 2003 pour justifier taines évaluations boursières actuelles. Puisque les marchés réagissent toujours en anticipation l’année 2002 risque d’être une année de l’avenir, où la sélection de titres jouera un rôle important dans la performance relative des fonds les d’investissement. Être en mesure d’identifier meilleurs secteurs et les meilleures sociétés aux gestionnaires de nos nombreux ainsi offrira Au fonds plusieurs occasions de se démarquer. cours des dernières semaines plusieurs indica- teurs économiques, tant canadiens à la qu’américains, ont enregistré des résultats le hausse. Ces résultats laissent à penser que pire du ralentissement est probablement derrière nous et qu’une reprise économique se prépare. La vigueur et la rapidité de l’éventuelle reprise sont maintenant les éléments clés qui permet- tront de déterminer l’évolution future que pour- raient connaître les marchés boursiers. À moyen terme, il faut toutefois demeurer pru- dents puisque la contribution du consommateur à la viguer de la reprise économique pourrait être quelque peu modérée. Rappelons-nous que INVESTISSEMENTS économique rapide et vigoureuse en 2002, qui stimulerait les profits des sociétés, les investis- seurs s’arment maintenant d’espoir et de patience. le consommateur américain soit peu effecté par le consommateur américain soit peu effecté 2001 a constitué une année record pour les ventes de véhicules neufs, le consommateur ayant fortement de plus, la confiance du con- sommateur américain a augmenté de nouveau en et a atteint son plus haut niveau depuis janvier, cinq mois. Bien que ce soit seulement la com- posante «anticipations» et non les conditions actuelles qui ont connu des gains, il semble que 16 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 Nel negoziotroveretealimentipertuttiibuongustai La buonacucinaèfattadicosesempliciegenuine. Antonio Pisano,ing. DOPO UNA GIORNATA DI...GOLF ODILAVORO! OTÉL U,HR17 TÉL.:(514)274-1015 MONTRÉAL, QUE, H2R1S7 TEL.: 273-8558 TEL.: 273-8558 del mattino... giorno conunservizio“sopraffino” finoalleorepiccole bili Domenic,Joe,MarioeMichelviaspettanoogni Al Caffè terrazza 6862 BOUL. ST-LAURENT, MONTREAL 6057 rueMériel,St-Léonard, P.Q. H1P 2V9 Venite dovec’èilmegliodelristoro: P P E GUSTARE ISAPORID’ITALIA P P A MONTREAL PERSOGNARE L L • IndustrielCommercialRésidentiel L L Tél. (514)322-0756 Tél. (514)322-0756 O O O O

S S S S M M M M

E E E E I 150, JEAN-TALON EST NSTALLATION

R R R R “ROSSONERO” “ROSSONERO” B B B B

V V A V V E E E E

I I NTONIO I I

C C C C R R R R

E E E E I I I I

E E E 2 2 E 2 2

4 4

4 4

E E E E P

h h h h ISANO

T T T T ET

e e e e

C C C u u C

u u R H r r H H r r H ÉPARATION

e e e e E A A che gliinsepara- A A

s s s s NR U U U U

p p p p . F F F F a a a a F F F r r F r r

A A A A

J J J J

O O O O G G G G

U U U U E E E E

R R R R Gaz Naturel Réservoirs Service Vente muovere lanostra eamettereinevidenza cultura millenaria Dalla culla questa rivista ègiuntaall’etàdell’adolescenza. Dalla cullaquestarivista • Pleasemake achequepayable to: S.V.P. émettrevotre chèqueàl’ordrede: Si pregadiintestarel’assegnoa: raggiunto unsuccessodaràstimoloachiunquedi di camminonehafatto tanto, grazie all’aiutodegliinserzio eeoo ééhn,TlpoeFax. Telefono, Téléphone, Telephone Codice, Code, ZipCode City Città, Ville, Indirizzo, Adresse, Address Nome, Prénom,Name Cognome, Nom,Surname 1982 ogni membrodellanostra comunità. Ognuno diessihaun Studente/Età d’oro Annuo Triennale Sostenitori «LA VOCE» èentrataneisuoi20anni BISOGNA CONTINUARE ASOSTENERLA Facendolo, contribuirete attivamente asostenere, apro- Questo è un anniversario che merita unagrandeQuesto èunanniversario chemerita lode. E lamessaafuocodellepersonechehanno Tél.: (450) 686-7750 imitarle. Vi sonotreformule perunanno: me nisti edelpubblico chelalegge. rito, inqualunquecampoopera. Fax: (514)374-1545 Tél.: (514)374-6555 St-Léonard, QuébecH1S1K8Canada 5127 Jean-Talon Est, Montréal a partire da a partire a partire da a partire a partire da a partire da a partire 0 15$ 2002 150$ 20$ 40$ E - GLI ITALIANI D’AMERICA “EMIGRAZIONE DI CERVELLI” OFFICE OF THE GOVERNOR GEORGE H. RYAN “Nando” da Positano, in Florida CHICAGO, ILLINOIS 60601 Vedere Napoli e poi morire, ma chi incontra il proprietario della Trattoria Piano Bar Nando non si stacca più, è quando dichiarava un affettuoso cliente e comune amico di Nando, Giuseppe Colubriale (indu- striale di Montreal in vacanza meritata in Florida) A pochi minuti della Desjardins Bank sullo stesso boulevard Hallandale in Florida. Auguri dalla squadra “La Voce Euro-Canada”.

Pictured left to right: Joseph Saviano, Pat Michalski, Assistant to the Governor for Ethnic Affairs and State Rep. “Skip” Saviano. CHICAGO ILL: A represen- tative of Governor George H. Ryan presented a greeting letter to Joseph Saviano, President of Società San Biagio Platini. The Governor com- mended him for his commit- ment and dedi- cation to the Italian American commu- nity.

DOPO UNA BELLA PARTITA DI GOLF IL DESJARDINS FEDERAL SAVING BANK Incontrando il montrealese Massimo Piasente Ristorante Foligno l’incontestabile pilastro di sostegno alla vice vi aspetta presidenza della banca Desjardins in Florida, fiera- mente sostiene il ruolo di Desjardins: “Aiutare la 5640 N. Federal Hway / Ft. Lauderdale, Fl 33308 (954) 771-9635 gente standogli vicino alle sue “preoccupazioni”

consigli, assistenza varia anche di orientamento La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 Italian Mediterranean Style d’investimenti in Florida ecc. Oggi 2 succursali alla Restaurant portata di mano; la prima a Hallandale, la seconda a Pompano. Il progresso non cessa con la sua dina- Joey / Vince micità e la fedeltà della clientela canadese in Florida.

754 Washington Ave . Arturo Tridico Miami Beach, fl 33139 Desjardins Tel.: 305-532-3678 • Fax: 305-532-6950 Federal Saving Bank

Massimo Piasente Foligno Vice Presidente e Direttore Generale Nuova succursale al : 2741, East Atlantic Boul. Pompano Beach Florida, 33062 ITALIAN & INTERNATIONAL FOOD & WINE CENTER Tel.: 1.954.785.7110 #5 16385 West Dixie Highway 1001 E. Hallandale Beach Blvd. North Miami Beach, Florida 33160 Hallandale FL. 33009. Tel. 1 800 454.5058 Phone: (305) 945-6381 • Fax: (305) 945-3678 17 Riserva Partecipate al Gala dei nostri leaders Canada” che si svo Venite anche voi nel Club Inviateci il vostro Curriculu tra industria, commercio, is conosciuti dai nostri 120 0 luglio 1982 HHAA 2200 Una parte dei p anni 80 al 2001 per altri tuoi am professionisti e Venite a i 8O torneo di golf “La gala del 20o annive luglio 5127 Jean-Talon Tel.: 374-6555 La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 Euro-Canada Voce La 18 in tempo del 20o anniversario de “La Voce Euro - lgerà il 4 luglio 2002. b dei Leaders de “La Voce” um Vitae personale e della vos- stituzione o professione; sarete 000 lettori del Nord-America luglio 2002 00 AANNNNII protagonisti degli 1; c’è posto anche mici imprenditori, e gente d’affari. incontrarli a Voce” Premiazione e ersario in serata del 4 o 2002 Est. a St-Leonard 5 Fax: 374-1545 La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002

