MILAN ® ROME VENICE FLORENCE PARIS S/S 2013 F/ W 2016 -17

luxos.com

The ultimate parisienne Sylvia Galmot’s portraits of allure

PLACE VENDÔME KRISTEN STEWART UNUSUAL PARIS CITY GUIDE The heart of high INTERVIEW Some of the city’s Restaurants, bars, spas, jewellery France’s rock-glam offbeat spots stores and shows American darling

MISSONI_LUXOS_Parigi_DP04.indd Tutte le pagine 25/07/16 16:07

The Woolmark logo is a certification mark in many countries. All the wool garments in this image are The Woolmark Company certified garments. ilgufo.it PARIS –183, BOULEVARD SAINT– GERMAIN luxos-340x225-shsabbia.indd Tutte le pagine 27/07/16 09:17

publisher & CEO Vincent K. Murphy publishing director James Garth Hill

art director Anna Agostani graphic designer Piero Sciocchetti production coordinator Annalisa D’Anna

editor in chief Rooksana Hossenally content manager Henry Neuteboom contributing editors Alice Beste, Rowena Carr-Allinson, Cheryl Chu, Lanie Goodman, Isabelle Junod Hinderer, Margaret Kemp, Neil Kreeger, Jennifer Ladonne, Emily McBride, Lindsay McCallum, Daisy Muller, Alice Tozer

web content manager Christina Hambi digital designer Virgilio Tagliaferri digital development Usman Muhammad For all website enquiries please contact [email protected]

hospitality marketing manager Mathijs Fonville operations Manuela D’Adda

advertising enquiries [email protected]

international editions: London, Paris, Italy, Spain, Germany, Switzerland, Istanbul, Bodrum, UAE, China, Brazil, Hong Kong & Macau - For market information, please contact [email protected]

translations Helene Rogister

printing: Grafiche Omnia - www.graficheomnia.it

our special thanks to: Baldinini, Boggi Milano, Bucherer, Burberry, Dolce & Gabbana, Dsquared2, Etro, Il Gufo, Missoni, Mr & Mrs Italy, Pomellato, Rolex, Simonetta, Versace, Zanellato and all LUXOS Staff and Friends ON THE COVER head office A photo by Sylvia Galmot, LUXOS Italia S.r.l., Via Pietrasanta 14, 20141 Milano, Italy from her artistic series Tel. +39 02 873 874 00 - Fax +39 02 873 877 19 celebrating Parisian allure [email protected], www.luxos.com and parisiennes

China / HK La photographe Sylvia Galmot LUXOS Hong Kong Ltd.: Susan Wong, Suite 703 7th Floor, évoque sa fascination pour la Beautiful Group Tower, 77 Connaught Rd, Central, Hong Kong beauté et ce que cela signifie Tel. +852 2851 8628, Fax +852 2851 6203 d’être une femme parisienne

- LUXOS is a BPA audited company Follow us: LUXOS (issn 1826-9974) is published two times a year by LUXOS Italia S.r.l. all rights reserved. @Luxosmagazine Reproduction in whole or part is strictly prohibited. While every care is made to ensure all the information is correct, LUXOS Italia S.r.l. is not responsible or liable for any changes that may occur after printing. Registrazione Tribunale di Milano n. 157/2005. roc: 15258 - issn 1826-9974. The editor is not responsible for the texts, photos, illustrations and drawings published herein, which are the sole responsibility of the authors.

12

PUBLISHER’S LETTER We care about‘‘ your travel experience

JAMES GARTH HILL PUBLISHER

At LUXOS we really care about your travel experience. Our Chez LUXOS nous tenons vraiment à votre expérience de editorial team put themselves in your shoes and try the voyage. Nos éditeurs se mettent à votre place et visitent venues that travellers like yourself are looking for, whether les lieux que vous pourriez rechercher, que vous voyagiez you are here for business or for pleasure. They explore the pour affaires ou en touriste. Ils explorent les plus belles finest boutiques, and discover limited editions or one-off boutiques et trouvent les éditions limitées ou les produits collector’s products directly from the brands first-hand. rares directement auprès des marques. Vous aurez dans In our curated city guide you will find suggestions for notre guide de la ville des suggestions pour le petit- breakfast, lunch, dinner and after-dinner, and in most cases déjeuner, déjeuner, dîner et l’après-dîner, et dans la plupart the LUXOS team have been there before you and can vouch des cas, l’équipe LUXOS y a été et peut se porter garant de for quality and authenticity. Our local journalists bring you la qualité et de l’authenticité. Nos journalistes locaux vous the special secrets that enable you to discover the city like livrent les secrets qui vous permettent de découvrir la ville a local. comme un local.

I am very proud of our editorial team and all the work Je suis très fier de notre équipe éditoriale et de tout le they put in to making the magazine an essential read. travail fourni pour faire de ce magazine une lecture We’d appreciate your feedback through our social media. essentielle. Nous attendons vos commentaires via nos And I ask you just one favour: if you should use any of our réseaux sociaux. Et si vous deviez utiliser l’une des suggestions in this issue, please let them know that you suggestions de ce numéro, faites nous savoir que vous les discovered them in LUXOS magazine so that we can keep avez découvert dans le magazine LUXOS afin que nous providing you with this service for years to come! puissions fournir ce service pour les années à venir!

For your next trip, check out all our destination guides at Pour votre prochain voyage, consultez tous nos guides de http://www.luxos.com/destinations destination sur http://www.luxos.com/destinations

Have a great trip! Bon séjour!

14

FRA_Luxos_AS01_RIGHT.indd 1 06/07/16 12:59 EDITOR’S LETTER

In this‘ issue, we celebrate the‘ elusively alluring parisienne…

ROOKSANA HOSSENALLY EDITOR IN CHIEF

In this issue, we celebrate the elusively alluring Nous célébrons dans ce numéro l’insaisissable et parisienne. She’s fascinated the world for centuries, but séduisante parisienne. Elle fascine le monde depuis des what is it about her? Photographer Sylvia Galmot, our siècles, mais qui est elle? La photographe Sylvia Galmot, cover story this season, lets us inside her poetic world notre article de couverture cette saison, nous ouvre son and reveals the secret of the Parisian woman. Another univers poétique et nous révèle le secret de la femme parisienne, albeit an adopted one, is Hollywood darling Kristen Stewart. Not only is she the only American to parisienne. Une autre parisienne, d’adoption cette fois, have received a French César award, but she’s also Karl est Kristen Stewart. Elle est non seulement la seule Lagerfeld’s number one muse and has starred in many Américaine à avoir reçu un César, mais elle est aussi la Chanel campaigns. Lanie Goodman caught up with the muse de Karl Lagerfeld et a joué dans de nombreuses actress at Cannes to talk about her new film Personal publicités Chanel. Lanie Goodman a rencontré l’actrice Shopper. Mingle with parisiennes day or night with Neil à Cannes pour son nouveau film Personal Shopper. Kreeger’s top-ranking coffee shops and Rowena Carr- Rencontrez des parisiennes dans les meilleurs cafés selon Allinson’s historic bars, eat with them at Margaret Kemp’s Neil Kreeger et les bars historiques de Rowena Carr- hottest restaurants, find out where they shop in Lindsay Allinson, mangez avec elles dans les restaurants branchés McCallum’s guide to Place Vendôme, or meet them at one of Jennifer Ladonne’s secret city spots. And if you just de Margaret Kemp, faites vos achats avec elle avec le guide want to be left en tête-à-tête with Paris, we’ve got a whole de la Place Vendôme de Lindsay McCallum, ou croisez les lot more for you to explore. à l’un des endroits secrets de la ville de Jennifer Ladonne. Et si vous voulez rester seul, vous aurez plein de choses à découvrir.

MILAN - VIA BAGUTTA 8 MMI.IT

16 CONTENTS

24. THE ULTIMATE PARISIENNE Photographer Sylvia Galmot talks to us about her fascination with beauty and what it means to be a Parisian woman. It’s about effortless chic, 24 personality, sensuality, confidence… La photographe Sylvia Galmot évoque sa fascination pour la beauté et ce que cela signifie d’être une femme parisienne. Le chic sans effort, la personnalité, la sensualité, la confiance...

30. THE HEART OF HIGH JEWELLERY Place Vendôme encapsulates the refined luxury of Parisian art de vivre. It was the first place in Paris to have a luxury jeweller at street level, and today it is one of the city’s most admired luxury hubs Place Vendôme synthétise le luxe raffiné de l’art de vivre parisien. Premier endroit où il y eut à Paris un bijoutier de luxe au niveau de la rue, c’est 30 aujourd’hui l’un des haut-lieux du luxe les plus admirés 36. TOP CHEF French Michelin-starred chef Jean-François Piège talks about his venues Le Grande Restaurant and Clover. With his team, he creates dishes using original culinary techniques and an oven he designed himself Jean-François Piège, Chef étoilé Michelin, nous parle de son Grand Restaurant et de Clover. Il crée avec son équipe des plats selon des techniques culinaires originales et un four qu’il a conçu lui même

42. PARIS VILLA MUSEUMS Our favourite three private residence-to-museum transformations, evocative both for their art and their locations. Musée Gustave Moreau, Rodin, and the Mona Bismarck American Centre 42 Résidences privées transformées en musées: nos trois préférées, évocatrices pour leur art et leur emplacement. Musée Gustave Moreau, Rodin à l’Hôtel Biron et le Mona Bismarck American Centre

48. AN AMERICAN IN PARIS We speak to Kristen Stewart, France’s rock-glam American darling, famous for her role in The Twilight Saga and now starring in ghost-story-fashion- underworld thriller Personal Shopper Rencontre avec Kristen Stewart, coqueluche rock-glam américaine en France, célèbre pour son rôle dans Twilight et qui joue dans Personal Shopper, thriller mêlant fantômes et mode 9248

18 CONTENTS

54. LES HALLES NEIGHBOURHOOD LUXOS explores the contemporary renovation of one of the city’s oldest neighbourhoods including its foodie and shopping highlights. It’s great on 54 Sunday when much of the city is closed LUXOS explore la rénovation contemporaine de l’un des plus anciens quartiers de la ville, avec ses restaurants et magasins. Génial le dimanche, quand beaucoup d’autres endroits sont fermés

68. MEASURE FOR MEASURE Three addresses for a sharp-looking suit, whether made by hand or machine. From purist tradition with 12 measurements, six weeks and two fittings, to more scientific systems such as the scanning cabin Trois adresses pour un costume élégant, fait à la main ou à la machine. De la tradition puriste avec 12 mesures, six semaines et deux raccords aux 68 systèmes plus scientifiques comme la cabine de numérisation 84. MUSIC FOR A MUSE The LUXOS fashion shoot is a story of interior beauty, in which a chorus of contemporary fashion is enhanced by subtle jewellery accents. The new fashion rocks to the sound of a personal style revolution La séance photo LUXOS parle de beauté intérieure. Des ensembles de mode contemporaine sont rehaussés par de subtils ajouts de bijoux. Affichez votre révolution de style personnel avec un nouveau look

94. SHOPPING GUIDE LUXOS presents some of the highlights of the season available now in boutiques, complete with prices. Plus some unmissable limited-edition and collector’s pieces that are worth the trip in themselves 84 LUXOS présente quelques produits phares de la saison, à présent disponibles en boutique, avec les prix. Plus des incontournables en édition limitée et des pièces de collection qui valent le détour

104. STORE LOCATOR MADE IN Addresses and contact information for some of the finest boutiques, where boggi.com you can experience the exclusive quality, style and prestige that hallmark the top luxury brands Adresses et coordonnées de certaines des plus belles boutiques, où vous pourrez découvrir la qualité exclusive, le style et le prestige des meilleures Paris | 38 Boulevard Des Italiens | Tel. +33 1 402.299.82 grandes marques de luxe | 112 Boulevard Saint Germain | Tel. +33 1 463.306.68 | Galeries Lafayette Haussmann | Tel. +33 1 403.725.65 9294 Bordeaux | Galeries Lafayette Homme | Tel. +33 5 564.819.45 Cannes | 102 Rue d’Antibes | Tel. +33 4 933.926.90 20 Saint Tropez | 77 Rue Allard | Tel. +33 4 944.388.58

luxos boggi_170x225_FRANCIA.indd 1 20/07/16 18:23 CONTENTS

106. PARIS CITY GUIDE Highlights in the city this season, with some of the new restaurants that you shouldn’t miss, some historic bars where you can step back in time, 106 centuries-old arcades and much more Les points forts de la ville cette saison, avec quelques nouveaux restaurants à ne pas manquer, des bars historiques où vous remonterez le temps, des galeries séculaires et plus encore

134. PARIS CULTURAL CALENDAR There are some important art exhibitions in Paris this season, with the International Contemporary Art Fair (FIAC), René Magritte and Cy Twombly retrospectives, Giacometti, Picasso and Hergé Il y a quelques importantes expositions à Paris cette saison, avec la FIAC (Foire Internationale d’Art Contemporain), René Magritte et Cy Twombly, 134 Giacometti, Picasso et Hergé 138. RIVIERA GUIDE Making the most of the Riviera’s top restaurant and cultural offerings off-season, with some of the locations celebrated for their links to F. Scott Fitzgerald, museums and Michelin-starred dining Profitez des meilleurs restaurants et offres culturelles de la Côte d’Azur hors saison, dans les endroits célèbres en rapport avec F. Scott Fitzgerald, des musées et des restaurants étoilés Michelin

146. SELECTED PARTNERS The finest luxury hotels in Paris and the Riviera, complete with contact information, plus some companies offering a range of lifestyle services ranging from private aviation to exclusive tours 138 Les plus beaux hôtels de luxe à Paris et sur la Côte d’Azur, avec les coordonnées, ainsi que quelques entreprises qui offrent une gamme de services allant des vols privés aux visites exclusives

150. NEXT STOP: BARCELONA In Barcelona every visit feels like the first. This ever-changing city is buzzing with excitement at every corner, with something new every time, from Catalan craftsmanship to Japanese delicacies Chaque visite à Barcelone est comme une première. En constante évolution, elle est animée à chaque coin de rue, avec quelque chose de nouveau à 150 chaque fois, de l’artisanat catalan aux délices japonais

22 DISCOVERIES

The ultimate parisienne

Rooksana Hossenally

Photographer Sylvia Galmot talks to us about her fascination with beauty and what it means to be a Parisian woman

That morning Avenue Montaigne was quiet. It’s Ce matin là, l’avenue Montaigne était calme. C’est here, on Paris’ most exclusive shopping street, là, dans la rue commerçante la plus chic de Paris, that the photographer Sylvia Galmot lives. I first que la photographe parisienne Sylvia Galmot vit. La met Sylvia as I was leaving a bistro in Paris’ 17th première fois que j’ai rencontré Sylvia, je quittais arrondissement. The air was cold and crisp and she un bistrot du 17e arrondissement de Paris. L’air était sat outside, alone, wrapped in extravagant fur. She froid et vif et elle était assise dehors, seule, dans held an ultra slim cigarette to her lips, her hazel son extravagante fourrure. Elle fumait et ses yeux eyes looking out into the night. Behind her, on the noisette regardaient dans la nuit. Derrière elle, sur poster affixed to the window, a parisienne with a l’affiche apposée à la fenêtre, une parisienne au full red pout also sat at café. We exchanged a few rouge à lèvres vif est également assise à un café. “Je words, “I’m a photographer,” she explained, her eyes suis photographe,” dit-elle, radieuse. “Et voici ma beaming. “And this is my new exhibition; a show of nouvelle exposition; l’image de mes parisiennes “, my parisiennes,” she pointed to the poster. dit-elle en montrant l’affiche.