19 20 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 HAPPINESS A TOAST TO ITALY WINE IS A PART OF THE ITALIAN CULTURE AND TRADITION des groupesde25à100personnesparsalle•Pourtousgen- res d’événements• Au choix,àlacarteoumenusspéciaux. de fête•Nosdeuxsallesréceptionspeuventaccueillir • Musiquedujeudiaudimanchepouruneatmosphère Fermé ledimanche•Salon privé jusq’à40personnes Restaurant CUISINE TYPIQUEITALIENNE 2100, LeCorbusier Blvd.Laval, QuebecH7S2C9 Réservations: 1014, Fleuryest,Montréal(Québec) L Tel.: (450)687-6912• Fax: (450)687-6509 a Ristorante E-mail: www.lenegroni.com

M

(514) 382-7100

o

l

i

s

a

n

italienne gastronomique Cuisine a HAPPINESS IS SAVORING A FINE WINE AT THE RIGHT MOMENT

Happiness is savoring a fine wine at the right moment. Happiness Tortonesi Barbera, Dolcetto (from Langhe, Monregalesi, Acqui, is getting to know different traditions and culture. Wine is a part of Alba, Asti, Diano d’Alba, Dogliani, Ovada), Fara, Freisa (from the Italian culture and tradition. Happiness is being with friends Asti, Chieri), Gabiano, Gattinara, Chemme, Grignolino (from or alone, with loved ones at home or in a friendly restaurant, tast- Monferrato, Casalese, Asti), Lessona, Nebilo d’Alba, Roero, ing and understanding a fine wine. In Italy we know about such Rubino di Cantavenna, Ruché di Castagnole, Monferrato, Sizzano. things, and that is why we work so hard to produce wines of the Dishes Hot hors d’oeuvres, savoury pastas, soups, stews, roasted highest quality. Happiness is in the color of the wine, its bouquet meats, mixed boiled meats with special sauces, game roasted kid, and flavor, and all these things combined in a unique, inimitable kidney, braised beef (in Barolo wine sauce), hare in “civet” (mar- way. inated in red wine), “bagna caôda” (vegetables dipped in garlic *Here are Italian wines anhd anchovy sauce), labeled DOC - savoury or fresh cheese. Denomination of wine con- White Wines trolled at origin - and DOC: Cortese (from Colli DOCG - denomination of Tortonesi, Alto wine controlled at origin Monferrato), Erbaluce di and guaranteed. They are Caluso, Gavi. listed according to the Dishes Vegetable hors region d’oeuvres, seafood risottos, they pastas with fish sauce, fish come from and the traditional Italian dishes (sea, lake oro river), “vitel tonné” (veal with tuna sauce). they go with best. Dessert Wines DOC: Caluso Passito, Malvasia (from Casorzo d’Asti, VALLE D’AOSTA Castelnuovo Don Bosco), Moscato d’Asti. Red Wines Dishes Fresh or dried cakes, zabaione (eggnog with Marsala), DOC: Valle D’Aosta (Rosso, Rosato, Gamay, Pinot Nero, Arnad- fruit tarts, dry cakes like “panettone”, “pandoro” and Montjovet, Torrette, Donnas, Enfer d’Arvier). “veneziana”, “panna cotta” (cream custard), peaches filled with Dishes Liver mousse, mountain ham, dried deer, chamois or goat zabaione. meat, hare pie, croûtons with “porcini” (wild musjrooms), pasta Sparkling Wines with “ragù” (meat sauce), game pie, “boudin” (black pudding DOC: Moscato d’Asti, Brachetto d’Acqui Cortese dei Colli tor- made with potatoes, lard and pig’s blood) “fonduta” (melted tonesi, Cortese dell’Alto Monferrato, Freisa d’Asti, Freisa di cheese with truffles). Chieri, Gavi, Malvasia di Casorzo d’Asti, Malvasia di White Wines Castelnuovo Don Bosco, Nebbiolo d’Alba. DOC: Valle d’Aosta (Bianco Muller Thurgau, Pinot Nero, Blanc de Morgex et de la Salle). LIGURIA Dishes Poached sea and fresh water fish, light hors d’oeuvres, Red Wines creamed vegetable soups, vegetable molds, grilled seafood, roast DOC: Colli di Luni, Riviera Ligure fish, “gnocchi” (dumplings) with fontina cheese. di Ponente (Orneasco Rossese), Dessert Wines Dolceacqua. DOC: Valle d’Aosta (Chambrave Moscato, Charbrave Moscato Dishes Slivers of raw meat in salad, fried rabbit or lamb, mixed La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 Passito, Nus Pinot Grigio, Nus Pinot Grigio Passito. grilled meats, “cima farcita” (stuffed breast of veal), stewed tripe, Dishes Dry biscuits, tarts with berry filling, hazelnut “involtini” (stuffed veal rolls). and almond cakes, honey biscuits, “Bianco Manger”. White Wines DOC: Cinque Terre, Colli di Luni, Riviera Ligure di Ponente PIEMONTE (Pigato, Vermentino). Red Wines Dishes Focaccia (flat bread) with olive oil, fried fish, grilled fish, DOCG: Barbaresco, Barolo. DOC: Barbera (from Alba, shell fish, boiled whitebait, meat ball with string beans, trenette Asti, Monferrato), Brachetto d’Acqui, Bramaterra, Carema, Colli and lasagne with “pesto” sauce (basil, pine nuts, garlic and olive