Photograph © Sylvia Galmot. What is it about Parisian women? “It’s sensual, it’s about confidence…” says Sylvia

24 25 DISCOVERIES

Sylvia Galmot is a fashion photographer who has snapped a number of celebrities and although her style, one that captures a rare sensuality and intimacy, is recognisable throughout her work, her artistic series of parisiennes is her leading project.

“For me it’s all in the eyes,” says Sylvia, who as a result of a severe scoliosis spent years with her torso locked in a plaster cast from the age of 11 until 15 and then a corset until she was 17. “As I couldn’t move freely, I expressed a lot through my eyes. Sealed off from the world in my shell, I would watch films, read a lot, and dream…I always had big dreams.” Sylvia’s eye was sharp and she became fascinated by beauty “…especially women and their bodies, their beauty. Because I didn’t know if I would ever be normal again.” Two years on, I was climbing up to her apartment. Bright and elegant, nothing flashy. She has an oversized ‘castle’ for Sylvia Galmot est une photographe her cats, and of course, her parisiennes. Lots of parisiennes de mode qui a pris des clichés d’un gazing back, their eyes fiery, their postures emanating a certain nombre de célébrités et sharp, sassy energy. bien que son style de travail soit reconnaissable, elle capte une The perfect parisienne, she’s dressed in a loose midnight sensualité rare et une intimité avec blue silk shirt over jeans, her straight light brown hair has a ses sujets, sa série artistique de golden caramel shine and her makeup is hardly noticeable. parisiennes est son projet phare. Sylvia shows me the booklet for a charity event she participated in. “Every year, I give one of my works to be “Pour moi, tout est dans les yeux”, dit sold at auction for charity. I have been so lucky, so helping Sylvia, qui à cause d’une grave scoliose others is really important to me,” she explains. a vécu de 11 à 15 ans avec un plâtre autour du torse, puis avec un corset Deux ans plus tard, j’allais à son appartement. Lumineux jusqu’à ses 17 ans “Comme je me et élégant, rien de flashy. Un énorme “château” pour ses déplaçais difficilement, j’ai beaucoup chats, et ses parisiennes bien sûr. Les parisiennes regardent exprimé à travers mes yeux. Isolée, je souvent en arrière, avec des yeux ardent et elles dégagent regardais des films, je lisais et je rêvais une énergie forte et insolente. ... J’ai toujours eu de grands rêves.” Le regard de Sylvia était aiguisé et elle En vraie parisienne, elle porte une chemise lâche en soie s’est fascinée pour la beauté. “... en bleu sur un jeans, ses cheveux brun clair ont un éclat de particulier les femmes et leurs corps, caramel, son maquillage est très léger. Sylvia me montre le leur beauté. Car je ne savais pas si je livret pour un événement de charité auquel elle a participé. redeviendrais normale.” “Je vend chaque année une de mes œuvres aux enchères pour les organismes caritatifs. J’ai beaucoup de chance, je tiens vraiment à aider les autres “, explique t-elle. All photographs © Sylvia Galmot. Celebrating Parisian and parisiennes

27 DISCOVERIES

WHERE TO SEE WORK BY SYLVIA GALMOT

When she was free of her corset, she was more than ready Libérée de son corset et prête à vivre pleinement sa vie, to live life to its fullest, and attended the prestigious Cours elle s’est inscrite au Cours Florent, prestigieuse école d’art Sylvia Galmot’s next exhibition ‘Sequences’ will take place from Florent drama school to become a comedienne. Here, she dramatique, pour devenir comédienne. Elle y a rencontré 8 September until 2 October at met her husband who sadly suffered from cancer and came son mari qui, malheureusement, souffrait d’un cancer et the Galerie Artcube, 9 rue de to pass away two years later. “I was broken,” she confides. décédait deux ans plus tard. “J’étais effondrée”, confie-t- Furstemberg, 6th arrondissement “And developed a stammer so acute that I was unlikely to elle. “Et je me suis mise à bégayer, je ne pouvais pas devenir (artcube.fr). She will be showcasing a series on French cult film scenes make it as an actress.” Desperate to express herself, she actrice.” Prête à tout pour s’exprimer, elle a acheté un from classics such as Le Mépris, bought a Nikon camera on a whim, allowing her to express appareil photo Nikon, lui permettant de s’exprimer à travers Paris Texas, La Piscine and Belle herself through images. “And the rest was history.” des images. “Et on connaît la suite.” du Jour.

“Photographing parsiennes happened by accident. The “Photographier des parisiennes est un hasard. Les CONTACT INFORMATION compositions were improvised, like the one at the compositions ont été improvisées, comme au musée du vin, FOR SYLVIA GALMOT: museum, where she’s wearing one of my dresses with où elle est vêtue d’une de mes robes dos nu. C’est une série Tel. +33 (0)6 12 12 22 20 a low back. It became a series that allows me to express qui permet d’exprimer ma fascination pour la beauté des sylvia-galmot.com my fascination with women’s beauty, specifically with femmes, en particulier la femme parisienne dans toute sa the Parisian woman in all her casual sensuality. The sensualité désinvolte. La parisienne...tout le monde sait ce parisienne…everyone knows what that means but not que cela signifie, mais ne sait pas forcément comment la everyone knows how to describe it…” décrire ... “

And indeed, the Parisian woman bewitches with her Et en effet, la femme parisienne envoûte avec son charme elusive charm and easy allure. But what is it about Parisian insaisissable et sa classe. Mais à quoi cela est-il dû? “C’est women? “It’s the way she holds herself and her effortless dans sa façon de se tenir et ce côté chic sans effort. C’est chic. It’s personal, it’s sensual, it’s about confidence. personne, sensuel, c’est une question de confiance. Et c’est And it’s this that I try to capture. For instance, the anti- ce que je cherche à capturer. Par exemple, l’anti-parisienne parisienne would be someone with too much makeup on, serait trop maquillée, avec un style trop précis, trop étudié. someone whose style is too precise, too studied. She thinks Elle pense à un style, mais n’y fait pas trop attention. Elle about style but never looks like she cares. She’s active and est active et moderne. Oui, beaucoup est dans son allure modern. Yes, I’d say a lot is in her allure, and she’s never et n’elle est jamais trop soignée. Elle est en effet un peu too neat. In fact, she’s a little rough; beautiful in just jeans rudimentaire; belle avec seulement un jean et une large and an oversized shirt – and more than anything else, she chemise - et plus que toute autre chose, elle fait rêver le All photographs © Sylvia Galmot. Celebrating Parisian and parisiennes. “She’s dressed in a loose midnight blue silk shirt over jeans, her straight makes the whole world dream…” monde entier ... “ light brown hair has a golden caramel shine, her makeup hardly noticeable…”

28 read more, visit our website: LUXOS.COM v 29 DISCOVERIES

Paris has a magical way of making you feel like Paris a une façon magique de vous faire sentir you own a little part of it. From the hidden streets une petite partie intégrante. Des rues cachées aux to the major landmarks, with each turn of a street, principaux monuments, à chaque détour d’une rue, The heart there is something magnificent to discover. The il y a quelque chose de magnifique à découvrir. Il en same is true for one of the city’s most admired and va de même pour l’un des haut-lieux du luxe les plus recognisable luxury hubs, Place Vendôme located in admirés et reconnaissables de la ville, Place Vendôme, of high jewellery in Paris the 1st arrondissement. A straight shot down from the 1er arrondissement. Située près de l’Opéra Garnier, en Opéra Garnier along rue de la Paix and through to the descendant la rue de la Paix et non loin des jardins des Tuileries Gardens, this royal cobbled stone square is fit Tuileries, cette place royale pavée est digne d’un roi. for a king. In fact, it was built for a king – Louis XIV – Elle a en effet été construite pour un roi, Louis XIV, en Lindsay McCallum in 1702 by celebrated architect Jules Hardouin-Mansart. 1702 par le célèbre architecte Jules Hardouin-Mansart.

Place Vendôme encapsulates the refined luxury of Parisian art de vivre The art of selecting the finest stones, at Van Cleef & Arpels. Image courtesy of Van Cleef & Arpels

30 31 DISCOVERIES

Whether you walk to the centre to peer up at the immense column in the middle, added to Place Vendôme in 1792 by Napoleon and composed of over 200 enemy cannons, or around the square’s circumference, the sheer size of the square will take your breath away. Its smooth, paved stone foundation sees little car traffic, and is ideal for a stroll with a hot chocolate from nearby La Comtesse du Barry, while admiring the vitrines of the luxury jewellery boutiques situated around the Place.

Place Vendôme is in fact the first spot in Paris to have welcomed a luxury jeweller on street- level. The sumptuous yet contemporary Van Cleef & Arpels flagship store opened thanks to the many wealthy international tourists that would begin to visit Paris during the Second Empire. Inaugurated in 1906, the boutique opened its doors across from the Ritz Hotel, attracting Russian and European aristocrats, alongside American business magnates. To this day, the Van Cleef & Arpels store carries some of the jewellers’ rarest pieces created by the brand’s skilled artisans working out of the prestigious Van Cleef & Arpels School atelier just above the boutique.

Que vous marchiez vers son centre pour scruter l’énorme colonne, ajoutée à la Place Vendôme en 1792 par Napoléon et composée de plus de 200 canons ennemis, ou tout autour de son périmètre, la taille de la place vous coupera le souffle. Sa base, douce et pavée en pierre, At the school, one of two on Place Vendôme, the public A l’école, l’une des deux sur la Place Vendôme, le public est peu fréquentée des voitures et représente is invited to partake in classes in groups of no more than participe à des cours par groupes de 12 maximum, sur l’idéal pour une promenade avec un chocolat 12, about the history and art of jewellery making led by l’histoire et l’art de la fabrication de bijoux, dirigés par des chaud de chez La Comtesse du Barry, à côté, artisans inspired by the desire to share and pass on a artisans désirant partager et transmettre un savoir-faire tout en admirant les vitrines des bijoutiers de unique savoir-faire. unique. luxe situés autour de la place. Opened in 1898, the Ritz Paris has been the epitome of Ouvert en 1898, le Ritz Paris était la quintessence de Place Vendôme est en effet le premier endroit elegance and luxurious French art de vivre. The hotel l’élégance et de l’art de vivre français de luxe. Cet hôtel à Paris à avoir accueilli un bijoutier de was the last place Princess Diana stayed and where Coco est le dernier endroit où la princesse Diana a séjourné et luxe au niveau de la rue. Le somptueux et Chanel sought refuge during the Nazi occupation of Paris. où Coco Chanel a cherché refuge pendant l’occupation contemporain magasin phare Van Cleef & Celebrities from Audrey Hepburn to Maria Callas, writers nazie. Des stars comme Audrey Hepburn et Maria Callas, Arpels a ouvert grâce aux nombreux touristes such as Marcel Proust and Ernest Hemingway (earning Marcel Proust et Ernest Hemingway (ce qui lui a valu son aisés internationaux qui visitaient Paris sous him his own at the hotel), have all contributed to the propre bar à l’hôtel), ont tous contribué à rendre cet hôtel le Second Empire. Inaugurée en 1906, en face mystique of the hotel over the decades. mythique au cours des décennies. de l’Hôtel Ritz, la boutique attirait aristocrates russes et européens, et des magnats des Closed since 2012 for restoration, the landmark finally Fermé depuis 2012 pour rénovation, ce haut-lieu a affaires américains. Aujourd’hui, la boutique reopened last June. Rather than beginning a second life, finalement rouvert en juin dernier. C’est plus un nouveau Van Cleef & Arpels propose quelques-unes des it’s a new chapter in its legendary story. With the original chapitre de son histoire légendaire qu’une seconde vie. plus rares pièces des bijoutiers, créées par des furniture restored and reinstalled, and the rooms updated Avec la restauration du mobilier d’origine et les chambres artisans qualifiés de la marque qui travaillent On this page, from top, The Ritz Paris; The Ritz Paris, Suite Vendôme, photo courtesy with the latest technology, today the Ritz is a quintessential dotées des dernières technologies, le Ritz est aujourd’hui of Vincent Leroux; The Ritz Paris, Bar Hemingway, photo courtesy of Vincent Leroux. dans la prestigieuse Ecole Van Cleef & Arpels Opposite page, Place Vendôme, and inset, as it was in about 1890-1900, image mix of Paris’ historic allure and innovative spirit. un excellent mélange du passé de Paris et de l’esprit juste au-dessus de la boutique. courtesy of Library of Congress’ Prints and Photographs division/Wikipedia d’innovation.