Fine cuisine italienne

1935, Sauvé E. Montréal, Québec H2B 1A2 Tél.: (514) 389-4345 Téléc.: (514) 381-2358 [email protected] 21 John D’Ambrosio e il grande chef Luigi Lo Dico (Diplômé I.T.H.Q) vi daranno soddisfazione garantita 22 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 (Riesling Italico,RieslingRenano,Cortese,Moscato,Pinot Nero). DOC: Franciacorta(Bianco,Rosato)Lugana,Oltrepò Pavese Dishes DOC: Dessert Wines (Ligurian seafoodandvegetablessalad). “pansotti” (stuffedpasta)withwalnutsauce,“capponmagro” oil), “minestrone” ofvegetablesGenovese0style(with“pesto”, Pinot Nero Sparkling Wines (Rosso Superiore: Valcalepio (Rosso), Valtellina Chiaretto), SanColombano, del GardaBresciano(Rosso, Bonarda, PinotNero),Riviera Sangue diGiuda,Barbera, (Rosso, Rosato, Vuttafuoco, Mantovano, OltrepòPavese Franciacorta (Bianco), DOC: Lugana,ColliMoreniciMantovanidelgada(Bianco) White Wines (local wholewheatnoodles),soup“Pavese”(broth witheggs). soeula” (mixedporkstew),Milanese-stylecutlet,“pizzoccheri” “ossobuco” (vealshank),“cas- with sausages,braisedbeef, tripe, “polenta”(cornmeal) butter andsage,vealstews, filling, ricotta-stuffedpastawith Dishes Inferno, “panettone”, ricepudding,“paradiso”cake. Dishes Pavese (Moscato). DOC: Franciacorta(Spumante,SpumanteRosato), Dessert Wines sauces, lake-fishsoup,vegetableomelettesandfricassées. “carpione” (friedandmarinated),poachedfishwithdelicate Dishes Battaglia, Valcalepio(Bianco). Renano, Cortese,Pinotgrigio), Tocai diSanMartinodella HAPPINESS ISSAVORING A FINE WINE AT THERIGHT MOMENT Cinque TerreSciacchetrà. Hors d’Oeuvres ofshellfishandcrustacean,bluein Cream layercakes,fruitsaladsandtarts,stuffed Fruit cakes,almond“croccante” (nougat),“amaretti” Tortellini withpumpkin Sassella, Valgella). ), Valdadige Rosso. Cabernet Sauvignon, Lagrein,Marzemino, Merlot, Trentino (Rosso,Cabernet,CabernetFranc, LOMBARDIA (almond biscuits),marzipan“pandolce”. DOC: Botticino,CaprianodelColle,Cellatica, rosso, Teroldego Rotaliano(Rosso,Rosato), Red Wines Bolzano, Meranese,SantaMaddalena, Sorni Colli MoreniciMantovanidelGarda(Rosso, Grumello, Rosato), Franciacorta(Rosso),Lambrusco Rosato, LagreinScuro,Merlot, PinotNero, Schiava), Caldaro,Casteller, Collidi Oltrepò Pavese DOC: Alto Adige (Cebernet,Lagrein TRENTINO ALTO ADIGE Red Wines (Riesling Italico,riesling Oltrepò Dessert Wines cod) with“polenta” (cornmeal). to” (Fishsoup),“Baccalàalla Vicentina” (Vicenza-style salted Dishes Soave, Tocai diSanMartinodellaBattaglia, Valdadige. (Prosecco), Piave(Tocai, Verduzzo, PinotBianco, Grigio), (Bianco, PinotBianco, Tocai Italico),Lugana,Colli Asolani Grigio, RieslingItalico,Sauvignon Verduzzo) ColliEuganei Pramaggiore (Tocai Italico,PinotBianco,Chardonnay, Pinot Sauvignon, PinotBianco),Gambellara,LessiniDurello, Lison Bianco, Vespaiolo), ColliBerici(Garganega, Tocai Bianco, DOC: BiancodiCustoza,Breganze,(Bianco,PinotGrigio, Pinot White Wines (sautéed withonions). Dishes Valdadige, Valpolicella, Piave (Merlot,Cabernet, Montello eColli Asolani (Merlot,Cabernet) Sauvignon, RefoscodalPeduncoloRosso), Cabernet, CabernetFranc, Merlot), LisonPramaggiore(Merlot, Cabernet), ColliEuganei(Rosso,Cabernet, Pinot Nero),ColliBerici(Merlot,rosso Tocai, DOC: Red Wines VENETO Trentino (PinotBianco,PinotGrigio,Nero). DOC: Alto Adige (PinotBianco,PinotGrigio,Spumante), Bianco, Valle Isarco(Traminer Aromatic, PinotGrigio, Veltliner, riesling Italico,RieslingRenano,traminer Aromatico), Valdadige Chardonnay, MUllerthurgau, Nosiola,PinotBianco,Grigio, Sylvaner,Sauvignon, Muller Thurgau) Trentino(Bianco, (Bianco, PinotBianco’ RieslingItalico,Renano, Sauvignon, Riesling Italico,Sylvaner, Bianco, (Pinot DOC: AltoAdice White Wines with beans). tripe, pastawithmushroom sauce,“pastaefagioli”(pastasoup prosciutto), cereal soupsroast meat,“polenta”withmeatsauce, Dishes Bardolino, Breganze Savoury vegetablesoups,vealswethreads, speck(smoked Botterga (driedmullet caviar),vegetablesoups,“brodet- Stewed androasted meats,“Polenta”(cornmeal)liver Traminer Aromatico Amarone. Pinot Nero (Rosso, Cabertnet, Dishes Vino Santodel Trentino). Trentino (MoscatoGialloeRosa, Giallo, Malvasia,MoscatoRosa (Moscato DOC: AltoAdige Dessert Wines stewed eel. with vegetables,roasted or squid andcuttlefishsimmered crayfish, vegetableomelettes, Dishes Sylvaner, Muller Thrgau). Sparkling Wines loni” (ringcakes) fruit, almondcake,“ciambel- Chardonnay, Riesling Renano, ), SorniBianco, Terlano “Bread cake”withdried Light horsd’oeuvres, , Raboso), Pinot Grigio, Sylvaner, HAPPINESS IS SAVORING A FINE WINE AT THE RIGHT MOMENT DOC: Moscato, Vin Santo di gambellara, Recioto di Soave, Valpolicella, Reciocio della Valpolicella. Dishes Cream layer cakes, strudel, dry biscuits. Sparkling Wines “La ristorazione di Montreal e dintorni” DOC: Bianco di Custoza, Colli Euganei (Bianco, Rosso, Moscato), Recioto di Gambellara, Lessini Durello, Lison Pramaggiore (Tocai Italico, Pinot Bianco, Chardonnay, Pinot A LaSalle si trova il “Ristorante Riventino”, uno di quei ristoranti Grigio, Riesling Italico, Sauvignon, Verduzzo, Merlot, Cabernet, in cui ci si trova come a casa propria. Il ristorante è posizionato Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon, Refosco dal Peduncolo sul fiume, dove sembra un angolo creato appositamente per un Rosso), Lugan, Montello e Colli Asolani (Prosecco), Prosecco di ristorante, in cui il romanticismo pare di casa. C’è una veduta sul Conegliano Valdobbiadena, Soave, fiume, molto suggestiva. L’interiore del ristorante è arredato con Recioto di Soave, Valpolicella. molto gusto e molta luce. Ha una capienza di circa 200 persone, è disposto in due piani. La cucina è prettamente Mediterranea, FRIULI VENEZIA GIULIA con profumi e gusti genuini, si usano prodotti freschi e genuini. Red Wines Non parliamo poi dei vini; i più sofisticati, sia francesi che ital- DOC: Aquileia (Merlot, Cabernet, iani. Il giovane Cosimo Di Perna, dedica tutto il suo tempo ad Refosco dal Peduncolo Rosso, Rosato) occuparsi della gestione del ristorante per far sì che la sua clien- Carso (Carso Terrano), Colli Orientali tela resti soddisfatta e appagata. Per prenotazioni 514.366.0808 del Friuli (Merlot, Cabernet, Pinot Mami di Roma Nero, Refosco), Collio (Merloto, Cabernet Franc, Pinot Nero), Grave del Friuli, Isonzo, Latisana, Lison Pramaggiore. Dishes Vegetable soup with beans and barley, grilled meats, mixed boiled meats, stewed rabbit, braised beef, stewed tripe and sweet- breads, grilled lamb and pork, bean soup, goulash, pork stew. Cosimo White Wines DOC: Aquileia (Tocai Friulano, Pinot Bianco, Pinot Grigio, Di Perna Riesling Renano, Sauvignon, Traminer Aromatico, Verduzzo Friulano), Carso (Malvasia), Colli Orientali del Friuli (Tocai Friulano, Verduzzo, Ribolla, Pinot Bianco, Pinot Grigio, Sauvignon, Riesling Renano), Collio (Bianco, Riesling Italico, Tocai Friulano, Malvasia, Pinot Bianco, Pinot Grigio, Sauvignon, Traminer). Fine Dishes Seafood hors d’Oeuvres, shell fish, “Brodetto” (fish soup), pasta with fish sauce, stewed squid and cuttle-fish, mixed fried vegetables, roasted fresh-water fish and blue fish, fish “al cartoc- cuisine cio” (baked in foil), squid with “granzeola” (crab meat stuffing or sauce), vegetables omelettes. italienne Dessert Wines DOC: Colli Orientali del Friuli (Picolit). La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 Dishes Apple tart, tea cakes, biscuits, fig bread.

EMILIA ROMAGNA Red Wines DOC: Bosco Eliceo, Cagnina di Romagna, Colli Bolognesi Monte San Pietro Casteli Medioevali (Barbera, Merlot, Cabernet Sauvignon), Colli di Parma (Rosso), Colli Piacentini (Gutturnio, Barbera, Bonarda, Pinot Nero,), Lambrusco Reggiano, Lambrusco Salamino di Santa Croce, Sangiovese di Romagna. Ristorante Riventino Dishes Cured meats like “Culatello”, “Guancialino”, tortellini in 7,8e avenue, La Salle, Qc H8P 2M6 broth, stew with vegetables, “salama da sugo”, stewed sausages, web site: www.riventino.com “zampone” and “cotechino” (cured pork from Emilia), chicken e-mail: [email protected] and rabbit “in fricassea” (cooked with oil, garlic, egg and lemon), mixed boiled meats, “lasagne”, “fettuccine” with “ragù” (meat T: 514.366.0808 sauce). F: 514.363.9138 23 24 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 Dishes DOCG: Albana diRomagna(Amabile,Dolce,Passito). Dessert Wines soup), grilledfish. frish, stewedfrog’s legs,friedorstewedsaltcod,“brodetto” (fish nated), crustaceans,vegetableandfishrisottos,shellfish,fried Dishes Reno, PagadebitdiRomagna, Trebbiano diRomagna, Nure, Malvasia,Ortrugo,PinotGrigio,Sauvignon),Montunidel (Monterosso ValPiacentini d’Arda, Trebbianono Val Trebbia, Val Pignoletto), CollidiParma(Malvasia,Sauvignon), Medioevali (Sauvignon,PinotBianco,RieslingItalico, DOC: BoscoEliceo,ColliBolognesiMonteSanPietroCastelli DOCG: Albana diRomagna(Secco) White Wines Grigio, PinotNero). d’Arda, Trebbianino Val Trebbia, ValPinot Malvasia, Nure, DOC: BiancodiScandiano,ColliPiacentini(Monterosso Val Sparkling Wines Dishes DOC: Cirò(Bianco)GrecodiBianco, White Wines Red Wines BASILICATA oregano. scapece”), stuffedtomatoes,tomatoesinoliveoil,snailswith plants (inoliveoilorinasweet-and-soursaucecalled“a HAPPINESS ISSAVORING A FINE WINE AT THERIGHT MOMENT Fruit salad,jamtarts,drybiscuits. Vegetable soup,bluefish“incarpione” (friedandmari- Fish soup,roast fish,swordfish (variousrecipes), egg- rabbit, roast poultry, agedmilkcheese. DOC: stuffed kid,bakedpeppers,vegetablesoups,roast Dishes pressata” and“capocollo”(localcured meats), rooms, “involtini”(stuffedandsauted pork Aglianico del Vulture. Red Wines rolls), lambstew, roasted meats. Ravioli withmeatsauce,lambmush- Sparkling Wines DOC: Aglianico del Vulture.del DOC: Aglianico ABRUZZO Red Wines DOC: CiròDucaSanFelice(Rosso, “ricotta”, cheeseandporksauce,“sop- CALABRIA spaghettoni (thickspaghetti)with Dishes Capo Rizzuto,Savuto. (Rosso), Pollino,Sant’AnnadiIsola Rosato), Donnici,Lamezia,Melissa Pasta withmeatsauces, Melissa (Bianco). Sparkling Wines toes), soupofcardoons. “minestrone”, “sartù”(ricemoldwithmeat,sausages, andtoma- zone” (bakedturnoverfilledwithhamandmozzarella cheese), spicy tomatoandgarlicsauce,musselsoup,stuffedpeppers, “cal- Dishes Superiore), Solopaga(Bianco), Vesuvio (Bianco). (Bianco) DOC: Capri(Bianco)Cilento(Bianco),FalernodelMassicco White Wines garlic andoregano). “alla pizzaiola”(withtomato, baked kid,stewedmeatslices with tomatosauce,stewedtripe, pasta withmeatsauce),pastas Dishes Vesuvio (Rosso,Rosato). Solopaga (Rosso), Taurasi, Massicco (Rosso),Ischia DOC: Biferno(Bianco) White Wines cheese andegg,porkwithpeppers. stewed meats,cured meats,lambwith with “ragù”(meatsauce),grilledand and vegetablepies,“polenta”(cornmeal) pressata” (salami)lasagnewithbeans,grain Dishes DOC: Red Wines MOLISE cod,sea monkwithrosemary, friedfish,roast fish. soup), pastawithtomatosauce,vegetablesoup,grilledfish,salt Dishes DOC: White Wines a spicytomatosauce). cheroni allachitarra”(eggnoodlesin with cheeseandeggsauce,“mac- “pizza rustica”(country-stylepie),lamb chicken andrabbit,mixedgrilledmeats, Dishes DOC: DOC: Capri(Rosso), Red Wines CAMPANIA “ricotta” (fresh cheese). fish andlake-fish,bakedtrout, stewedvegetables,ravioliwith Dishes Biferno Trebbiano d’Abruzzo. Montepulcian d’Abruzzo. Fish horsd’oeuvres, fishrisottos, stewed veal,grilledblue Roasted meats,grilledlamb,stewed Crustacean andshellbluefishlake-fish,octopusin Smoked ham,fennel-flavored sausages,“sop- Squid withoil,“brodetto” (fish “ Fiano di Avellino, Timballo” (pieof (Rosso, Rosato),PentroRosato). Pentro Cilento Greco di Tufo, Ischia (Bianco,Bianco (Bianco). (rosso, Rosato)Falernodel HAPPINESS IS SAVORING A FINE Auguri alla famiglia Iacono per l’apertura del suo nuovo e accogliente locale spostato al: WINE AT THE RIGHT MOMENT 39 Notre-Dame West H3C 1H8 DOC: Greco di Tufo, Vesuvio Lacryma Christi.

UMBRIA Red Wines DOC: Colli Altotiberini (Rosso, Rosato), Colli del Trasimeno (Rosso) Colli Perugini (Rosso, Rosato), Montefalco (Rosso, Sagrantino) Torgiano (Rosso). Dishes Fresh cured meats, pastas with tomato sauces rabbit “in fricassea” (with garlic, egg and lemon), stewed veal with veg- etables, grilled pork liver, baked pasta, mixed grills, “capocollo” (smoked pork), “coppa” (cured pork), croûtons with truffles Tel.: 514.842.0588 from Norcia, “mazzafegati” (sweet sausages). White Wines DOC: Colli Altotiberini (Bianco), Colli del Trasimeno (Bianco), Colli Perugini (Bianoc) Orvieto, Torgiano (Bianco). Dishes Shellfish and crustaceans, hors d’oeuvres, fried blue fish Bisristorante.com and lake-fish, lake-fish fillets with a butter and sage dressing, 1229, rue de la Montagne baked carp. Montréal H3G 1Z2 Dessert Wines Tél.: (514) 866-3234 DOC: Montefalco Sagrantino Passito. Dishes Delicate cream cakes, fruit tarts, sweet “polenta” (corn meal), “pinoccata” (nougat).

MARCHE Red Wines DOC: Lacrima di Morro d’Alba, Rosso Conero, Rosso Picen, Sangiovese dei RISTORANTE Colli Pesaresi. Dishes Lasagne, roasted meats, grilled Giovanni’s game, mixed boiled meats grilled pork and lamb, egg noodles with “ragù” (meat sauce), “porchetta” Situato nel cuore della piccola Italia e (roasted whole pork), “soppressata” precisamente, sulla rue Preston ad from Fabriano (salami), aged Ottawa. Il Ristorante Giovanni è uno cheeses. dei migliori ristoranti, per la sua cucina White Wines altamente raffinata e mediterranea, la La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 DOC: Bianchello del Metauro, Bianco dei Colli Maceratesi, sua cucina è infatti l’es-pressione dai Sofia Loren Falerio dei Colli Ascolani, Verdicchio dei Colli di Jesi, gusti genuini e sapori delicati, non par- Verdicchio di Matelica. liamo poi dell’assortimento e quantità di vini che ha nella sua enote- ca; vini importati dall’Italia, vini dai nomi internazionali, come Dishes Poached fish, grilled fish, “brodetto” (fish soup), fried “Tignanello”, “Brunello di Montalcino”, “Sassi Gaia” ecc.... Al ris- fish, fried stuffed olives (“ascolane”) cheese pizza, stuffed squid, torante Giovanni è facile incontrare attori, come Sofia Loren famosa salt cod “Anconetana style” (with tomato sauce). attrice itali-ana, provate ad andare da Giovanni, rimarrete sicura- Dessert Wines mente soddisfatti, per il rapporto qualità prezzo. DOC: Vernaccia di Serra Petrona Dishes Fruit tarts delicate cream cakes, “ciambelline al mosto” (biscuits with wine must). Sparkling Wines DOC: Verdicchio dei Castelli di Jesi, Verdicchio di Matelica.

25 26 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002 Marino. DOC: Cesanesedi Affile, CesanesediOlevanoRomano,Colli Albani, Sparkling Wines cheese) tart. Dishes DOC: Aleatico diGradoli. Dessert Wines fried brains,“stracciatellaallaromana” (broth withegg). (tomato andbaconsauce),friedorsimmered artichokes,stewedveal, oil andgarlic),“supplì”(ricecroquettes), spaghetti“allamatriciana” Dishes Orvieto, Velletri (Bianco)Zagarolo. (Secco, Amabile, Cannellino),Marino,MontecompatriColonna, Albani, ColiLanuvini,Cori(Bianco),EstdiMontefiascone, DOC: White Wines rolls) andvealcutlets. veal sautéedwithhamandsage),stewedtripe,“involtini”(stuffed stewed beanswithporkrind,“saltinboccaallaromana” (thinlysleces 2044 METCALFEMONTRÉAL,QUÉ.H3A1X8 HAPPINESS ISSAVORING A FINE WINE AT THERIGHTMOMENT Aprilia (Trebbiano), LICENSE COMPLÈTE-FULLYLICENSED Mussel soup,“bruschetta”(bread toastedoveranopenfire with Fresh fruittartsandcakes,salad,“ricotta”(fresh sweet TÉL.: FRUTTI DIMAREEGRIGLIATE AUTENTICA CUCINAITALIANA ITALIAN RESTAURANT 802, boul. desLaurentides Laval (Québec)H7G2V9tél.: (450) 668-0780•Fax: (450) 668-9297 LAZIO ( DOC: Aprilia (Sangiovese,Merlot),Cerveteri(Rosso), Red Wines) 849-1389 •849-1380 Cesanese delPiglio,di Affilew, Cesanese Dishes (Rosso). di OLevanoRomano,Cori(Rosso), Velletri Roasted andstewedlamb,grilledporkliver, «Authentique cuisineitalienneetfruitsdemer» Bianco Capena,Cerveteri(Bianco),Colli Pour untête-à-tête•dînerd’affaires RESTAURANT un déjeunerconférence I I l l