32 33 DISCOVERIES

MORE HIGH JEWELLERY NOT TO MISS

REPOSSI Flagship store for the official it-girl luxury jewellery brand by Gaia Repossi 6 place Vendôme, 75001 Paris Tel. +33 (0)1 42 96 42 34

JAEGER-LeCOULTRE The classics, from the Reverso to the Atmos, and some limited edition pieces. 7 place Vendôme, 75001 Paris Tel. +33 (0)1 53 45 70 00 jaeger-lecoultre.com

CARTIER No trip to Paris is complete without a visit to the iconic Cartier store. 23 place Vendôme, 75001 Paris Tel. +33 (0)1 44 55 32 20 cartier.fr

WHERE TO EAT NEAR PLACE VENDÔME

UMA Nikkei flavours and artisanal in a super chic ambiance. 7 rue du 29 Juillet, 75001 Paris Tel. +33 (0)1 40 15 08 15 uma-restaurant.fr

PUR, PARK HYATT PARIS VENDÔME Chef Jean-François Rouquette honours French gastronomy at this Michelin- starred restaurant 5 rue de la Paix, 75002 Paris Tel. +33 (0)1 5871 1234 The retractable roof in the winter garden is the ideal spot Le toit rétractable dans le jardin d’hiver est l’endroit idéal paris.vendome.hyatt.com to enjoy an afternoon tea, or head to the renovated, yet pour boire un thé, ou rendez vous au Bar Hemingway, Despite being a cluster of extremely Bien qu’elle regroupe de grands JIN unchanged, Bar Hemingway for an aged spirit or rénové mais inchangé, pour un vieux spiritueux ou un high-end experiences, both in lieux hauts de gamme, à la fois pour One Michelin star, and just 12 seats at by Colin Peter Field. cocktail par Colin Peter Field. Nina Nikkhou’s restaurant with chef shopping and gastronomy, Place le shopping et pour la gastronomie, Takuya Watanabe. Vendôme is actually fairly discreet, la Place Vendôme est en fait assez The second of the two schools located on Place Vendôme is La deuxième école sur la Place Vendôme est la célèbre École 6 rue de la Sourdière, 75001 Paris so it’s easy to miss certain draws discrète, il est donc facile de rater Tel. +33 (0)1 42 61 60 71 none other than the famous École Ritz Escoffier, the centre Ritz Escoffier, le centre de la gastronomie française, du nom for those who don’t know where to des endroits quand on ne sait pas où of French gastronomy named after Auguste Escoffier, the d’Auguste Escoffier, le premier Chef Exécutif au Ritz Paris look. And it’s this understated luxury chercher. Et c’est ce luxe discret qui first Executive Chef at the Ritz Paris who set new standards qui instaura de nouvelles normes dans la cuisine française that perfectly reflects that timeless reflète parfaitement cette élégance in French cuisine for decades to come. To celebrate the pour les décennies à venir. Pour fêter sa réouverture, l’école Parisian elegance the entire world parisienne intemporelle que le monde reopening, the École Ritz Escoffier delved into the school École Ritz Escoffier a puisé dans les archives pour faire flocks to the city to revel in. entier vient apprécier. archives to bring back to life some of the most iconic dishes revivre quelques-uns des plats les plus emblématiques de from the hotel’s gastronomic past like Elysée Chicken l’hôtel comme le Suprême de volaille à l’Elysée ou la Pêche Supreme to Peach Melba. The hotel’s chef school offers Melba. L’École de chef de l’hôtel offre des leçons à ceux qui Opposite page, top left, The Ritz Escoffier School; top right, learning about jewellery at L’Ecole, Van Cleef & Arpels; bottom, a dish by Jean-François lessons to those who are interested in learning the finest veulent apprendre les meilleures techniques de la cuisine Rouquette, PUR Restaurant, Park Hyatt Paris. On this page, top left, the Jaeger-LeCoultre boutique on Place Vendôme; top right, Coco Chanel on the French cuisine techniques in a state-of-the-art kitchen. française dans une cuisine ultramoderne. balcony of the Ritz Paris overlooking Place Vendôme, courtesy of the Ritz Paris; bottom, Cartier Place Vendôme. All images courtesy of the venues

34 read more, visit our website: LUXOS.COM v 35 DISCOVERIES Top Chef

Margaret Kemp

French Michelin-starred chef Jean-François Piège talks about his Grand Restaurant and lucky Clover

Since launching Le Grand Restaurant in Paris, chef Depuis le lancement du Grand Restaurant à Paris, le Jean-François Piège has won almost as many awards chef Jean-François Piège a gagné presque autant de as he’s cooked hot dinners. Tucked on a tiny street récompenses qu’il a concocté de dîners. Niché dans off Faubourg Saint-Honoré, his restaurant is next une petite rue près du Faubourg Saint-Honoré, son door to St Michael’s (the ‘English’ church) and steps restaurant est juste à côté de l’église St Michael et du from the Elysée Palace. Palais de l’Elysée.

The dining room at Le Grand Restaurant, photo courtesy of Khanh Renaud

36 37 DISCOVERIES

“This is the restaurant of my life,” the chef reflects, standing at the impressive metal door tracing a map of Paris. The innovative chef, who won a second Michelin star in February, is also an author, a French Top Chef jury member, Chef of the Year Pudlo Paris 2016, not forgetting GQ Man of the Year 2015, and special guest chef at the last Cannes Film Festival. For the occasion, the chef recreated the legendary meal in his fetish film, Visconti’s The Leopard (1963), the realisation of a dream he’d had since his student days at Tain l’Hermitage Catering School in Lyon. However, “My earliest memory of food is tasting Jacques Pic’s seabass and caviar dish when I was about 14,” he recalls.

There’s a touch of humour here, his ‘Grand Restaurant’ being a nod and a wink to the French cult 1966 movie, Le Grand Restaurant, starring Louis de Funès. “It’s a Grand Restaurant in quality, not size,” promises Piège of his chic contemporary 25-seater space.

“C’est le restaurant de ma vie,” songe le chef, debout devant l’impressionnante porte métallique, en traçant une carte de Paris. Ce chef novateur, qui a reçu une deuxième étoile Michelin en février, est également un auteur, Born into a family of market gardeners in the Drôme Né dans une famille de maraîchers dans la Drôme, Piège a un membre du jury français Top Chef, Chef de region, Piège completed his military service, followed by terminé son service militaire et ensuite travaillé dans des l’année Pudlo Paris 2016, homme de l’année GQ posts at 5-star Parisian hotels, L’Hôtel de Crillon (where 5 étoiles parisiens, L’Hôtel de Crillon (où il a rencontré sa 2015 et le chef invité spécial au dernier festival he met his wife Elodie), working with chef Christian femme Elodie), avec le chef Christian Constant, et le Plaza du film à Cannes. Il a recréé pour l’occasion Constant, and the Plaza Athénée, under Alain Ducasse. Athénée, sous Alain Ducasse. Il est devenu connu pour le repas de son film fétiche, Le Léopard de He became famous for shaking up the traditional codes of secouer les codes des hôtels palaces avec son propre style Visconti (1963), la réalisation d’un rêve qu’il palace hotels with his own hip modern cuisine style. Then, de cuisine branchée. Il a ensuite, avec le restaurateur et avait depuis ses études à Tain l’Hermitage, with restaurateur and hotelier Thierry Costes, he revived hôtelier Thierry Costes, relancé Thoumieux, légendaire lycée hôtelier à Lyon. “Mon premier souvenir Thoumieux, the legendary Left-Bank brasserie and hotel, brasserie et hôtel de la rive gauche, pour laquelle il a reçu de nourriture remonte à mes 14 ans, quand j’ai for which he won two Michelin stars. deux étoiles Michelin. goûté un plat de bar et caviar de Jacques Pic”, se souvient-il. In December 2015, Piège and Elodie opened Clover, a Piège et Elodie ont ouvert Clover en décembre 2015, une trendy 20-cover Left-Bank canteen with chef’s table, in cantine chic de 20 couverts à Saint-Germain-des-Près. “Un Il y a une touche d’humour, son “Grand Saint-Germain-des-Près. “We’ve created an authentic véritable restaurant de quartier” dit-til. Cuisine ouverte, Restaurant” étant un clin d’oeil au film restaurant de quartier,” he says. Read open kitchen, metro décoration avec carrelage de métro et raku (poteries français culte de 1966 Le Grand Restaurant avec tiles and raku (Japanese pottery) décor by young designer japonaises) par la jeune designer Charlotte Biltgen, qui Louis de Funès. “C’est un Grand Restaurant de Charlotte Biltgen, which continues at Clover Grill opening travaillera aussi sur Clover Grill, prévu en septembre près Above, details of dishes, photos by Annabelle Schachmes; table-setting details, photos qualité, pas en taille” promet Piège dans son by Khanh Renaud. Opposite page, a photo of the tables reflected in the ceiling glazing, in September near the Louvre. Why ‘clover’, chef? “It’s my du Louvre. Pourquoi “Clover” (trèfle)? “ C’est le logo de ma espace chic contemporain de 25 places. photo courtesy of Khanh Renaud brand logo, it’s lucky for me,” he says. marque, mon porte-bonheur” dit-il.

38 39 DISCOVERIES

Delighted with receiving two Michelin stars in February Ravi d’avoir reçu deux étoiles Michelin en février 2016, 2016, Piège makes no secret of the fact that he’s chasing a Piège ne cache pas en vouloir une troisième. Cet homme third. A tall, dark, thoughtful man, he has a penchant for grand, cheveux noirs, attentif, a un faible pour les livres antique books, Hublot watches and snazzy Louboutin shoes. anciens, les montres Hublot et les élégantes chaussures Louboutin. The smoked glass window that fronts his state-of-the-art kitchen means passers-by can peep in to watch the chefs Les fenêtres en verre fumé en face de la cuisine at work and sniff the herby aromas. Guests arrive via the ultramoderne permettent d’observer le chef en plein travail open kitchen on the left and on the right, marvel at the et de sentir tous les arômes. Les clients entrent par la wall of wine bottles, before continuing to the dining area. cuisine ouverte sur la gauche et s’émerveillent du mur de Designed by Californian-based Icelandic architect Gulla bouteilles de vins sur la droite, avant d’entrer dans la salle Jonsdottir, the room is illuminated by a dramatic polygon à manger. Cette pièce, conçue par l’architecte Islandaise glass ceiling. “It’s my spin on chic, sober and sexy!” says Gulla Jonsdottir, est lumineuse grâce à un spectaculaire Piège. plafond en verre. “C’est ma touche chic, sobre et sexy”, explique Piège. ADDRESSES OF In the kitchen Piège and his team create market dishes at JEAN-FRANÇOIS PIÈGE the oval oven he designed himself. When asked to describe Piège et son équipe créent des plats dans le four ovale qu’il a RESTAURANTS his dishes, he says, “I call my concept Grilloté, a contraction lui même conçu. Il dit pour décrire ses plats “ j’appelle mon of grilling and basting. For instance, I’m cooking veal chops concept Grilloté, une contraction de griller et badigeonner. on a bed of grilled hazelnuts, venison on chestnuts and Je cuisine par exemple les côtes de veau sur un lit de blue Brittany lobsters in their shells wrapped in fig leaves. noisettes grillées, le gibier sur des châtaignes et les homards LE GRAND RESTAURANT In order for nothing to change, everything must change,” bleus de Bretagne dans leurs carapaces, dans des feuilles de 7 rue d’Aguesseau he thinks, meaning he reinterprets the classics, changing figuier. Tout doit changer pour que rien ne change” dit-il, 75008 Paris nothing and everything at once. And if he were a dish from à savoir qu’il réinterprète les classiques, en ne changeant Tel. +33 (0)1 53 05 00 00 the menu, he’d be a dish of crispy souffléd potatoes served rien et tout à la fois. Et s’il était un plat du menu, il serait Open Monday to Friday for lunch & dinner with a seafood and caviar emulsion. le soufflé croustillant aux pommes de terre, avec une CLOVER émulsion de fruits de mer et de caviar. 5 rue Perronet The brigade at Le Grand Restaurant include Piège’s 75007 Paris executive chef Nicolas Medkour, Restaurant Director La brigade au Grand Restaurant comprend le Chef Exécutif Tel. + 33 (0)1 40 49 08 08 Open Tuesday to Saturday for lunch & dinner Yohann Jossier, Nina Métayer the young pastry chef Nicolas Medkour, le Directeur du Restaurant Yohann (inverted île flottante anyone?) and Caroline Furstoss, Jossier, Nina Métayer la jeune chef pâtissière (une île CLOVER GRILL French Sommelière of the Year 2014 in charge of the tipple flottante pour quelqu’un?) et Caroline Furstoss, Sommelière Rue Bailleul including labels such as Romanée-Conté, Pétrus, Latour and Françaises de l’année 2014, responsable des alcools dont les 75001 Paris Yquem. labels comme Romanée-Conté, Pétrus, Latour et Yquem. Telephone number to be announced: still set to open at time of writing

jeanfrancoispiege.com On this page, left, portrait of Jean-François Piège; Baccarat applique at Le Grand Restaurant. Opposite page, Cave à Vins. All photos by Khanh Renaud

40 read more, visit our website: LUXOS.COM v 41 DISCOVERIES Paris’ villa museums

Neil Kreeger

Our favourite three private residence-to-museum transformations

Paris brims with museums and galleries, but the Paris regorge de musées et de galeries, mais les lieux most atmospheric cultural spots are actually in the les plus émotionnels sont dans les endroits plus smaller, harder-to-find venues such as the numerous petits, plus difficiles à trouver tels que les hôtels hôtels particuliers and artist ateliers that have been particuliers et ateliers d’artistes qui ont été remaniés revamped as hot spots for viewing art. en nouvelles galeries d’art.

The Mona Bismarck American Center, photo courtesy of 4D4 Espaces Ephémères

42 43 DISCOVERIES

One of our favourites is Musée Gustave Moreau, named after the great 19th century French symbolist painter. Known for his biblical and mythological works, he was admired by his contemporaries for the magical aspects of his works. His wild imagination was an influence on the Surrealist painters who were inspired by the inclusion of the incomprehensible and the unconscious in his paintings.

In 1895 he entrusted the conversion of his family home into a museum to architect Albert Lafont and left the property, as well as all its contents, to the State upon his death in 1897. After a year and a half of renovation to restore them to their original state, the six rooms on the ground floor were re-opened in January 2015. Paintings of note include Narcisse, famous for its seductive representation of the relationship between human and nature, and his preparatory works for Léda (whose legend was often an inspiration for the female nude) and Fée aux Griffons (representing the inaccessibility of the female body).

Visitors can discover the artist’s apartment on the first floor, left exactly as it was when he died, while on the second and third floors his grand and light-filled former studios showcase more of his works. Look out for his two masterpieces Jupiter et Sémélé and L’Apparition. The former features the allegories of death and pain which represented for him the tragic essence of life, while the latter, which features Salome, was probably a result of his frequent opium hallucinations.

L’un de nos favoris est le Musée Gustave Moreau, nommé d’après le grand peintre français symboliste du 19ème siècle. Connu pour ses œuvres bibliques et mythologiques, il était admiré par ses contemporains pour les aspects magiques de ses œuvres. Son imagination a influencé les peintres surréalistes qui ont été inspirés par l’inclusion de l’incompréhensible et l’inconscient dans ses peintures.

Il a confié en 1895 la conversion de sa maison en un musée à l’architecte Albert Lafont et a légué la propriété, et tout son contenu, à l’Etat à sa mort en 1897. Après un an et demi de rénovation pour les restituer à leur état d’origine, les six chambres au rez-de-chaussée ont été ré-ouvertes en janvier 2015. On y trouve des peintures comme Narcisse, célèbre pour sa représentation séduisante de la relation entre l’homme et la nature, ses travaux préparatoires pour Léda (dont la légende était souvent un source d’inspiration pour les nus de femmes) et Fée aux Griffons (représentant l’inaccessibilité du corps féminin).

On peut découvrir l’appartement de l’artiste au premier étage, laissé exactement comme à sa mort, tandis qu’aux deuxième et troisième étages, ses anciens ateliers, grands et lumineux, présentent ses œuvres. Cherchez ses deux chefs-d’œuvre Jupiter et Sémélé et L’Apparition. Le premier traite d’allégories de la mort et la douleur qui représentaient pour lui l’essence tragique de la vie, tandis que le second, qui comprend Salomé, est probablement le résultat de ses hallucinations d’opium.

On this page, top, Hôtel Biron, photo courtesy of Agence Photographique du Musée Rodin/ Jérôme Manoukian; bottom, Le Penseur by Rodin and Hôtel Biron, photo courtesy of Agence Photographique du Musée Rodin/Jérôme Manoukian. On the opposite page, the staircase designed by Albert Lafon (1895) leading to Moreau’s studio at Musée Gustave Moreau, photo courtesy of RMN-GP/Franck Raux

44 45 DISCOVERIES

The works of another of France’s great If you prefer your art more modern, then head to the Mona Bismarck American artists, Auguste Rodin, are displayed in Centre on the banks of the River Seine. Mona Bismarck (who was married five ADDRESSES the magnificent backdrop of Hôtel Biron. times, including to the grandson of the former German chancellor) was most The manor boasts grandiose features famous for her marriage to Harrison Williams, one of America’s richest men in such as columns, arches and sweeping the 1920s. A fashion icon and muse, she was sung about by Cole Porter, painted staircases as well as more subtle intricate by Dalí and photographed by Cecil Beaton. Following Harrison’s death in 1953, MUSÉE NATIONAL GUSTAVE MOREAU mouldings and floor-to-ceiling windows. Mona Bismarck gifted the house to the State, intending it to become a showcase 14 rue de la Rochefoucauld Bought by the State in 1911 while Rodin for 20th and 21st century American art and culture in Europe. 75009 Paris Tel. +33 (0)1 48 74 38 50 was residing here, he refused to leave and musee-moreau.fr bequeathed his entire collection to the The rooms of the 19th century mansion are remarkable for their Chinese art, country on condition that it remained his ornate gilding and crystal chandeliers, an indication of the luxury in which MUSÉE RODIN home for life. Bismarck lived. A handful of works are exhibited in each room and visitors are 77 rue de Varenne 75007 Paris free to walk around and get up close to the pieces. The centre stages several Tel. +33 (0)1 44 18 61 10 After a 3-year renovation, visitors can exhibitions a year and holds other events including film screenings, concerts musee-rodin.fr/fr now not only admire even more of and discussions centered on American culture. the artist’s works, but also enjoy new MONA BISMARCK AMERICAN CENTRE 34 avenue de New York exhibits about his time at Hôtel Biron, his 75016 Paris antiquities collection and 50 paintings Tel. +33 1 47 23 38 88 from his private collection of Van Gogh monabismarck.org and Munch. Perhaps the museum’s most attractive feature, especially when the weather plays ball, is the beautifully- MORE BEWITCHING kept 3-hectare garden. Visitors are free VILLA MUSEUMS to roam the grounds, admiring not only famous works such as Le Penseur (The Thinker) but also the rose garden and peaceful arbour. MUSÉE MARMOTTAN MONET 2 rue Louis-Boilly Les œuvres d’un autre grand artiste 75016 Paris français, Auguste Rodin, sont exposées Tel. +33 (0)1 44 96 50 33 marmottan.fr dans le magnifique Hôtel Biron. Le manoir possède des caractéristiques MUSÉE NISSIM DE CAMONDO grandioses tels que des colonnes, des 63 rue de Monceau arches et des escaliers majestueux ainsi 75008 Paris Si vous préférez l’art plus moderne, rendez-vous au Mona Bismarck American Tel. +33 (0)1 53 89 06 50 que des moulures complexes subtiles et lesartsdecoratifs.fr/francais/musees/ des fenêtres du sol au plafond. Achetée Centre sur les rives de la Seine. Mona Bismarck (mariée cinq fois, y compris au musee-nissim-de-camondo/ par l’Etat en 1911, alors que Rodin y petit-fils de l’ancien chancelier allemand) est surtout connue pour son mariage résidait, il a refusé de partir et a légué avec Harrison Williams, l’un des hommes les plus riches d’Amérique dans les MUSÉE JACQUEMART-ANDRÉ 158 boulevard Haussmann toute sa collection au pays, à condition années 1920. Icône de la mode et muse, elle a été chantée par Cole Porter, peinte par Dali et photographiée par Cecil Beaton. A la mort de Harrison en 1953, 75008 Paris qu’elle reste dans sa maison à vie. Tel. +33 (0)1 45 62 11 59 Mona Bismarck donna la maison à l’état pour en faire une vitrine de l’art et de musee-jacquemart-andre.com Après une rénovation de 3 ans, les la culture américaine du 20ème et 21ème siècle en Europe. VILLA VASSILIEFF, VILLA MARIE VASSILIEFF visiteurs peuvent désormais admirer Les pièces de cette demeure du 19e siècle sont remarquables avec leur art Chemin de Montparnasse encore plus d’œuvres de l’artiste, mais 21 avenue du Maine aussi profiter de nouvelles expositions , des dorures et les lustres en cristal, signes du luxe dans lequel 75015 Paris de son temps à l’Hôtel Biron, sa Bismarck vivait. Quelques œuvres sont exposées dans chaque pièce et les Tel. +33 (0)1 43 25 88 32 collection d’antiquités et 50 peintures visiteurs peuvent se promener et observer de près. Le centre accueille plusieurs villavassilieff.net expositions par an et propose d’autres événements: des projections de films, des de sa collection privée dont Van Gogh MUSÉE CERNUSCHI et Munch. La caractéristique la plus concerts et des discussions sur la culture américaine. 7 avenue Vélasquez attrayante du musée, surtout par 75008 Paris beau temps, est le jardin de 3 hectares Tel. +33 (0)1 53 96 21 50 cernuschi.paris.fr magnifiquement entretenu. On est libre Opposite page, top left, Gustave Moreau, Ulysse et les Sirènes, Musée Gustave Moreau, photo de s’y promener, d’admirer des œuvres courtey of RMN - GP/René-Gabriel Ojéda; top right, Gustave Moreau, Tyrtée, Musée Gustave Moreau, photo courtey of RMN - GP/Stéphane Maréchalle; bottom, The Mona Bismarck American célèbres comme Le Penseur, mais aussi le Center, photo courtesy of 4D4 Espaces Ephémères. On this page, Musée Gustave Moreau, view of jardin de roses et la paisible tonnelle. Hall D, ground floor, photo courtesy of RMN-GP/Adrien Didierjean

46 read more, visit our website: LUXOS.COM v 47 DISCOVERIES An American in Paris

Lanie Goodman

LUXOS speaks to Kristen Stewart, France’s rock-glam American darling

When it comes to fashion, 26-year-old American Quand il s’agit de mode, l’actrice américaine de 26 ans, actress Kristen Stewart likes to set her own rules. At Kristen Stewart aime définir ses propres règles. Au the opening night gala dinner at the 69th Cannes Film dîner de gala de la soirée d’ouverture du 69e Festival Festival last May, Stewart made her entrance in an de Cannes en mai dernier, Stewart est apparue dans elegant filmy black and white Chanel dress. But once une élégante robe Chanel noire et blanche vaporeuse. the the deluge of popping flashbulbs was over, she Mais une fois le déluge de flashs terminé, elle a enlevé kicked off her heels, slipped on a pair of checkerboard ses talons, enfilé une paire de baskets en damier et les a sneakers and wore them the rest of the evening. portées le reste de la soirée.

A still of Kristen Stewart in Personal Shopper, photos courtesy of Carole Bethuel

48 49 DISCOVERIES

I’m not sure what it is,‘ but there’s something about the French mentality‘ that I find comforting... and honest.

“What you wear should make you feel strong, sturdy, and like yourself,“ the actress said. “A garment can age you or seriously harm you, if you don’t feel good in it.”

Stewart, whose star role in The Twilight Saga (2008) saga catapulted In French director Olivier Assayas’ new ghost-story-meets- Dans le nouveau thriller Personal Shopper du réalisateur her into the international limelight at fashion-underworld thriller set in Paris, Personal Shopper, français Olivier Assayas, mêlant fantômes et mode, qui the age of 17, knows all about creating awarded in Cannes, Stewart plays the role of Maureen, se passe à Paris et primé à Cannes, Stewart joue le rôle de an image for the media. “I have a a young American in Paris whose savvy understanding Maureen, une jeune Américain à Paris dont la connaissance stylist whom I’ve worked with since I of haute couture lands her a job with a demanding high- en haute couture lui permet de trouver un emploi auprès was 13,“ the actress said. “She knows profile jet-set client. But selecting the wardrobe and d’une célèbre cliente exigeante. Mais choisir des tenues et me really well and tries to highlight accessories - Louboutin shoes, Cartier jewellery – for des accessoires (chaussures Louboutin, bijoux Cartier) pour who I am. All the clothes that we wear her often-absent celebrity boss Kyra, turns out to be less cette Kyra, souvent absente, se révèle être moins glamour - on press junkets and the red carpet glamorous than it might sound. que prévu. - are lent to us, but they can still feel authentic.“ In the film, you see a stressed-out Stewart (who appears in Dans le film, Stewart est stressée (elle apparaît dans chaque every scene of the film) speeding around the traffic-clogged scène), circule dans les rues encombrées de Paris sur une “Ce que vous portez devrait vous faire Paris streets on a Vespa, laden with shopping bags, or toting Vespa, chargée avec des sacs, ou avec d’encombrants sentir forte et à votre image” a dit cumbersome garment bags on the metro. As it turns out, the sacs de vêtements dans le métro. Il s’avère que les forces l’actrice. “Un habit peut vous vieillir supernatural forces in the plot dictate the outcome: the real surnaturelles de l’intrigue dictent l’épilogue: la vraie raison ou vous nuire, si vous ne vous sentez reason Stewart’s character, Maureen, has come to the city pour laquelle le personnage de Stewart, Maureen, est à Paris pas bien dedans.” is to try and make contact with her late twin brother who est qu’elle essaie de prendre contact avec son défunt frère formerly lived in a sprawling country house in the outskirts jumeau qui vivait autrefois dans une maison de campagne Stewart, dont le rôle dans la saga of Paris. en banlieue de Paris. Twilight (2008) l’a catapultée sous les projecteurs internationaux à l’âge de “I didn’t really have to prepare for the part,“ said Stewart. “Je n’ai pas vraiment eu besoin de me préparer pour ce rôle”, 17 ans, sait tout sur la création d’une “I know how people shop for actresses, and what matters. a dit Stewart. “Je sais comment les gens achètent pour les image pour les médias. “Je travaille You’re always asking questions like, ‘can we cut these actrices, ce qui importe. Les questions sont “pouvons-nous avec une styliste depuis mes 13 ans”, pants, they’re too long. Are they couture? Can you couper ces pantalons? Sont-ils de haute couture? Pouvez- dit l’actrice. “Elle me connaît très bien reproduce them?’ Lots of times, people will try to keep the vous les refaire?” Les gens vont essayer de garder les et tente de souligner qui je suis. Tous clothes they are lent and claim that they got lost.“ vêtements prêtés et dire qu’ils les ont perdus. “ les vêtements que nous portons lors des promotions nous sont prêtés, mais ils peuvent paraître authentiques”. Left and above, stills of Kristen Stewart in Personal Shopper, photos courtesy of Carole Bethuel

50 51 DISCOVERIES

And she should know. As Karl Lagerfeld’s muse, And these days, her recent career Kristen Stewart has been working in between shoots moves reflect the actress’ close ties as a Chanel model for the past three years, and has to France. seen a darker side of the world of Paris couture. “The fashion industry is chock-a-block with superficial vapid “I love Paris because it’s where I weirdos,” she shrugged. “There are people who are really come alive,“ Stewart said drawn to that world for the attention, not because they with a smile. “I feel visible there, appreciate fashion as an art form.“ but people don’t look at me in a weird way.“ She pauses, then Though Kristen Stewart’s performance in Personal glances at her personal assistant, Shopper sparked mixed praise and boos from Cannes’ who is waiting discreetly for the international press, the French laud her as a serious interview to end, holding a pair of actress who is capable of working with brainy directors sneakers. like Assayas. In 2015, she was first American to win a prestigious French César award for best supporting “I’m not sure what it is, but there’s role in Sils Maria, where Stewart co-starred alongside something about the French Juliette Binoche in Assayas’ previous film. mentality that I find comforting… and honest.“ “I wouldn’t have written Personal Shopper if I hadn’t known Kristen,“ said Assayas. “She’s the only actress Et ses récents choix de carrière who could have played it. She’s a free spirit – she reflètent les liens étroits de doesn’t bend to the Hollywood rules. She chooses what l’actrice avec la France. she likes, what stimulates her.“ “J’adore Paris, je m’y sens vraiment Et elle le sait bien. En tant que muse de Karl Lagerfeld, vivante”, déclare Stewart en Kristen Stewart a travaillé comme modèle Chanel ces souriant. “Je me sens visible, mais trois dernières années, et a vu un côté plus sombre de la les gens ne me regardent pas d’une haute couture à Paris. “L’industrie de la mode fourmille manière bizarre.” Elle s’arrête et de cinglés superficiels et insignifiants,” hausse-t-elle regarde son assistante personnelle, les épaules. “Il y a des gens qui sont attirés par ce qui attend discrètement que monde pour l’attention, non pas pour la mode en tant l’interview se termine, tenant une que forme d’art.” paire de baskets.

La performance de Kristen Stewart dans Personal “Je ne sais pas ce que c’est, mais Shopper a reçu des éloges et des huées de la presse quelque chose dans la mentalité internationale, mais les Français la voient comme française est réconfortant ... et une actrice sérieuse, capable de travailler avec des honnête.” réalisateurs comme Assayas. En 2015, elle a été la première Américaine à remporter un César comme meilleur second rôle dans Sils Maria, où Stewart jouait CINEMA SCREENINGS: avec Juliette Binoche dans le précédent film d’Assayas.

“Je n’aurais pas écrit Personal Shopper si je n’avais pas connu Kristen” dit Assayas. “C’est la seule actrice qui pouvait le jouer. Elle est un esprit libre, elle ne se plie Personal Shopper is slated for release Opposite page, from top, two stills from Personal Shopper; Kristen Stewart on the set with director in France on 19 October 2016. pas aux règles de Hollywood. Elle choisit ce qu’elle Olivier Assayas. All photos courtesy of Carole Bethuel. Above, photos of Kristen Stewart in Chanel’s aime, ce qui la stimule”. Paris in Rome campaign by Karl Lagerfeld. All right reserved © Chanel

52 read more, visit our website: LUXOS.COM v 53 DISCOVERIES

Les Halles

Neil Kreeger

LUXOS explores the contemporary renovation of one of the city’s oldest neighbourhoods including its foodie and shopping highlights

After five years of construction, one of the capital’s Après cinq ans de construction, l’un des plus most ambitious regeneration projects was finally ambitieux projets de régénération de la capitale a unveiled last spring to mixed reviews. The overhaul enfin été dévoilé au printemps dernier générant des of the subterranean Forum des Halles shopping avis mitigés. La rénovation du centre commercial centre in the heart of Paris is part of an ongoing Forum des Halles au coeur de Paris fait partie d’un effort to shake off its image as a city museum and an effort continu pour se débarasser de son image de attempt to match the ambition of other metropolises ville musée et faire comme d’autres métropoles such as London and New York. Badly in need of comme Londres et New York. En grand besoin de modernisation and an improved image, the centre, modernisation et d’une meilleure image, le centre, which is also connected to the busiest transport hub qui est également relié au pôle de transport le plus in Paris, now boasts a string of new shops and fancy animé de Paris, dispose désormais de nouvelles restaurants as well as a cultural offering. All this boutiques et de restaurants chics, ainsi que is crowned by a controversial €240 million canopy, d’une offre culturelle. Le tout surmonté par une embodying the direction the city is taking with the controversée canopée de 240 millions €, incarnant mayor’s ‘Reinvent Paris’ scheme. le projet que la maire de Paris poursuit, “Réinventer Paris”.