m m 5680 boul. desLaurentides, Auteuil, Laval, Qc. H7K2K2 e e Frascati g g l l Tél.: (450)625-2720 i i o o

d d (Vasto parcheggio) e e l l l l a a

g g Siena), “zuccotto”(bombeoficecream andspongecake). hazelnut cookies),winebiscuits,“panforte”(traditionalflatcakefrom Santo). Moscadello diMoltalcino, Torpè (Vin Santo),Carmignano(Vin Santo)Montescudaio(Vin Santo) DOC: Bianocdella Valdinievole (Vin Santo),BiancoPisanodiSan Dessert Wines ucco” (fishsoup),grilledfish,risottowithherbs,eel. Dishes Bianco, Vald’Arbia, Montecarlo (Bianco),MontescudaioParrinaBianco,Pomino Bolgheri, CandiadeiColli Apuani, CollineLucchesi,Elba(Bianco, Pitigliano, BiancoPisanodiSan Torpè, Bianco Vergine Val diChiana, DOC: BiancoEmpolese,della Valdinievole, Biancodi White Wines sauce), porkliver, roast pheasant,roast wildboar, roast pork. sauce, beanssaladwithoil,“fagioliall’ uccelletto”(beanwithtomato T-bone steaks,“papardelle” (eggnoodles)withhare sauceorwithmeat Dishes Rosso diMontalcino,Montepulciano. (Rosso), MorellinodiScansano,ParrinaRosso,Pomin (Rosso), ElbaMontecarloMontescudaio DOC: Bolgheri,Carmignano(Rosso,Rosato),CollineLucchesi Montepulciano. Pisane, diMontalbano,deiColliSenesi), Vino Nobiledi Colli Fiorentini,Rufina,dei Aretini, delleColline DOCG: TOSCANA a a s s t t r r o o ALEX DECIVITA n n Dishes o o “Ribollita” (vegetablesoupwithbeans,cabbageandbread), Vegetable omelettesandpies,shellfishcrustaceans,“caci- Brunello diMontalcino,Chianti(Classico, m m i i a a (

Red Wines) I I t t Sweet biscuits,bakedcakes,“tozzetti”(almondand a a l l i i a a n n Vernaccia diSanGimigliano. a a Pomino (Vin Santo), Val d’Arbia(Vin dei LA VOCE EURO-CANADA È ARRIVATA LA NUOVA MONETA DELL’UNIONE EUROPEA

L’Unione Economica e Monetaria (UEM) è una necessità eco- dell’economia e delle finanze (formato dai Ministri economici e nomica in quanto rappresenta il coronamento naturale del Mercato finanziari degli Stati membri), che adotta ogni anno gli “Indirizzi Unico Europeo, cioè di uno “spazio” senza frontiere interne nel di massima per le politiche economiche”. quale persone, merci, servizi e capitali possono circolare libera- Il Consiglio può fare pressione sui Paesi partecipanti affinché mente. Crea un contesto favorevole alla crescita economica e alla rispettino gli impegni di bilancio assunti nei programmi di stabil- stabilità ed è sostenuta da una Banca Centrale indipendente e dal- ità presentati annualmente. ll SEBC, composto dalle Banche l’obbligo per gli Stati membri partecipanti di perseguire politiche Centrali degli Stati membri e dalla Banca Centrale Europea economiche rigorose in stretto coordinamento gli uni con gli altri. (BCE), è indipendente e non può pertanto ricevere o sollecitare Se si considera che il 60% del commercio degli Stati membri istruzioni né dagli Stati membri, né dalle istituzioni europee. La dell’UE si svolge nel territorio dell’Unione, l’UEM rappresenta il BCE è stata formalmente istituita il 1 giugno 1998 ed è diventata coronamento naturale del mercato unico. L’euro elimina per pienamente operativa il 1o gennaio 1999. definizione gli elevati costi che gravano su ogni operazione di Il suo compito principale è garantire la stabilità dei prezzi. cambio tra le varie monete, nonché ogni incertezza legata all’instabilità TAGLI DELLE MONETE dei cambi. Le monete di carta avranno i seguen- Un Mercato Unico più efficiente ti tagli contribuirà a promuovere la crescita e l’occupazione, mentre l’euro raf- forzerà la stabilità internazionale. Il 5 Euro (pari a 9.681 lire) facile raffronto dei prezzi in euro 10 Euro (19.362 lire) renderà le imprese più competitive e 20 Euro (38.725 lire) 50 Euro (96.813 lire) offrirà ai consumatori prezzi stabili 100 Euro (193.627 lire) e in taluni casi più bassi. Sul piano 200 Euro (387.254 lire) generale, la moneta unica avrà 500 Euro (968.135 lire) l’effetto di raffornzare l’unità euro- pea, costituendo un fattore di stabil- ... e degli spiccioli circoleranno inoltre ità, pace e preosperità. le seguenti monetine: L’Unione Economica e Monetaria si fonda su due capisaldi: il coordina- 1 cent (pari a 19.39 lire) mento delle politiche economiche e 2 cent (38.72 lire) 5 cent (96.8 lire) un’istituzione monetaria indipen- 10 cent (193.6 lire) dente, vale a dire il Sistema I Paesi dell’UE aderenti all’euro: 20 cent (387 lire) Europeo di Banche Centrali 50 cent (968 lire) (SEBC). La definizione degli orien- Italia, Germania, Francia, Spagna, Portogallo, Olanda, Belgio, Finlandia, Lussemburgo, tamenti generali di politica econom- 1 Euro (1.936.27 lire) Austria, Irlanda, Grecia. ica spetta al Consiglio dei Ministri 2 Euro (3872.54 lire)