Forum Les Halles, photo courtesy of Sophie Robichon

54 55 DISCOVERIES

The area of Les Halles, situated between Beaubourg to the Le quartier des Halles, entre Beaubourg à l’est et le Louvre east and the Louvre and Palais Royal to the west, is of great et le Palais Royal à l’ouest, a une grande importance historical importance and is home to some of Paris’ oldest historique et compte quelques-unes des plus anciennes streets. Being centrally located, it was chosen by King rues de Paris. Etant situé au centre, il avait été choisi par Louis VI as the site for the capital’s food market in the 12th le roi Louis VI pour installer le marché alimentaire de la century and remained so until 1969 when it was transferred capitale au 12ème siècle et le resta jusqu’en 1969 quand il fut to its present location in Rungis in what was known as ‘the transféré à son emplacement actuel à Rungis, lors du célèbre move of the century.’ “déménagement du siècle”.

Following the move, a dozen 19th-century pavilions were Suite au déménagement, des pavillons du 19e siècle furent knocked down to make way for the then mayor of Paris démolis pour bâtir le Forum des Halles, projet du maire de (and later, president), Jacques Chirac’s, Forum des Halles Paris de l’époque (et ensuite le président) Jacques Chirac, project which envisaged an underground shopping centre qui envisageait un centre commercial souterrain relié au linked to the metro and regional train network. The project métro et au RER. Le projet n’a jamais vraiment séduit et never really won hearts over and as time went by it became plus le temps passait, plus cela devenait une zone sensible a hotspot for crime. de délinquance.

So in 2004, a project was chosen to put the area back on Ainsi, en 2004, un projet a été choisi pour relancer et the map, breathe new life into the surroundings, and make insuffler une nouvelle vie au quartier et rendre le passage commuting via Les Halles more pleasant. Throughout par Les Halles plus agréable. Il y eut cependant, tout au the process however, there was much controversy over long du processus, beaucoup de controverses sur la hausse the spiralling costs and, in particular, the unsightliness des coûts et la laideur de la canopée, la superstructure of La Canopée (canopy), the superstructure that now qui se trouve au-dessus du Forum des Halles. Deux hovers above Forum des Halles. Under the steel and glass nouveaux bâtiments incurvés se situent sous l’acier et construction are two new curved buildings which house la construction en verre, et ils abritent les 35 nouveaux the 35 new shops and restaurants, in addition to a hip hop magasins et restaurants en plus d’un centre de hip-hop et centre and skate park. d’un skatepark.

While Les Halles still isn’t the go-to spot it’s always tried Les Halles n’est pas encore incontournable comme prévu, to be turned into, it makes for a pleasant stop out of the mais il est agréable d’y passer un dimanche de pluie ou cold or on a lazy Sunday when much else is closed (shops de farniente, quand d’autres endroits sont fermés (les and restaurants are open every day). Here are some of our boutiques et restaurants ouvrent tous les jours). Voici favourite spots to try. quelques-uns de nos endroits préférés.

The two stand-out dining options are Alain Ducasse’s Deux restaurants qui se démarquent sont Champeaux Champeaux, a contemporary brasserie serving classic d’Alain Ducasse, une brasserie contemporaine qui sert toute dishes including signature soufflé and cocktails throughout la journée des plats classiques, dont le soufflé signature the day, and the Philippe Starck-designed Za, where et des cocktails, et le Za conçu par Philippe Starck, où customers order their dishes (healthy omelettes, soups, les clients commandent leurs plats (omelettes, soupes et On this page, Restaurant ZA, photo courtesy of D. Delmas; opposite page, Alain Ducasse’s restaurant Champeaux, photo courtesy of Pierre Monetta; salads) via the restaurant’s application then receive their salades) sur l’application du restaurant et les reçoivent inset, at Champeaux, Dorade agrume poivre basilica, photo Pierre Monetta order at their seat from a table-top conveyor belt. ensuite à leur table grâce a un tapis roulant.

56 57 DISCOVERIES

ADDRESSES

CHAMPEAUX La Canopée, Forum des Halles, Porte Rambuteau Tel. +33 (0)1 53 45 84 50 alain-ducasse.com

ZA passage de la Canopée, Forum des Halles Tel. +33 (0)1 77 37 77 37 za-paris.com

SEPT CINQ CHÂTELET 26 rue Berger Tel. +33 (0)9 83 00 44 01 sept-cinq.com

L’EXCEPTION 24 rue Berger Following the success of their first Après le succès de leur premier Tel. +33 (0)1 40 39 92 34 store in South Pigalle, friends Audrey magasin Sept Cinq au sud de Pigalle, lexception.com and Lorna have opened a second Audrey et Lorna, deux amies, ont branch of Sept Cinq on rue Berger, en ouvert un deuxième sur la rue LE PETIT DUC 3 passage de la Canopée, Forum des Halles one of the roads running along the Berger, l’une des rues qui se trouvent Tel. +33 (0)1 42 38 32 72 outside of the two new buildings. à l’extérieur des deux nouveaux petit-duc.com You’ll find a wider range of Parisian- bâtiments. Vous y trouverez une made accessories although this larger large gamme d’accessoires créés à BASUS POP-UP STORE level -1, Forum des Halles outpost features a coffee shop serving Paris ainsi qu’un café qui propose des Tel. +33 (0)1 48 07 31 91 home-made breakfast, lunch and petit-déjeuner, déjeuner et brunch fait basus.fr brunch. maison.

Next door, L’Exception is a store Juste à côté, L’Exception est un CULTURAL SITES AND dedicated to showcasing the very magasin proposant le meilleur du LANDMARKS TO VISIT WHILE best of independent French design. design français indépendant. La mode IN THE AREA While much of the store is taken up occupe une grande partie du magasin, with fashion, shoppers can also find mais on y trouve aussi articles de deco items, books, hi-tech products déco, livres, produits de haute- and foodie treats. The store also has a technologie et à manger. Le magasin SAINT-EUSTACHE CHURCH coffee shop. possède également un café. 2, impasse Saint-Eustache Tel. +33 (0)1 42 36 31 05 For those with a sweet tooth Le Petit Pour ceux qui raffolent de friandises, saint-eustache.org Duc’s store will hit the right spot Le Petit Duc est incontournable CENTRE POMPIDOU with its traditionally-made biscuits, avec ses biscuits fabriqués de façon Place Georges-Pompidou sweets, chocolates and other delights. traditionnelle, bonbons, chocolats Tel. +33 (0)1 44 78 12 33 Fashionistas should look out for the et autres délices. Les fashionistas centrepompidou.fr Basus pop-up space downstairs. iront au pop-up store Basus en bas. TOUR SAINT-JACQUES The urban brand was created by La marque urbaine a été créée par square de la Tour Saint-Jacques young couple Florence and Stan Florence et Stan, un jeune couple Tel. +33 (0)1 83 96 15 05 whose specially created natural and qui utilise pour chaque vêtement le parisinfo.com recyclable cork leather material is matériel en cuir de liège naturel et JARDINS DU PALAIS ROYAL worked into each piece of clothing. recyclable spécialement créé. 8 rue Montpensier domaine-palais-royal.fr Opposite page, top, Le Petit Duc, a store for biscuits, sweets, chocolates and other delights; centre and bottom, Sept Cinq for Parisian-made accessories and coffee. On this page, Les Halles, fashion space Basus, photo courtesy of Nicolas Mignani

58 read more, visit our website: LUXOS.COM v 59 OBSESSIONS An Italian story

Cheryl Chu

Baldinini’s dynamic collections blend art, craft and design

They are as much a lady’s dream as a moment in a ll s’agit autant de rêve pour les femmes que de la vie gentleman’s daily life: the shoes that make a statement - quotidienne pour un homme: les chaussures qui font whether the couple is making a great entrance, winding sensation - que le couple fasse une grande entrée et down at the end of the day, or trying on several pairs before décompresse en fin de journée, ou essayant plusieurs paires deciding on the ones that would suit the occasion, their avant de trouver celle qui convient à l’occasion, à leur tenue outfit, or simply, their mood. These striking images from ou à leur humeur. Ces images de la campagne de publicité luxury Italian maison Baldinini’s 2016-2017 advertising 2016-2017 de la maison italienne de luxe Baldinini vont campaign go far beyond footwear to tell the story of a bien au-delà des chaussures pour raconter l’histoire d’une brand that has truly come into its own, from its beginnings marque qui s’est imposée, depuis ses débuts à San Mauro in San Mauro Pascoli, 1910, to its foray into the US market, Pascoli en 1910, à son incursion dans le marché américain, with five strategically-located boutiques in New York, New avec cinq boutiques stratégiquement situées à New York, Jersey and Florida. New Jersey et en Floride.

But Baldinini is no stranger to new challenges. Its blend Mais Baldinini connaît les nouveaux défis. Le mélange d’art of art and craft since the foundation of its workshops et d’artisanat depuis la création de ses ateliers a abouti à paved the way for genuine innovation in the decades that l’innovation dans les décennies suivantes. followed. “J’aime transformer des matériaux en émotions», dit Gimmy “I enjoy turning materials into emotions,” as CEO Gimmy Baldinini, le PDG. Ainsi, au-delà de l’art et de l’artisanat, Baldinini explains. So, beyond art and craft, there are also il y a des combinaisons de matériaux, de couleurs et de daring combinations of materials, colours and silhouettes, silhouettes, dans ses collections pour hommes et femmes, in his collections for men and women every season, disponibles dans l’une des 150 boutiques à Paris, Moscou, available at any one of the 150 boutiques in Paris, Moscow, Pékin, Hong Kong et au Moyen-Orient. Beijing, Hong Kong and the Middle East. En plus de la Collection Nuptiale qui a été chaleureusement In addition to the Bridal Collection which was so warmly accueillie à la Sartoria Italiana per l’Alta Sposa au received at the Sartoria Italiana per l’Alta Sposa Italia printemps dernier, les débuts au Pitti Uomo 2016 et la event this past spring, the Pitti Uomo 2016 debut and a nouvelle collection de stylos en partenariat avec Visconti new pens collection in partnership with Visconti showcase montre la diversité de grande envergure de Baldinini. Baldinini’s far-reaching diversity.

BALDININI 350 rue Saint-Honoré • 75001 Paris An obsession for style: photos from the 2016-17 advertising campaign Tel. +33 (0)1 42 86 83 51 • www.baldinini-shop.com by Baldinini

60 read more, visit our website: LUXOS.COM v 61 DISCOVERIES Little black book

Jennifer Ladonne

LUXOS slips under the radar to bring you some of Parisians’ favourite offbeat city spots

You’ve read the elite guides, scoured the reviews, Vous avez lu les guides, examiné les avis et glané and gleaned a few reliable tips through the usual des conseils fiables auprès de vos habituelles sources trendy sources. Still, that elusive off-the-beaten- branchées. Et pourtant, cette liste d’endroits hors des path address - the one you can’t put your finger on sentiers battus, ceux que vous n’arrivez pas à trouver but know it when you see it - escapes you. It’s cool, mais que vous reconnaissez en les voyant, vous stylish, sophisticated, not the flavour of the minute, échappe. Des lieux élégants, sophistiqués, sympas it draws a discreet crowd that’s got just the right qui attirent une foule discrète qui dégage une bonne vibe and that certain je ne sais quoi. ambiance et un certain je ne sais quoi.

We’ve opened our little black book to share six Nous avons ouvert notre petit livre noir pour addresses that offer just the right experience: chic, partager six adresses qui offrent une bonne authentic, offbeat and Parisian to the core. expérience: chic, authentique, décalée et purement parisienne.

View of Fondation Jérôme Seydoux-Pathé, photo courtesy of Michel Denancé

62 63 DISCOVERIES

Pétrelle for dinner A film at Fondation Jérôme Seydoux-Pathé Long before Pigalle’s emergence as Paris’s newest destination, there was Pétrelle. Tucked away on a tiny In a spectacular transformation by starchitect Renzo Piano, street, this intimate 10-table restaurant’s Cocteauesque the Fondation Jérôme Seydoux-Pathé – housed in the 19th- Cocktails at Maison Souquet murals, eclectic antiques, oriental rugs, snowy linens and century Gobelins Theatre, one of Paris’s first film houses candlelight set the stage for a dining experience out of time – was transformed into a soaring 21st-century space for all Once the establishment of one Madame Souquet, the but entirely of the moment. Five nights a week, owner and things cinema. The foundation has much to offer, from a gorgeous new Maison Souquet hotel channels its past life chef Jean-Luc André creates his ‘cuisine d’emotion,’ a small, compelling schedule of exhibitions on themes like Russian as an upscale Belle Époque brothel in its voluptuous decor ever-changing menu of dishes that mix French delicacies avant-garde cinema or the young Jacques Prévert, to a 70- with delightfully naughty touches. Mood lighting, exotic with the freshest produce of the season. Pétrelle’s loyal seat, state-of-the-art cinema offering two screenings per antiques, extravagant wallpapers and miles of velvet muffle word-of-mouth clientele comes for the feeling of being day, plus a permanent exhibition of projectors dating from any sign of the 21st century. And that’s just fine with the honoured guests almost as much as for the delicious food the dawn of film, posters, archives and a library. (Hint: sophisticated crowd that convenes on the hotel’s sultry and ambiance. notice the foundation’s sculpted façade, created by the lounge – complete with library and fireplace – on any young Auguste Rodin.) given night of the week to imbibe a selection of imaginative Bien avant l’émergence de Pigalle comme nouvelle cocktails as luscious as the surroundings. destination de Paris, il y avait Pétrelle. Niché dans une Spectaculairement transformée par l’architecte Renzo petite rue, les peintures murales Cocteauesque, antiquités, Piano, la Fondation Jérôme Seydoux-Pathé, située dans le Autrefois l’établissement de Madame Souquet, ce tapis orientaux, nappes immaculées et chandelles de ce théâtre des Gobelins, l’une des premières salles de cinéma magnifique hôtel Maison Souquet retrouve un peu de sa vie petit restaurant de dix tables préparent le terrain pour une de Paris, est à présent un immense espace du 21e siècle pour passée comme maison close Belle Époque haut de gamme, expérience culinaire hors du temps, mais bien du moment. tout ce qui a trait au cinéma. La fondation propose un grand dans son décor voluptueux avec des touches coquines. Cinq soirs par semaine, le propriétaire et chef Jean-Luc nombre d’expositions sur des thèmes comme le cinéma Éclairage d’ambiance, antiquités, tapisseries extravagantes André crée sa “cuisine d’émotion”, un petit menu de plats d’avant-garde russe ou le jeune Jacques Prévert, un cinéma et le velours masquent tout signe du 21ème siècle. Et cela associant spécialités françaises et produits frais de saison. ultra moderne avec 70 sièges, avec deux séances par jour, et correspond à la clientèle sophistiquée qui se réunit dans La fidèle clientèle de Pétrelle vient pour se sentir comme une exposition permanente de projecteurs datant de l’aube le sensuel salon de l’hôtel - avec bibliothèque et cheminée des invités d’honneur, pour la délicieuse nourriture et du cinéma, des affiches, des archives et une bibliothèque. - n’importe quelle nuit de la semaine pour goûter des l’ambiance. (Clin d’oeil: la façade sculptée de la fondation est de cocktails créatifs aussi savoureux que cet endroit. Auguste Rodin, jeune.) Pétrelle Maison Souquet 34 rue Pétrelle Fondation Jérôme Seydoux-Pathé 10 rue de Bruxelles 75009 Paris 73 Avenue des Gobelins 75010 Paris On this page, Maison Souquet, the Winter Garden, and a cocktail. On Tel. +33 (0)1 42 82 11 02 75013 Paris Tel. +33 (0)1 48 78 55 55 the opposite page, Pétrelle (left) and Fondation Jérôme Seydoux-Pathé petrelle.fr Tel. +33 (0)1 83 79 18 96 maisonsouquet.com (right), photo courtesy of Michel Denancé fondation-jeromeseydoux-pathe.com

64 65 DISCOVERIES

MORE OFFBEAT CHIC PARIS SPOTS

WHITEBIRD JEWELLERY (several boutiques) whitebirdjewellery.com

MUSÉE DE LA CHASSE ET DE LA NATURE 62 rue des Archives 3rd arrondissement chassenature.org

MUSÉE D’ENNERY 59 Avenue Foch 16th arrondissement guimet.fr

CHALET DES ILES RESTAURANT 14 Chemin de Ceinture du Lac Get pampered at L’Appartement Verbreuil for a spot of shopping Inférieur 16th arrondissement One of the city’s best-kept secrets, this luxurious fantasy Catnip for Parisians who don’t rely on a logo to advertise chalet-des-iles.com/en of a Parisian apartment off the Champs-Élysées is your their fashion creds, these sleek refined handbags in six ticket to that unfussy Parisian look that seems unattainable glamorous styles speak eloquently for themselves. At once GOCCE SPEAKEASY BAR to mere mortals. Beauty expert and stylist to the stars classic and contemporary, all the bags here are meticulously behind the Il Professore trattoria Christophe Nicholas Biot offers personalised hair and handcrafted in France from luxury skins – calf, python, 7 Rue Choron beauty treatments guaranteed to give you that relaxed glow crocodile – in wearable styles so classy as to make the 9th arrondissement that seems to be every chic Parisian’s birthright. Surrender transition from day to evening seamless. The chic boutique to the experts, who will take your hair and skin profile just off the Luxembourg gardens is the only place in the and concoct just the right customised programme, whether world where you’ll find these bags, plus small leather it’s as simple as Biot’s famous chignon, a spot of touch-up accessories and a chic new cuff bracelet in several shades of colour or a restorative Japanese massage. crocodile or lizard.

L’un des secrets les mieux gardés de la ville, ce luxueux Irrésistibles pour les Parisiens qui n’attendent pas un logo appartement parisien près des Champs-Élysées est votre pour annoncer leurs modes, ces sacs à main raffinés aux six billet pour obtenir ce look parisien qui semble inaccessible styles glamour parlent pour eux-mêmes. A la fois classiques aux simples mortels. Des experts en beauté et des stylistes et contemporains, tous les sacs sont fabriqués à la main en Shake it at Elephant Paname comme Christophe Nicolas Biot proposent des soins France à partir de peaux de luxe - veau, python, crocodile capillaires et de beauté personnalisés, pour vous donner cet - dans les styles chic pour une harmonieuse transition Unique in Paris, Elephant Paname is at once a dance studio, Unique à Paris, Elephant Paname est une salle de danse, de éclat décontracté que chaque parisien chic semble recevoir entre le jour et le soir. La boutique à côté des jardins du performance space, concert and lecture hall, and the city’s spectacle, concert et conférence et le club de fitness-danse le à la naissance. Les experts feront le profil de vos cheveux et Luxembourg est le seul endroit au monde où trouver ces most glamorous dance-fitness club. Housed in a Napoleon plus glamour de la ville. Dans une demeure style Napoléon de votre peau pour un programme personnalisé, que ce soit sacs, ainsi que de petits accessoires en cuir et un nouveau III-era mansion, each of the four floors has a unique III, les quatre étages ont chacun un charme unique - aussi simple que le célèbre chignon de Biot, une retouche de bracelet manchette chic en différentes nuances de crocodile character - modern with skylights or clad in elegant wood- moderne avec verrières ou avec d’élégants lambris et de couleur ou un massage réparateur japonais. ou lézard. panelling with lavish 19th-century motifs. Whether you’re somptueux motifs du 19ème siècle. Que vous souhaitiez un in the mood for an avant-garde dance performance, to learn spectacle de danse d’avant-garde, apprendre toute sorte de L’Appartement Verbreuil 64 rue Pierre Charron 4 rue de Fleurus any kind of dance under the sun, do some yoga, or just danse, faire un peu de yoga, ou tout simplement secouer 75008 Paris 75006 Paris want to shake your booty like Beyoncé, you’ve come to the votre corps comme Beyoncé, c’est le bon endroit. Les Tel. +33 (0)1 44 13 88 88 Tel. +33 (0)1 45 49 22 69 right place. Walk-ins welcome. marcheurs sont les bienvenus. lappartementdechristophenicolasbiot.com verbreuil.com Elephant Paname 10 rue Volney, 75002 Paris On this page, left, two views of beauty salon L’Appartement; right, Mini La Gare and Mini Tranicq rouge passion bags by Verbreuil. Opposite page, Tel. +33 (0)1 49 27 83 33 interiors and performance at Elephant Paname elephantpaname.com

66 read more, visit our website: LUXOS.COM v 67 OBSESSIONS

In the cult 1993 French TV film, La Classe Américaine, the protagonist Georges Abitbol (John Wayne) is referred to as the classiest man in the world. But Measure the directors obviously hadn’t come across André Guillerme-Guilson, a Parisian tailor with 57 years of for measure experience under his belt. Dans le téléfilm français culte de 1993 La Classe Américaine, le protagoniste Georges Abitbol (John Wayne), est désigné comme l’homme le plus classe au Neil Kreeger monde. Mais les réalisateurs n’avaient évidemment pas rencontré André Guillerme-Guilson, un tailleur parisien avec 57 ans d’expérience. Three exclusive addresses for a sharp-looking suit, whether made by hand or machine In the photo: the prestige fabrics available at Les Nouveaux Ateliers include Loro Piana

68 69 OBSESSIONS

While André’s in the twilight of his career, Camille, who Alors que André est au crépuscule de sa carrière, Camille, qui launched L’Apiéceur in 2014, is very much at the dawn of a lancé L’Apiéceur en 2014, en est à l’aube. Après des études hers. After styling studies and an apprenticeship at another de stylisme et une formation chez un tailleur de Paris, elle a Paris tailor, she felt ready to launch her own concept: lancé son propre concept: quelque chose de plus audacieux something more audacious than the traditional offering but que l’offre traditionnelle mais avec de la qualité. Les femmes without scrimping on quality. Finding women generally sont selon elle, en général, plus impulsives et moins patientes Somewhat reassuringly technologically handicapped, the Peu familier avec la technologie, ce qui peut être rassurant, more impulsive and less patient in their cloth-buying quand elles achètent du tissu, elle a donc décidé d’aller vers la septuagenarian inherited his passion from his dressmaker ce septuagénaire a hérité sa passion de sa mère couturière et habits, she decided to go down the menswear route. mode masculine. mother and at 14 he started an apprenticeship. By pure à 14 ans il commençait un apprentissage. André a travaillé chance André ended up working with military clothing par pur hasard sur des vêtements militaires pendant le Does she find it daunting being a young lady in a Est-elle intimidée d’être une jeune femme dans un monde during national service and by 20 he’d set up shop in the service national et à 20 ans il ouvrait une boutique dans testosterone-dominated world? Not at all. In fact, she sees it dominé par la testostérone? Pas du tout. En fait, elle le 15th arrondissement. Today, from his current location, he le 15ème arrondissement. Il produit aujourd’hui, dans as something of an advantage. Her male clients feel more at voit comme un avantage. Ses clients masculins se sentent produces exquisite suits, shirts and accessories using only sa boutique même, de superbes costumes, chemises et ease in her presence with a greater ability to express their plus à l’aise en sa présence, avec une plus grande capacité the finest Italian and English cloth with all work done by accessoires en n’utilisant que les meilleurs tissus italiens desires and to take on her expert, yet innovative, advice. à exprimer leurs désirs et à écouter son expertise, ses hand on the premises. After 12 measurements, six weeks, et anglais, à la main. Après 12 mesures, six semaines et conseils. and two fittings, you can walk away with your own unique deux raccords, vous repartirez avec votre propre ensemble Although Camille brings in new materials and styles ensemble knowing it will last a lifetime. unique, qui durera toute une vie. each season, she primarily works with cloth from Vitale Camille utilise de nouveaux matériaux et styles chaque Barberis Canonico and Fratelli Tallia di Delfino. While the saison mais elle travaille surtout avec des tissus de Vitale Despite being president of the profession’s national Même s’il est président de la fédération nationale de la fabrication of her suits is not done by hand in-house, clients Barberis Canonico et Fratelli Tallia di Delfino. Les costumes federation, running a tailoring school and being UNESCO- profession, gère une école de couture et est classé par can rest assured that they’re getting a quality product ne sont pas réalisés à la main sur place mais les clients listed, André’s had his fair share of difficulties. But he’s l’UNESCO, André a connu des difficultés. Mais il a attaint delivered, in a similar time frame, in a style that a more peuvent être sûrs d’obtenir un produit de qualité, dans un come out at the top of his game and remains hopeful about le sommet de son art et reste optimiste pour l’avenir de traditional tailor couldn’t offer. laps de temps similaire, dans un style qu’un tailleur plus the future of his trade despite the changes he’s witnessed. son métier malgré les changements. Il a de plus de belles traditionnel ne pourrait offrir. Plus, he’s got some great stories to tell involving aristocratic histoires à raconter sur des religieuses aristocratiques, des Having just moved to larger premises and with plans to nuns, Sicilian mafiosi and gun-toting politicians. mafiosi siciliens et des politiciens armés jusqu’aux dents. launch a prêt-à-porter range soon, not only does the future Ayant tout juste déménagé dans des locaux plus grands seem bright for Camille, but that of the profession is in et avec le projet d’une gamme de prêt-à-porter, l’avenir capable hands. semble prometteur pour Camille et la profession est entre On this page, tailoring at Guilson, © Igor Lubinetsky; opposite page, L’Apiéceur de bonnes mains.

70 71 OBSESSIONS

ADDRESSES

GUILSON 3 rue Saint-Philippe du Roule 75008 Paris Tel. +33 (0)1 45 62 33 16 guilson.com

L’APIÉCEUR 9 rue du Pont-aux-Choux 75003 Paris Tel. +33 (0)6 64 90 05 25 lapieceur.com

LES NOUVEAUX ATELIERS 26 avenue Kleber 75116 Paris Tel. +33 (0)1 45 00 06 35 lesnouveauxateliers.com Launched just five years ago by 20-something associates, Les Lancé il y a cinq ans par deux Nouveaux Ateliers boasts some vingtenaires, Les Nouveaux Ateliers MORE TOP TAILORS IN PARIS impressive statistics: 16 stores in présente d’incroyables statistiques: 16 three countries (seven in Paris alone), magasins dans trois pays (sept à Paris) and a 500-square-metre production et un centre de production de 500 facility employing 200 tailors. And mètres carrés employant 200 tailleurs. SCAVINI they represent 45% of Loro Piana’s Et ils représentent 45% du chiffre 50 boulevard de la Tour-Maubourg (whose cloth they use) French d’affaires français de Loro Piana (dont 75007 Paris turnover. ils utilisent le tissu). Tel. +33 (0)6 14 90 17 45 scavini.fr

The founding pair wanted to Le duo fondateur voulait démocratiser LES FRANCS TIREURS democratise the made-to-measure le sur mesure en conservant son Cour de la Maison-Brûlée market by retaining its luxury edge côté luxueux mais à des prix de 89, rue du Faubourg Saint-Antoine at prêt-à-porter prices. Although they prêt-à-porter. Ils reconnaissent que 75011 Paris Tel. +33 (0)9 83 02 05 06 recognise that their final product is leur produit final n’est pas 100% sur les-francs-tireurs.fr not 100% bespoke, they’ve managed to mesure, mais ils ont réussi à convertir convert ready-to-wear customers. les clients de prêt-à-porter. ARTLING 55 rue des Saint Pères The brand’s unique selling point is its Le seul point de vente de la marque 75006 Paris Tel. +33 (0)1 42 22 99 92 scanning cabin, which takes 200 body est sa cabine de numérisation, qui artling.fr measurements in 600 milliseconds. prend 200 mesures du corps en 600 Purists may find this excessive, millisecondes. Excessif selon les TORCELLO however, the entrepreneurs insist that puristes, les entrepreneurs répètent 3 locations in Paris torcello.fr the invention is not a gimmick and que l’invention n’est pas un gadget et that not only does it save time and que les clients gagnent du temps et SAMSON money for customers but also allows de l’argent, et cela leur permet aussi 4 locations in Paris them to buy a well-fitting suit at d’acheter un costume bien ajusté à des samson-costume-sur-mesure.com accessible prices without the need for prix accessibles sans avoir besoin de alterations. retouches.

With a faithful following, youth on Avec des clients fidèles, les jeunes de their side and ambitious European leur côté et des plans d’expansion en expansion plans, it looks like we’ll be Europe, nous entendrons sûrement seeing a lot more of this innovative encore parler de cette marque On this page and opposite, Les Nouveaux Ateliers French brand. française innovante.

72 read more, visit our website: LUXOS.COM v 73 OBSESSIONS

Majestic emerald

Isabelle Junod Hinderer

LUXOS talks to CEO Nicolas Bos about the new Emeraude en majesté jewellery collection

Artisanal skill is one of the pillars for Van Cleef Le talent artisanal est l’un des piliers des & Arpels’ magnificent high jewellery collections, magnifiques collections de haute joaillerie de Van together with design creativity, and the expertise Cleef & Arpels, ainsi que la créativité pour créer et involved in selecting the finest stones. We spoke l’expertise pour choisir les plus belles pierres. Nous to Nicolas Bos, CEO of the maison, about the new avons parlé à Nicolas Bos, PDG de la maison, de Emeraude en majesté collection, and our first la nouvelle collection Émeraude en majesté, pour question was, how do you start on a new collection, savoir comment l’on débute une nouvelle collection and how much time passes from the initial et combien de temps passe entre l’inspiration initiale inspiration to the presentation of the finished pieces? et la présentation des pièces finies.

Working on the Bague Canopée brooch in the Emeraude en majesté collection by Van Cleef & Arpels

74 75 OBSESSIONS

“Most of these exceptional pieces require three “Certaines pièces nécessitent trois à quatre ans to four years for their creation. It’s fundamental de création. Il faut absolument avoir assez de to have enough stones for a complete collection, pierres pour une collection complète, et dans ce and in this case, some of the emeralds have been at the cas, certaines des émeraudes étaient dans la maison maison for 50 years or more. Designers, gemstone specialists depuis 50 ans ou plus. Les concepteurs, les spécialistes de and buyers work together closely from day one in order to pierres et les acheteurs travaillent ensemble dès le début get the best result. Once enough stones of different sizes pour obtenir le meilleur résultat. Une fois que nous avons and quality have been gathered, the design team starts with assez de pierres de différentes tailles et qualité, l’équipe the drawings. Each one has to be approved before going de conception commence à dessiner. Chaque dessin doit into production. Depending on the piece, crafting can take être approuvé avant dˈêtre produit. L’élaboration peut between 12 and 24 months. For this collection we started prendre entre 12 et 24 mois. Pour cette collection, nous looking for the gemstones ten years ago.” avons commencé à chercher les pierres il y a dix ans”.