COS’È L’EURO IL SIMBOLO L’euro è la moneta unica dell’Unione Il simbolo della nuova moneta unica è costi- Economica e Monetaria. L’euro è stato adot- tuito da una E barrata da due tratti orizzon- tato come propria moneta da 11 Stati mem- tali ben marcati. Si ispira alla epsilon del- bri( Belgio, Germania, Spagna, Francia, l’alfabeto greco: un riferimento alla culla Irlanda, Italia, Lussemburgo, Paesi Bassi, della civiltà europea e alla prima lettera di Austria, Portogallo e Finlandia) a partire dal “Europa”. I due tratti orizzontali rappresen- 1 gennaio 1999. Un dodicesimo Stato mem- tano la stabilità della moneta. bro, la Grecia, ha aderito all’euro, il 1o gennaio È un simbolo facilmente riconoscibile e fra 2001. L’abbreviazione ufficiale dell’euro è alcuni anni sarà noto come quello del dollaro ($). “EUR” ed è stata registrata presso l’Organizzazione Inoltre, come abbreviazione, è estremamente fun- Internazionale per la Standardizzazione (ISO). Verrà uti- zionale ed è sempre più presente sulle tastiere dei nuovi lizzata per tutte le operazioni economiche, finanziarie e commer- computer e macchine da scrivere. Il nome “euro” è stato scelto dai ciali, proprio come oggi si usano le abbreviazioni “FRF” (franco Capi di Stato e di Governo dell’Unione Europea in occasione del francese), “DEM” (marco tedesco), “GBP” (sterlina inglese) e Consiglio Europeo di Madrid del dicembre 1995. “BEF” (franco belga). 28 La Voce Euro- ità diperferzionarelasuavocecheesperti,giàfind’ora,giudi- corsi pressounconservatorioitaliano.Joeyavràcosìlapossibil- del valoredi$10.000,cheglipermetteràfrequentareunanno Delegazione dell’Ontariohadecisodioffrirgli unaborsadistudio, Per tuttoquesto,ilComitato Tricolore pergliitalianinelMondo- talento nehadavendere. anche perunnonaddettoailavori,èimmediatopensarechedi definito Joeyunragazzoprodigio.Dicerto,sentendolocantare, nonni emigratidagiovaniaSudbury. Alcuni intenditorihanno meglio erafforzare illegameconpadred’originecalabreseedi tura ancorprimadiessercieffettivamente stato,comprendere ha fattoscoprirelesueradici,l’Italia,innamorarsidellasuacul- dirompente, trascinante.Unascopertaquelladellamusicachegli trasmettevano ilsuoamoreperbelcanto,un’infatuazione accompagnava leparole,erauncontinuopulsarediemozioneche è statorinfrancante;daltonodellasuavoce,daglisguardiconcui ca lirica.Behl’incontroconilgiovanissimotenoreJoeyNiceforo Toronto -Èinsolitotrovareragazziappassionatidiopera,musi- cano tantosimileaquelladell’indimenticabileBeniamino Giglio. Perlaconsegnadellaborsadistudioeperfar conoscere JoeyNiceforoallacomunitàitalianadi febbraio, pressoLaPerlaBanquetHalldi Woodbridge. Toronto, ilC.I.T.M. haorganizzato una serataindata23 canadese, conterrànotizieriguardantialtriprogrammi, che ,oltreadun’intervistaconilgiovanetenoreitalo- Con l’occasionesaràanchedistribuitaunapubblicazione 1018, rueLeon-RinguetBoucherville, Qc,CanadaJ4B8E9 Dal C.T.I.M. delCanadaborsadi studioper ungiovanetenore. attività, iniziativeedimpegnidelComitato Tricolore. prima borsadistudiocheJoeyriceve,l’ultimal’aveva ottenuta durantelaseratadigalaorganizzata dalla Fondazione ItalianelMondotenutasiloscorsoautun- no. Maconl’iniziativadleC.T.I.M. Joeypotràfareil salto diqualità,studiaremusicaeperfezionarelavoce nel Paesedellalirica,arricchirsidell’esperienzadei importante mattonediquellachetuttisiaugurano più rinomatiinsegnantidicantoemetteresuunaltro blico ecritica.QuelladelComitato Tricolore nonèla Al momentoJoey, perpoterproseguireglistudiuni- sarà unabrillantecarrierachedaràlustroalCanada ed all’Italia.llC.T.I.M. ritienecheiniziativedi l’Italia dovehaconseguitonotevoliconsensidipub- questo tipo,investiresuigiovani,èilmigliormodo per mantenerevivoillegameconl’Italiaestimolare versitari, siètrasferitodaSudburya Toronto. Qui con ilcorodelCentroScuolahaeffettuato tournée di successoindiversiPaesistranieri,traquesti i nostrifigliallaricercadelleradicieriscoperta della culturaitaliana.Ilnostropatrimonioartistico za debbaesserecontinuamentestimolato,soprattut- vitale chel’interesseperquest’inistimabilericchez- culturale deveessereilcollantechecitieneuniti:è speriamo, diunalungaserie. In talsensoval’iniziativadelC.T.I.M., laprima, to attraversoilcoinvolgimentodeinostrigiovani. Carlo Consiglio-Inform) Project management inconstruction 450.655.4224 •450.655.2241 Antonio Rossetti,ing Gestion deChantier Service enconstruction Cell: 514.823.0026 Carlo Consiglio(CGIE):“investire suigiovani” VOCE DEGLIITALIANI FUORID’ITALIA EMIGRAZIONE raggiungere intempirapidil’obiettivo. impegnato apromuoverel’azionedellaCommissionealfinedi preso attodiquestarichiestaehadichiaratocondividerla;siè trasmettere l’interopalinsestodiRaiInternational.Ilpresidenteha so larichiestaalcompetenteorganismo canadesedellalicenzaper cato chequestedifficoltà venganorapidamente superateattraver- trasmissioni delserviziopubblicoitalianoperl’estero;haauspi- oggi impedisconoladiffusione interritoriocanadesedelle Domenico MarozzieClaudioLizzolahaillustratoledifficoltà che Carlo Consiglio,RoccoDi Trolio, Arnalda Lancellotti Bartoli, C.G.I.E. Canada.LadelegazionecompostadaGinoBucchino, Petruccioli haricevutoingennaiounadelegazionedelgruppo erale elavigilanzadeiserviziradiotelevisiviSen.Claudio Il PresidentedellaCommissioneparlamentareperl’indirizzogen- dove nonsiricevonoiprogrammistessi”(Inform) Rai International,checomeènotorio,l’unicopaesealmondo crenita questionedellatrasmissioneinCanadadeiprogrammidi cutere “pacatamenteecostruttivamente”della“oramaiincan- tore deiRaiInternationalMagliaro.Scopodellariunione,dis- cipazione -oltrechedi Tremaglia, NarduccieZoratto-deldiret- riunione aRomadelconsigliogenerale,unincontroconlaparte- CGIE BrunoZorattoperchiedere,inoccasionedellaprossima Narducci ealpresidentedellaCommissioneInformazionedel Mirko Tremaglia, alsegretariogeneraledelCGIEFranco Claudio Lizzola-sièrivoltoalministropergliitalianinelmondo Di Trolio, Arnalda LancellottiBartoli,DomenicoMarozzie composto daiconsiglieriGinoBucchino,CarloConsiglio,Rocco conil direttore diRaiInternational Il “GruppoCanada”delCGIE-chiedeunincontro (Sergio Tagliavini -LoSpecchio) che siritorniacantareFratellid’Italia... ogni casaitalianacisiaun Tricolore e della RepubblicaCiampichiedechein Mentre Bossivieneassoltoilpresidente era all’usoparlamentaredeltricolore. che hannovotatocontro),hadatovialib- ministro MirkotremagliaealcunideputatidellaMargherita la dichiarazione. Adesso lamaggioranza,(con l’eccezionedel recente letteraavevascrittoche,ogginonsiriconosceinquel- l’immunità venisseestesaanchefuoridelParlamentoein una come ministrodellaDevolution,avevaproposto che nel lugliodelloscorsoanno,perripararsiilderetano,Bossi, danna inporimogradodelSenaturpervilipendioallabandiera: invece chedipoliticaparlanodell’insalta)avevaportatoallacon- dall’immunità (eperciòliberididirequellochevoglionoanchese comizio eperciònoninParlamentodoveideputatisonocoperti quello dipulirsilesuepartinobili.Quellafrase,dettainun comizio avevadettochel’unicousofacevailtricoloreera il tricolorenellorosimbolo,hannoprotettocomparecheinun il culoavicendaiparlamentariitaliani,compresiquellichehanno lui protettodalparlamentoitaliano,loiniziereicosì:“Persalvarsi Se dovessiscriverequestoarticolousandolostilediBossiecome D’Amico Vanessa Comitato degliitalianiall’estero Bossi eC.aruotalibera Felicitations àVanessa D’Amicoetsonéquipeles championnats canadiensquiauront lieudu1 chronisé; classifierpourlaparticipation aux 2 mars àKitchener, Ontario. ème au championnatsprovinciauxen patinagesyn- Bonne Chancepour unepremièreplace. Suprèmes deSaint-Léonard(Novice) l’Équipe éditorial de“La Voce”. er au 3 VOCE DEGLI ITALIANI FUORI D’ITALIA Incontro con l’onorevole La diffusione della lingua italiana fattore integrante della politica estera Adolfo Urso Montréal - È necessario acquisire la consapevolezza che la diffusione della lingua italiana nel mondo è uno strumento integrante della politica estera dell’Italia. Settimana piena di impegni per il viceministro italiano Urso per L’Italia è l’unico paese al mondo che oltre a vantare un patrimonio culturale ed artis- le attività produttive; arrivato dagli Stati Uniti, dove ha incontra- tico tra i più importanti, può contare su una diaspora numerosa, ben radicata nelle to parecchi imprenditori italiani che risiedono nel Nord America società di accoglienza e legata alla madre patria di cui ne conserva le tradizioni, la e ha partecipato alle celebrazioni marconiane, cento anni fa, cultura e, soprattutto la lingua. È questa, in realtà la vera ricchezza dell’Italia. Allora Guglielmo Marconi ricevette dalla provincia di Terranova il così come si restaura un dipinto di Giotto o un’opera di Leonardo, l’Italia dovrebbe primo segnale radio, prove- ravvivare i legami con le comunità italiane all’es- niente dalla Gran Bretagna. A tero. In quest’ottica la diffusione della lingua ital- iana si rivela uno strumento necessario a garantire il Montreal il ministro ha incon- mantenimento di questo patrimonio ed il suo natu- trato con l’appoggio rale trasferimento alle generazioni future. dell’Ambasciata e Consolato Paradossalmente, però l’Italia è uno dei paesi che Generale d’Italia, l’Istituto di investe meno nella diffusione della propria lingua Commercio con l’estero, la nel mondo. Per contro, è probabilmente quello che comunità italiana e gli impren- promuove più conferenze e seminari sull’insegna- ditori locali. mento dell’italiano nel mondo. Vi partecipano Nel suo discorso di saluto esperti, burocrati e politici. Si esaminano i problemi l’onorevole ha voluto rias- da ogni angolatura, si avanza ogni sorta di conget- tura, ma quello che c’è di più interessant4e è che, sumere il senso del suo viag- Da sinistra: L’editore della “Voce” Arturo Tridico, L’on. Adolfo Urso, per fortuna finiscono tutti per dire sempre le stesse L’ambasciatore Colombo e il COnsole Generale Cornado gio in Canada. Ringraziando cose. Tutti concordano sulla necessità di impiegare gli Istituti per il Commercio estero di Toronto e Montreal. La più risorse; di rendere più agevoli i procedimenti burocratici, di erogare i contribu- Camera di Commercio Italiana e tutte le istituzioni implicate. Il ti finanziari con maggiore puntualità, nel rispetto delle esigenze degli enti gestori; Ministro si è soffermato soprattutto sui rapporti bilaterali fra i due di dare un indirizzo più moderno agli istituti, eccetera. Malgrado ciò, ogni anno la paesi, commerciali ed economici che si concretizzano più effi- storia si ripete e bisogna tornare a ricordare che i contributi continuano ad arrivare cacemente per l’importazioni e le esportazioni. Dopo la colazione con notevole ritardo, costringendo gli enti gestori a pagare ingenti interessi bancari; ufficiale ha incontrato la stampa locale italiana di Montreal, alla che le previsioni di spesa, sui relativi capitoli di bilancio della legge finaziaria, cnon quale ha illustrato due progetti in cantiere, dedicati alle nostre sono sufficienti a garantire un’adeguata diffusione della lingua italiana nel mondo; ecc... A questo punto viene spontanea una domanda: a cosa sono servite le indi- comunità all’estero. Il primo riguarda la creazione presso il min- cazioni scaturite dalle conferenze, dalle tavole rotonde e dai convegni. Se siamo istero degli italiani nel mondo di una serie di tavoli di lavoro sempre punto e daccapo? A che servono gli sforzi compiuti quotidianamente da divisi per settori mercologici, con lo scopo di concertare una Ambasciate, Consolati, CGIE, Comites, Enti gestori e organismi delle comunità politica economica da e per le comunità italiane nel mondo. La italiane nel mondo, intenti a promuovere l’insegnamento della lingua italiana nei seconda prevede la realizzazione di una grande enciclopedia sul- paesi di accoglienza, se poi questi sforzi compiuti all’estero, non vengono suppor- l’emigrazione italiana edita dalla nota casa Tre Cani, che ricostru- tati da un’adeguata politica finanziaria in Italia? Per questo motivo chiediamo con irà la storia delle comunità italiane nel mondo. Un altra Italia fuori vigore al governo italiano di incrementare le risorse destinate alla diffusione della dall’Italia. Il Ministro concludeva con chiarezza che “Il Quebec è lingua italiana nel mondo, di erogare i contributi con maggiore tempismo affinché una porta d’entrata nel mercato USA per le industrie italiane di gli enti gestori possano rispettare gli impegni presi con i provveditorati locali, con gli insegnanti, con le banche. I governi dei paesi che ci ospitano osservano con par- accordi canadesi. ticolare attenzione e rinnovato interesse l’operato dell’Italia, soprattutto dopo gli Mami di Roma importanti traguardi raggiunti in materia di diritto di voto all’estero. Un’errata va- La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 lutazione di questi problemi, potrebbe compromettere seriamente la credibilità e il prestigio non solo dell’Italia, ma degli stessi italiani nel mondo. (Giovanni Rapanà -Inform) UN NATALE PER LA GIOVENTÙ Gli ottimisti marconiani si uniscono alla scuola media Laurier McDonald Il “Club Optimiste Marconi” e la Scuola media Laurier McDonald, hanno unito le loro forze per far sì che alcune famiglie possano avere un periodo natalizio più lieto. Infatti durante le feste natalizie sono stati raccolti, grazie alla dinamic- ità dei dirigenti e membri tutti delle due istituzioni, un numero non indiffe-rente di cestini natalizi colmi di cibi nonchè di abbigliamienti adatti al clima canadese. Il lavoro di benevolato è certo ispirato al voler aiutare chi ne ha bisogno, ma anche dai sorrisi dei giovani a cui i membri del Club Ottimista marconi ded- Da sinistra: Mario Discepola, Alfredo Bellitto, Giorgio Sponza icano i loro sforzi. La tradizione “ottimistica” dura da più di 80 (Presidente attuale), Domenico Spiridigliozzi, Nick Colasurdo, Pat anni nel Nord-America ed ogni ottimista si tassa finanziariamente Buttino (organizzatore dei cestini per la gioventù bisognosa), Luigi per l’acquisto dei cestini o si sforza per la ricerca di donatori che 29 Libasci (ex presidente del Club Ottimista Marconi), Franco Di Cesare. contribuiscono a tale evento. Mami di Roma UN PO DI STORIA D’ITALIA I GIOIELLI DELLA FAMIGLIA REALE ITALIANA