Which is your favourite piece in the collection? Quel est votre pièce préférée dans la collection? “A particularly attractive jewel is the ‘Grand Opus’ necklace “Le collier “Grand Opus” avec trois émeraudes “ancienne which features three engraved ‘old mine’ Colombian mine” de Colombie gravées, le tout pesant 127.88 carats. emeralds, weighing a total of 127.88 carats. They are Elles sont gravées avec des motifs de godrons, une engraved with gadroon motifs, a characteristic of maharajas’ caractéristique des costumes de Maharajas, ce qui donne costumes, and this gives them the charm of antique stones. du charme aux pierres anciennes. L’ensemble comprend The set includes earrings, a brooch and detachable pendants, des boucles d’oreilles, une broche et des pendentifs and it can be worn in different styles.” détachables, et il peut être porté dans des styles différents.” How do you explain the brand’s success? “We are very faithful to our core values. People from all Comment expliquez-vous le succès de la marque? over the world can identify with our collections as they “La fidélité à nos valeurs fondamentales. On peut are timeless. Pieces made with ‘Pierres de Caractère’ also s’identifier à nos collections dans le monde entier embody the art of metamorphosis, so that jewellery items car elles sont intemporelles. Des pièces faites avec can be transformed and worn in different styles, as in the des ‘Pierres de Caractère’ incarnent l’art de la ‘Grand Opus’ necklace. In our jewellery you will always find métamorphose, les éléments de bijouterie peuvent elegance, quality, poetry, technical expertise, innovation être transformés et portés dans différents styles. Vous and sensuality. We, and our clients, want to fall in love with trouverez dans nos bijoux l’élégance, la qualité, la poésie, DON’T MISS THE OPPORTUNITY TO SEE THIS all our stones and be seduced by each single one through l’expertise technique, l’innovation et la sensualité. Nous, BEAUTIFUL COLLECTION its quality (the colour and the consistency which bring the et nos clients, voulons tomber amoureux de toutes nos stone alive), cut and clarity.” pierres et être séduits par chacune par la qualité (la couleur et la consistance qui rendent la pierre vivante), What is the function of L’Ecole Van Cleef & Arpels? coupe et clarté “. “L’Ecole introduces the general public into the art of VAN CLEEF & ARPELS jewellery and watches, and it provides fascinating insights Quelle est la fonction de L’École Van Cleef & Arpels? Paris - Les Salons Vendôme into the subject as a whole, not just about us. In addition, one “L’École présente au grand public l’art de la bijouterie 20-22 place Vendôme 75001 Paris of our objectives is to perpetuate artisanal skills, as these are et des montres, et elle offre un fascinant aperçu global, Tel. + 33 (0)1 55 04 11 11 fundamental for our creations. Sharing our knowledge often pas seulement sur nous. L’un de nos objectifs est www.vancleefarpels.com leads to further inspiration.” également de perpétuer les talents artisanaux, car ceux- ci sont fondamentaux pour nos créations. Le partage FIND OUT MORE ABOUT L’ECOLE L’ECOLE VAN CLEEF & ARPELS de nos connaissances conduit souvent à de nouvelles 22 place Vendôme inspirations”. 75001 Paris Tel. +33 (0)1 70 70 36 00 www.lecolevancleefarpels.com Jewellery in the Emeraude en majesté collection by Van Cleef & Arpels

76 read more, visit our website: LUXOS.COM v 77 OBSESSIONS Smart suitcase

Henry Neuteboom

New developments in luxury luggage, from space-age materials to cases that can check themselves in

What do you do when you have to design a new Que faire quand l’on doit concevoir un nouveau product? Ask the experts. Tumi turned to Jon produit? Demander aux experts. Tumi s’est tourné Rose, founder of Waves for Water, an organization vers Jon Rose, fondateur de Waves for Water, une that provides clean water to communities in need organisation qui fournit de l’eau potable dans world-wide. Jon spends a lot of his time trekking to le monde entier. Jon fait beaucoup de trekking the remote places that he helps, and while hiking dans les endroits reculés pour aider, et lors d’une through Nepal, he was also testing the new Dale and randonnée au Népal, il a testé le nouveau sac à Lyons Backpack in Tumi’s Tahoe collection. Michael dos Dale et Lyons de la collection Tahoe de Tumi. Petry, Creative Director at Tumi, said, “The great Michael Petry, directeur créatif chez Tumi, a dit: “Le part about having Jon test-wear the Tahoe collection plus extraordinaire avec Jon qui teste la collection before it went into production was that we were Tahoe avant sa mise en production était d’obtenir able to gain an inside look into how our athleisure une vue de l’intérieur sur la façon dont notre customer would actually use the products.” Jon client athleisure utiliserait les produits.” Jon a dit: said, “My favourite feature of the Dale backpack “Ma fonction préférée du sac à dos Dale était la was the duffel/backpack combination. It felt like combinaison sac de sport/sac à dos. Le sac à dos était a comfortable backpack while over my shoulders, agréable sur mes épaules, et la glissière au centre but then the centre zipper down into the main dans le compartiment principal me permettait compartment allowed me quick access to anything d’accéder rapidement à quoi que ce soit dans mon sac in my bag at a moment’s notice.” à tout moment.”

The Rolls-Royce Wraith luggage collection on board the Wraith

78 79 OBSESSIONS

Most travellers are looking for more A car like the McLaren 570GT calls for luggage with a conventional luggage, but when it similar blend of luxury and performance. The brand’s new comes to design, the same principle weekend luggage collection does the job to perfection, applies: get advice from the people and fits neatly on the car’s Touring Deck and in the front who use it. For their own bespoke storage area. The design of the cases includes details from luggage collection, Rolls-Royce spoke the car, such as stitching based on the shape of the car to head butlers at top hotels, who have seats, and a printed interior lining with a motif recalling to handle suitcases every day. The the shape of the car’s side intake. results are cases in which meticulous attention has been dedicated to the area New areas of luggage performance are being explored. directly in contact with the owner, the Samsonite’s Smarttop case has a top compartment that can handle, which is smooth and luxurious easily be accessed while the case is in the overhead locker, to touch, made using the same invisible making it quick and easy to take out your phone, tablet or stitching as on the steering wheel of other items without having to take the case down and put Rolls-Royce cars. Ergonomics is a prime it back again. consideration, with wide-track wheels for stability and easy transfer from Rimowa’s Electronic Tag system built into its latest ground to luggage compartment. The suitcases enables travellers to check in their luggage from sort of detail design they dedicated home using a smartphone app, so that drop-off at the to the range is demonstrated by the airport takes just seconds, saving time and reducing stress. wheels, which have self-righting centres At present the system is operational for Lufthansa flights, so that the double-R emblem is always with plans to extend it to global airline partners. Without the right way up. Noblesse oblige. doubt it’s a case of superior intelligence.

Beaucoup de voyageurs cherchent des La McLaren 570GT exige des bagages alliant le luxe et bagages plus conventionnels, mais lors la performance. La nouvelle collection de bagages de la de la création, le principe est le même: marque est parfaite en ce sens, et rentre très bien dans le obtenir des conseils des utilisateurs. Touring Deck de la voiture et dans l’espace de rangement Pour leur collection de bagages sur à l’avant. Le design des valises reprend des détails de la mesure, Rolls-Royce a parlé à des voiture, comme la couture de la forme des sièges, et le majordomes dans les grands hôtels, graphisme du revêtement intérieur rappelle la forme de la qui ont à gérer des valises tous les prise d’air latérale. jours. Pour ces bagages, une attention méticuleuse a donc été portée à la La performance des bagages est toujours à l’étude. La zone directement en contact avec le valise Smarttop de Samsonite a un compartiment supérieur propriétaire, la poignée, douce et facilement accessible quand le bagage se trouve au dessus luxueuse au toucher, créée en utilisant de votre tête, pour prendre rapidement et facilement votre la même couture invisible que sur le téléphone, tablette ou autre sans avoir à descendre et à volant des Rolls-Royce. L’ergonomie est remonter la valise. READ MORE primordiale, avec des roues plus larges pour la stabilité et un transfert facile du Le système d’étiquette électronique de Rimowa intégré sol vers le compartiment à bagages. Le dans ses valises permet aux voyageurs d’enregistrer leurs détail dans la conception de la gamme bagages de chez eux, grâce à une application Smartphone. tumi.com From top, Rolls-Royce Wraith Garment Carrier and Grand Tourer (open); the Bentley Race Bag rolls-roycemotorcars.com se voit dans les roues, qui ont des Le dépôt à l’aéroport ne prend ainsi que quelques secondes. mclaren.com centres d’auto-redressement afin que No. 9 inspired by the brand’s 1930 Le Mans winning car; The Dale Backpack by Tumi; rapper Le système fonctionne sur les vols de Lufthansa, avec Macklemore with Topas and Topas Stealth cases by Rimowa. Opposite page, from top, a case samsonite.com l’emblème double R soit toujours dans le from the Paradiver Light collection by Samsonite (left); Bourget GM Peninsula by Goyard; two l’objectif de l’étendre aux autres compagnies aériennes. rimowa.com bon sens. Noblesse oblige. views of McLaren’s 570GT Bespoke luggage C’est bien une valise d’une intelligence supérieure.

80 read more, visit our website: LUXOS.COM v 81 OBSESSIONS The new elegance

Henry Neuteboom

Dolce & Gabbana Sartoria makes it possible to make formal wear as unique as the wearer

Let’s face it, the world has changed, Avouons-le, le monde a changé, et les and traditional suits are no longer costumes traditionnels ne sont plus un the yardstick for smart menswear. critère d’élégance pour les hommes. We guys are expected to express our On attend de nous, les hommes, que FURTHER INFORMATION personality even in formal outfits by l’on exprime notre personnalité même means of eccentric touches that set us avec des tenues formelles grâce à des apart from the crowd. Dolce & Gabbana touches excentriques. Dolce & Gabbana provides the perfect solution by offering offre la solution parfaite en proposant EXPLORE THE WORLD OF DOLCE & a tailoring service that includes not non seulement les classiques vêtements GABBANA AT THE PARIS MEN’S BOUTIQUE only the classic formal garments, dinner formels, smoking, queues de pie, cravate 3/5 rue Du Faubourg Saint Honoré jacket, morning tails, white tie and blanche et pardessus, mais aussi des 75008 Paris overcoat, but also more racy variants variantes telles que costumes à rayures Tel. +33 (0)1 44 94 95 95 such as pinstripe and Sicilian 3-piece et costumes siciliens à 3 pièces. Ceux- suits. These can be combined with ci peuvent être combinés avec des DOLCE & GABBANA BOUTIQUES pashminas, cashmere scarves, T-shirts pashminas, écharpes en cachemire, ON THE RIVIERA and polo shirts to reflect your individual tee-shirts et polos pour refléter vos goûts tastes. individuels. 41 Boulevard de la Croisette 6400 Cannes Tel. +33 (0)4 92 59 22 82 The range is called Dolce & Gabbana La gamme s’appelle Dolce & Gabbana Sartoria, referring to fine tailoring. Each Sartoria, en référence à la haute couture. 17 rue Francois Sibilli garment becomes a bespoke piece, fitting Chaque vêtement devient une pièce sur 83990 Saint-Tropez Tel. +33 (0)4 94 97 95 60 like the proverbial glove. Fine tailoring is mesure, allant comme un gant. La haute not just choosing the number of buttons couture n’est pas seulement le choix du www.dolcegabbana.com on the cuff or the type of lapel: it adds nombre de boutons sur la manchette those exquisite details that are like an ou du type de revers: elle ajoute ces artist’s conclusive brush-stroke that détails exquis qui sont comme le coup de transforms a painting into a masterpiece. pinceau final d’un artiste qui transforme The final touches include accessories une peinture en un chef-d’œuvre. Parmi such as shoes and bags, and the latest les touches finales, des accessoires collection offers a vast treasure-house comme les chaussures et les sacs, et la of quirky motifs that will enable you to dernière collection offre un vaste choix complete your look and tailor it to the de motifs originaux pour compléter et occasion. Formal wear has developed adapter votre look selon l’occasion. Les beyond canonical rules, and Dolce & vêtements formels ont dépassé les règles Gabbana provide all that is required to canoniques, et Dolce & Gabbana fournit create your own look, mirroring your tout le nécessaire pour créer votre propre In the photos, a looks from the Dolce & Gabbana Sartoria range, with accessories unique, individual interpretation of the look, à l’image de votre interprétation that add a personal touch to any look and world. unique et individuelle du monde. enable it to be tailored to the occasion

82 read more, visit our website: LUXOS.COM v 83 FASHION In the photo, Tory Burch total look, with jewellery by Pomellato: necklace Tango and bracelet rose in gold with partial brown braceletTango diamond pave, rose in gold and brown diamonds, ring Tango rose in gold and brown diamonds MUSIC FOR A MUSE

84 85 FASHION On the opposite page, top by Massimo Rebecchi, trousers by Tory Burch, jewellery by Pomellato: Capri necklace rose in gold and white ceramic, Capri necklace rose in gold and black ceramic, Capri long and stud earrings rose in gold, white ceramic and tsavorites. On this page, dress by jewellery 1981, by Pomellato: Passion Tango bracelets rose in gold with diamonds and colour-change garnet, Passion Tango hoops rose in gold and colour-change garnet, Nudo Solitaire rings in rose gold with white and brown diamonds

86 87 FASHION In the photo, Etro total look, with jewellery by Pomellato: necklace matt in rose gold, another necklace matt in rosemaxi gold and brown ring rose in gold diamonds, and amethyst, Nudo earrings Nudo rose in classic gold with ring rose in amethyst, gold and blue topaz, Nudo Nudo petit rose in gold and prasiolite

88 89 FASHION In the photo on the opposite page, Bottega Veneta total look, with jewellery by Pomellato: Capri necklaces rose in and amethyst, gold with turquoise Capri ceramic ring and earrings rose in gold with turquoise and diamonds. On this page, dress by Marco Corso, fur by Moreschi,by Pomellato: jewellery Colour Tango bracelet rose in gold, Colour Tango bracelet rose in gold with rubies, pink spinels and purple sapphires (the two bracelets are linked together to form a necklace), Colour Tango ring rose in gold with white and brown diamonds

90 91 92

In the photo, blouse and trousers by Trussardi, bag by Francesca Castagnacci. Jewellery by Pomellato: Sabbia cuff in rose gold with white and brown diamonds, Sabbia earrings in rose gold with white and brown diamonds, Sabbia ring in rose gold with white and brown diamonds Follow us at: luxos.com at: us Follow LUXOS: [email protected] contact please photoshoot, the regarding information For Lab Agency) (The Gonzales Carolina Model: missbmakeup.com Bianca Bagnoli Up: &Make Hair [email protected] Francesca Carini Stylist: [email protected] Belotti Francesca Assistant: Director’s Art [email protected] Anna Agostani Art Director: eugeniointini.com Intini Eugenio Photographer: CREDITS: www.pomellato.com 4530 Tel. 7601 +39 02 17, Milan Montenapoleone Via Pomellato Boutique SPECIAL THANKS:

93 SHOPPING More in store Shopping highlights

Scan the QR codes to reach the finest shopping areas in town, with boutiques, restaurants, cultural highlights and other resources

FUZZY LOGIC IN THE PIPELINE Louis Vuitton A lovely piece of headgear that Burberry Warm, smart, with piping in combines the warmth of fur contrasting yellow colour, this with the iconic Louis Vuitton jacket expresses the regimental canvas pattern. feel of this season’s collection. Un beau couvre-chef qui GOLDEN FOOTSTEPS Chaude, élégante, avec un associe la chaleur de la Jimmy Choo contrastant passepoil jaune, fourrure avec l’emblématique Champs-Élysées A glorious golden texture is given even cette veste exprime l’esprit Rue de Faubourg motif Louis Vuitton en toile. Avenue des Champs-Élysées Saint-Honoré more interest by the red and blue details régimentaire de la collection de & Avenue Montaigne in the Lucy 100 heels by Jimmy Choo. cette saison. La glorieuse texture en or est rehaussée par les détails rouge et bleu de ces escarpins Lucy 100 de Jimmy Choo.