La figlia del Re d’Italia Umberto II Vittorio Emanuele di Savoia, smen- di Savoia, reclama i gioielli allo tisce la sorella, dicendo che non è il Stato Italiano. caso di parlare di gioielli se ancora I gioielli furono consegnati da non è stata abrogata la famosa dispo- Il principe Vittorio La regina Margherita Emanuele di Savoia Umberto II alla Banca d’Italia, prima sizione XIII della costituzione. I moglie di Umberto I di partire per l’esilio. gioielli furono consegnati dal re Ci sono migliaia di brillanti e di perle preziosissime, collane e Umberto in custodia volontaria trasformato poi nel 76 in deposito bracciali; ma secondo l’ex presidente della corte costituzionale chiuso, ossia congelato. dott. Caianello, i Savoia non hanno diritto di riavere il tesoro. Comunque in custodia rimasero anche quando dopo il referendum Sarà per un impulso affettivo o per avere una grande fortuna. Il del 2 giugno del 1946 che sancì la vittoria della Repubblica. tesoro dei Savoia ha un valore inestimabile, fatto sta che la Umberto II Re da meno di un mese, dovette partire per l’esilio per principessa Maria Gabriella, terzo genita dell’ultimo re d’Italia, gli italiani non stava più bene la monarchia, scriverà Einaudi nelle chiederà allo Stato italiano di restituire alla famiglia quello scrig- sue memorie: (la mia impressione è che egli dia dimostrazione di no pieno di valorosissimi brillanti. molto scrupolo, in quanto potrebbe ritenersi che le gioie spettino La principessa Maria Gabriella è appassionata studiosa della sto- o la demanio dello Stato o alla famiglia reale. ria dei gioielli di famiglia, (lo credo). Non ha ancora iniziato le Ma la mia opinione è: dove hanno preso il denaro, per acquistare trattative con lo Stato, ma è pronta a dare battaglia in un prossimo quelle preziosissime gioie? Forse sono andati a lavorare in futuro. miniera i Re e le loro famiglie? Solo per curiosità elenco una parte Essa non ha alcun dubbio che quel tesoro appartenga ancora ai del tesoro in oggetto: Nel forziere ci sono 6.732 brillanti di diver- Savoia, Contrariamente a quello che alcuni esperti affermano, ha sa caratura, migliaia di perle preziosissime, centinaia di favolose detto in un’intervista (non si tratta di gioielli della corona, ma di collane... un grande diadema di 72 perle e 541 brillanti, brac- un insieme di gioielli che cialetti d’oro con comp- sono stati sfoggiati per lessivi 940 brillanti, un nodo parecchie generazioni da a broche con pendaglio di regine di Sardegna e 679 brillanti, 7 orecchini, d’Italia). ciascuno formato da 2 soli- Ha aggiunto ai tempi della tari, circondati da 22 brillan- sua richiesta: nell’attuale ti, 5 fiori a cappuccio per frengente speriamo prima di complessivi 664 brillanti, e tutto che la legge sull’esilio una collana a doppio giro sia abrogata rapidamente, comprendente un fiocco per come si vede la principessa complessivi 1.859 brillanti. è un po’ viziata, vuole tutto e subito. ...e pensare che la nota non Solo dopo potremo incom- finisce qui... inciare a parlare di gioielli. Il fratello di Maria Mami di Roma Il diadema che Elena divenuta La principessa Gabriella, il principe regina ricevette da Margherita Maria Gabriella di Savoia

• Vente et location de refroidisseur • Livraison d’eau résidentielle et commerciale • Visitez notre salle de montre Amaro Inc. 5130 Métropolitain est (entre Viau et Lacordaire) Montréal Qc. Tel.: (514) 593-5144 • www.amaro.ca La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 Euro-Canada Voce La 30 ARTE E SPETTACOLO Il 2 febbraio u.s. scorso ho assistito L’artista Claude Barzotti è con piacere alla fiero di posare con l’industriale prima mondiale del per eccellenza l’ingengere Lavinio Bassani presidente di grande tour inizia- CAPMATIC to qui a Montreal del grande tenore Luciano Pavarotti al Centro Molson. Erano presenti oltre 13.000 spetta- tori, ed è stato un grande spettacolo. La performance della soprano Carmela Remigio personalmente la trovo sublime. Il “Maestro” come di consueto si è tenuto sempre molto distante, soltanto con l’ultima canzone ha fatto un duo con La Remigio, facendo partecipare anche tutto il pubblico, senza dare occasione alla stampa di poterlo avvicinare. Comprendiamo il suo stato d’animo in seguito alla recente scom- parsa della sua cara mamma , alla quale era molto legato. Condoglianze sincere da parte di noi tutti della redazione della Recentemente alla Romanella di ville Lorraine, c’è stata una “Voce Euro-Canada” ventata d’allegria, gioia e serata antistress grazie al fascino Nicolangelo Cioppi di una squadra di artisti capeggiata dal tanto ammirato Se Pavarotti è l’idolo mondiale Claude Barzotti. Non sono mancati gli appassionati del bel canto, la squadra del bel canto tenorico di Rocco Di Zazzo, Tony Cianciullo, gli artisti che accom- ANTONIO PISANO FMR pagnarono vi era Marisa, Dorothée Vallée e John Beaulne (Les Baronées degli anni 60) Nicolangelo Cioppi è stato il trompettista d’eccellenza. Nelle file musi- cali di grande rilievo, protago- nista per il Nabucco, Carmen, Cavalleria Rusticana, in Italia e in Canada. È stato uno dei pionieri italiani presso la cen- tenaria orchestra sinfonica La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 (Régiment Les Fusiliers Mont Royal) e di Maisonneuve. Negli stessi ranghi delle per- Antonio Pisano sonalità musicali come J.J. Gagnier (Fondatore dell’orchestra sinfonica di Montreal) come Sir Wilfrid Pelletier e Richard Emond, capitaine dell’orchestra sinfonica di reputazione mondiale. All’Ingegnere Pisano vanno i nostri migliori auguri; e chi non ha avuto la fortuna di godersi il CD con la corale di Laval è veramente un’occasione per- duta. 31 SPORT - a cura di: Nicolangelo Cioppi

Ferrari Il 31 dicembre u.s. ha avuto luogo nel lus- Testarossa suoso Hotel Sheraton Four points, “Plaza 1991 Volare”, il veglione di San Silvestro con più di 1000 invitati. Inoltre l’Hotel ha ospitato l’esposizione delle splendide Ferrari qui a lato. Ringrazio il signor Vincenzo Morena di “Plaza Volare”, di avermi invitato. Il ricco Giornalista sportivo cenone è stato servito nei minimi particolari di F.1., Golf, Calcio ed è stato delizioso. Ricordiamo che “Vince” è stato il nostro spon- Ferrari sor dell’ultima stagione di Formula Uno. 208 GTB Lo ringraziamo di vero cuore e speriamo che anche quest’anno Turbo possa continuare con noi. Arrivederci al 3 marzo a Melbourne in intercool- Australia per l’inizio della stagione agonistica di F.1. er 1983 Nicolangelo Cioppi.

Ferrari 308 GTB quattro valvole 1983

La nuova Ferrari 2002 di Michael CALENDARIO UFFICIALE 2002 DI F.1. Schumacher 03 Marzo Australia Melbourne 17 Marzo Malesia Sepang 31 Marzo Brasile Interlagos 14 Aprile San Marino (2) Imola 28 Aprile Spagna Barcellona 12 Maggio Austria A-1 Ring 26 Maggio Monaco Monte Carlo 09 Giugno Canada Montreal 23 Giugno Europa Nurburgring 07 Luglio Gran Bretagna Silverstone 21 Luglio Francia Magny-Cours 28 Luglio GermaniaHockenheim 18 Agosto Ungheria Hungaroring Questa bellissima e sorridente signora dal 01 Settembre Belgio Spa Francorchamps nome sconosciuto, si è fatta fotografare con 15 Settembre Italia Monza gioia e piacere nella bella Ferrari 208 GTB 29 Settembre Stati Uniti Indianapolis Alcuni invitati: da sinistra, Nicolangelo Cioppi, 13 Ottobre Giappone Suzuka turbo Intercooler 1983. Gina Rotondo (mia mamma) e Nicola Paolucci

Montreal’s finest Reception Halls are now located in two luxury hotels

FOUR POINTS hotels Sheraton

420 Sherbrooke St. W Our kitchen is our pride and passion, offer- Twenty Halls and a garden available for all 6600 Côte de Liesse Downtown La Voce Euro-Canada - Gennaio Febbraio 2002 Euro-Canada Voce La ing vast gastronomical menus to choose type of events accomodating up to 800 St. Laurent (514) 499-7777 32 from, suiting every budget guests (514) 735-5150 INDIRIZZI E TELEFONI DI UTILITÀ PUBBLICA Personnalités CONSOLATO GENERALE D’ITALIA Personnalities 3489, Drummond street, Montreal Vous avez un scoop sur une de H3G 1X6 If you have a scoop on one of our nos personnalités? N’hésitez (514) 849-8351 pas, faites-nous le savoir. CASA D’ITALIA (514) 274-9461 personalities don’t hesitate and let Envoyez-nous un communiqué us know about it. Send us a picture ou une photo. Si vous voulez 505 Jean-Talon est Montreal H2R 1T6 CONGRESSO NAZIONALE ITALO-CANADESI or a short text; if you want us to qu’on en parle, votre message 505 Jean-Talon est Montreal H2R 1T6 doit être bref (514) 279-6357 inform others. Tél.: 374-6555 LA VOCE FONDAZIONE COMUNITARIA ITALO-CANADESE Tél.: 374-6555 LA VOCE 505 Jean-Talon est Montreal H2R 1T6 274-6725 CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA DEL CANADA 550 Sherbrooke West, Bur. 660 Mtl H3A 1B9 (514) 844-4249 C.I.B.P.A. (514) 254-4929 6020 Jean-Talon est, Bur. 830 Mtl. H1S 3B1 CENTRO D’ACCOGLIENZA DANTE 6887 rue Chatelain (514) 252-1535

ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA (514) 849-3473 1200 Dr. Panfield Ave. Mtl. H3A 1A9 P.I.C.A.I. (514) 271-5590 Scuola di lingua Italiana 6865 Christophe Colombe Mtl. H2S 2H3 PATRONATI A.C.L.I. (514) 721-3696 3821 Bélanger est, Montréal H1X 1B4 C.I.S.L. INAS (514)844-0010 20 Maisonneuve West Mtl. H2X 1Z3 ENASCO (514) 494-6902 7272 Maurice Duplessis *104 Mtl. H1E 6Z7 ENCAL (514) 252-5051 6052 Jean-Talon est *C Mtl. H1S 3A9 INCA-CGIL (514) 721-7373 1549 Jarry est, Montréal H2E 1A7 ITAL-UIL (514) 278-3501 1400 Jean-Talon est mtl. H2E 1A7 Centre de PARROCCHIE ITALIANE Madonna della Difesa (514) 277-6522 6800 Henri-Julien, Montéal H2S 2V4 réparation Madonna del Carmine (514) 256-3632 7645 Lemans St-Léonard (Qc H1S 2A1 pour appareils Madonna di Pompei (514) 388-9271 2875 Sauvé est Mtl. H2B 1C6 téléphoniques Madre dei Cristiani (514) 365-2830 7935 rue Lefebvre La Salle H8N 2A9 Madonna Ausiliatrice (514) 648-9424 2005, rue Le Chatelier Laval 8555 Maurice Duplessis R.D.P. H1E 4C3 Missione dell’Annunziata (514) 634-2174 (Québec) H7L 5B3 658-3ème ave. Lachine H8S 2T8 N.D. de la Consolata (514) 374-0122) 1700 Jean-Talon est, Mtl. H2E 1T2 Santa Rita (514) 387-3220 Tél. (450) 682-2501 655 Sauriol est Mtl. H2C 1T9 Santa Caterina da Siena (514) 484-9424 1-888-808-4256 7070 Somerled Mtl. H4N 1V9 San Giovanni Bosco (514) 767-1763 Fax: (450) 682-1008 2510 Springland Mtl. H4G 2G4 San Domenico Savio (514) 351-5646 [email protected] 9190 San Claire Mtl. H1L 1Z7 34 La Voce Euro-Canada - Gennaio - Febbraio 2002

ENVOI DE PUBLICATION NO D’ENREGISTREMENT 05517192 CONVENTION 40050633