Place Vendôme Left Bank & Palais Royal Boulevard Saint-Germain €965 €1,175 €2,095

louisvuitton.com jimmychoo.com burberry.com

94 95 SHOPPING

CHECK IT OUT Boggi Milano The broad check pattern and textured fabric give this jacket a powerful presence that elevates any look. Le motif à larges carreaux et le tissu texturé donnent de la puissance à cette veste, qui rehausse tout look.

€395

boggi.it

SUN-SEEKERS Etro Etro is a brand that consistently creates products with lots of originality as well as style, and these sunglasses are the perfect example. Etro est une marque qui crée sans cesse des produits avec beaucoup d’originalité et de style, et ces PLATFORM ONE lunettes de soleil sont un exemple Versace parfait. Touch of genius – the heel is differentiated from the toe MIDNIGHT BLUE ON AHEAD purely by colour. Platforms Max Mara Chanel finally get their stripes. STEPS AHEAD Fabulous colour in this Stunning headgear from Chanel in Touche géniale, le talon ne se multicolour tweed, blue denim and Canali 1934 Duchesse trapeze skirt with différencie de la pointe que par pleated front and waist bow. black leather. For quality ideas. At first sight classic brogues, in actual fact they are super- la couleur. Enfin des rayures Perfect with a silk blouse. Superbe chapeau de Chanel en modern, with their laceless uppers, chunky soles and heel slings. pour les plates-formes. Jupe trapèze duchesse navy tweed multicolore, denim bleu et Chaussures classiques à première vue, elles sont en fait ultra cuir noir. Pour des idées de qualité. blue avec plastron plissé et modernes, avec un dessus sans lacets, de grosses semelles. noeud à la ceinture. Parfaite avec un chemisier en soie.

Enquire in boutique €475 €690 €139 €1,920

canali.com etro.com versace.com maxmara.com chanel.com

96 97 SHOPPING

HIGH FLIGHT Van Cleef & Arpels NATURAL Lady Arpels Ronde des DISTINCTION Papillons tells the time with a EAST WEST Vacheron BRILLIANT swallow and three butterflies. Tiffany & Co. Constantin TRAVEL TIME DEEP BLUE Pure poetry. TIMING This watch by Tiffany & Co. Classic, with its 3-hand dial Blancpain Lady Arpels Ronde des Rolex revolutionises the watch concept, plus date, modern with the The Rolex Cellini Dual Time With its 300 metres water Papillons est une montre où Roger Dubuis A trendy blue dial and strap, perfectly legible when driving or unmistakable bezel and three provides a second time zone at 6 resistance, the Blancpain Fifty l’heure est donnée par une and a bezel set with brilliant- working at a keyboard. interchangeable straps. o’clock, in a classic Everose gold Fathoms Bathyscaphe will go as hirondelle et trois papillons. cut diamonds on this 36mm Cette montre de Tiffany & Co. Classique, avec un cadran à 3 case with brown guilloché dial. deep as you like. Pure poésie. beauty by Roger Dubuis. révolutionne le concept de la montre, aiguilles et la date, moderne La Rolex Cellini Dual Time Etanche jusqu’à 300 mètres, la Fifty lisible en conduisant ou en écrivant Cadran et sangle bleu et une avec la lunette unique et trois fournit un second fuseau Fathoms Bathyscaphe de Blancpain sur un clavier. ira aussi loin que vous le souhaitez. lunette sertie de diamants taille bracelets différents. horaire à 6 heures, dans un brillant sur cette magnifique boîtier en or Everose avec 36mm par Roger Dubuis. cadran guilloché noir.

Price on request Price on request €3,950 €21, 5 0 0 €14,800 + VAT €11,9 8 0

vancleefarpels.com rogerdubuis.com tiffany.com vacheron-constantin.com rolex.com blancpain.com

98 99 SHOPPING

ITALIAN BIKER Cesare Paciotti Deliciously eye-catching with its zippers and studs, the exquisite detailing includes Cesare Paciotti’s signature dagger. Délicieusement accrocheur avec ses fermetures éclair et clous, on retrouve aussi le poignard signature de Cesare Paciotti.

€2,171

cesare-paciotti.com

GO FOR BROGUE Baldinini Stand-out shoes with bicolour leather, contrasting stitching and materials, supple comfort and super durability. Chaussures uniques avec cuir BEYOND THE bicouleur, coutures et matériaux FRINGE AROUND contrastés, un confort souple et une Hermès MIDNIGHT grande durabilité. Kids will love these Tipi Dolce & Gabbana TOP-NOTCH bootees in lambskin, in which Dolce & Gabbana give their all the details suggest the vast Sicily bag a new look with Gucci open prairie. printed and 3-dimensional A delectable silk headband complete Les enfants vont adorer ces MANGA PUNK decoration conjuring up the with handmade appliqué flower on bottillons Tipi en agneau, où the side, glittering with sequins. Dsquared2 magical world of fairy tales. tous les détails évoquent une Dolce & Gabbana donnent à leur Un bandeau de soie délectable avec No chance of missing this on the baggage reclaim carousel, vaste prairie. sac Sicile un nouveau look avec une fleur appliquée à la main sur le it’s a trolley that will turn heads everywhere. côté, scintillant de paillettes. des imprimés et des images en Aucune chance de rater cette valise lors de la récupération 3D évoquant le monde magique des bagages, beaucoup se retourneront sur elle. des contes de fées.

€2,270 €350 €295 €2,450 €795

dsquared2.com baldinini.it hermes.com dolcegabbana.com gucci.com

100 101 SHOPPING

BACK IN BUSINESS Prada A multi-compartment backpack in technical canvas with leather and metal details: style, function and comfort combined. Un sac à dos multi-compartiments en toile technique avec du cuir et des détails métalliques: style, fonction et confort.

€1, 20 0

prada.com

DIGITALLY INSPIRED Ermanno Scervino Contemporaneously warm and cool: these leather gloves by Ermanno Scervino feature astrakhan macramé on one side. Simultanément chaud et froid: ces LEATHER gants en cuir de Ermanno Scervino FOREVER présentent du macramé en astrakan Chloé OPAL FLOWER sur un côté. The Faye shoulder bag by Chloé Chopard is a timeless piece, in suede HARD CASE A ring by Chopard that expresses with shearling trim, leather Tory Burch the astounding beauty of the natural flap and gold chain detail. Stylish protection for your world, in white gold, opal, garnets, Le sac à bandoulière Faye par iPhone 6 with this hardshell sapphires and tsavorites. TIME FOR A GAME Chloé est intemporel, en daim Christophe Claret case in leather with rose gold Une bague de Chopard qui exprime avec peau de mouton, rabat en trim, by Tory Burch. la beauté stupéfiante du monde The Poker watch by Christophe enables you to forget about time cuir et chaîne en or. Elégante protection pour votre naturel, en or blanc, opale, grenats, and concentrate on the cards. Roulette on the back. saphirs et tsavorites. iPhone 6 avec cet étui rigide en La montre Poker de Christophe permet d’oublier le temps et de se cuir et en or rose, proposé par concentrer sur les cartes. La roulette est au dos. Tory Burch.

Price on request €350 €1, 650 €80 Price on request

christopheclaret.com ermannoscervino.it chloe.com toryburch.com chopard.com

102 103 Tel. +33 (0)1 74 25 52 01 POMELLATO 16 rue Royale Charles De Gaulle Airport S4 66 rue du Faubourg St. Honoré Tel. +33 (0)1 42 60 21 77 STORE Tel. +33 (0)1 74 37 15 91 Tel. +33 (0)1 42 65 62 07 Les Montres LOCATOR Charles De Gaulle Airport T2A Galeries Lafayette 58 rue Bonaparte Terminal AC 40 Boulevard Haussmann Tel. +33 (0)1 46 34 71 38 Contact information Tel. +33 (0)1 74 25 42 19 Tel. +33 (0)1 45 26 91 02 Les Montres for some of Paris’s top Charles De Gaulle Airport Printemps 40 rue de Passy boutiques Terminal 2F 64 Boulevard Haussmann Tel. +33 (0)1 53 92 51 61 Tel. +33 (0)1 74 25 92 44 Tel. +33 (0)1 42 82 42 35 Le Bon Marché Coordonnées de www.burberry.com www.pomellato.com 24 rue de Sévres certaines des meilleures Tel. +33 (0)1 44 39 80 00 boutiques de Paris Les Montres 58 rue Bonaparte DOLCE & GABBANA ROLEX Tel. +33 (0)1 46 34 71 38 BALDININI (Men) 3-5 rue du Faubourg Rolex Saint Germain Printemps Haussmann 350 rue Saint-Honoré Saint-Honoré 56 rue de Rennes 64 Boulevard Haussmann Tel. +33 (0)1 42 86 83 51 Tel. +33 (0)1 44 94 95 95 Tel. + 33 (0)1 53 63 00 50 Tel. +33 (0)1 42 82 47 20 www.baldinini.it 54 avenue Montaigne Rolex Vendôme Printemps Tel. +33 (0)1 42 25 68 78 9 Place Vendôme 99 rue de Rivoli Galeries Lafayette Tel. +33 (0)1 40 20 21 00 Tel. +33 (0)1 76 77 41 00 Tel. +33 (0)1 45 26 00 90 - 48 Anshido Paris www.rolex.com BOGGI MILANO 78 92 70 8 rue de la Paix 112 Boulevard Saint Germain www.dolcegabbana.com Tel. +33 (0)1 40 20 07 65 Tel. +33 (0)1 46 33 06 68 Ari Je 38 Boulevard des Italiens 30 Avenue Georges V SIMONETTA Tel. +33 (0)1 40 22 99 82 Tel. +33 (0)1 49 52 98 88 www.simonetta.it Galeries Lafayette Haussmann DSQUARED2 Ari Je Tel. +33 (0)1 40 37 25 65 251 rue Saint-Honoré 50 rue Pierre Charron boggi.com | shop.boggi.com Tel. +33 (0)1 42 86 54 66 Tel. +33 (0)1 47 20 72 40 10 rue de Grenelle Ari je VERSACE Tel. +33 (0)1 42 86 54 70 3 rue Castiglione 45 avenue Montaigne www.dsquared2.com Tel. +33 (0)1 42 60 37 77 Tel. +33 (0)1 47 42 88 02 BUCHERER 1888 Bucherer www.versace.com 12 Boulevard Des Capucines 12 Boulevard des Capucines Tel. +33 (0)1 70 99 18 88 Tel. +33 (0)1 70 99 18 88 www.bucherer.com ETRO Dubail 177 Boulevard Saint Germain 66 rue François 1er ZANELLATO Tel. +33 (0)1 45 48 18 17 Tel. +33 (0)1 53 57 42 00 Franck Et Fils 66 rue du Faubourg Saint-Honoré Dubail 80 rue de Passy BURBERRY Tel. +33 (0)1 40 07 09 40 71 Avenue des Champs-Élysées Tel. +33 (0)1 44 14 38 74 161-163 Boulevard Saint Germain www.etro.com Tel. +33 (0)1 45 64 09 90 www.francketfils.fr Tel. +33 (0)1 70 76 15 00 Dubail Venise Boutique 8 Boulevard Malesherbes 21 Place Vendôme 132 avenue Victor Hugo Tel. +33 (0)1 40 07 77 99 Tel. +33 (0)1 42 61 11 17 Tel. +33 (0)9 51 22 19 58 56 rue Faubourg Saint-Honoré IL GUFO Galeries Lafayette www.venisecollection.com Tel. +33 (0)1 72 07 00 21 183 Boulevard Saint-Germain 40 Boulevard Haussman www.zanellato.com Orly International Airport Tel. +33 (0)1 96 75 51 852 Tel. +33 (0)1 42 81 14 08 Tel. +33 (0)1 74 22 04 81 www.ilgufo.com Godechot & Pauliet Galeries Lafayette Haussmann 86 avenue Raymond Poincaré Tel. +33 (0)1 40 82 93 72 Tel. +33 (0)1 45 00 95 03 Le Bon Marché Heurgon Joailler 24 rue de Sèvres MISSONI 23-25 rue du Faubourg Saint- Tel. +33 (0)1 42 84 15 33 219 rue St. Honorè Honoré Printemps Carrousel du Louvre Tel. +33 (0)1 44 51 96 96 Tel. +33 (0)1 40 98 09 60 99 rue de Rivoli www.missoni.com Jean Mick Tel. +33 (0)1 42 60 23 11 100 rue de la Boétie Le Printemps Tel. +33 (0)1 43 59 05 71 64 Boulevard Haussmann Royal Quarts Tel. +33 (0)1 53 21 05 80 MR & MRS ITALY 10 rue Royale Charles De Gaulle Airport 2E www.mmi.it Tel. +33 (0)1 42 60 58 58 Wempe

104

NEW LUXOS_adv_single 2016_ok.indd 3 02/08/16 17:53 Paris City Guide

Our favourite spots for staying out of the cold and keeping the winter blues at bay

In the photo, Place des Vosges

Visit www.luxos.com/destination/paris for more restaurants, bars, spas and events

106 107 GUIDE - PARIS

Stroll the streets of Unmissables Montmartre Set atop a hill in northern Paris, Top 3 must-dos when in Paris Montmartre was an arty bohemian village where the dazzling white Sacré- Rooksana Hossenally Cœur Basilica towers over the city. With its winding cobbled streets and hidden gardens, including a vineyard with its own annual harvesting festival take will take place 5-9 October this year, it’s one of the most bewitching locations in the city that must not be missed.

Située au sommet d’une colline au nord de Paris, Montmartre était un village bohème arty où l’éblouissante Basilique du Sacré- Cœur domine la ville. Avec ses sinueuses rues pavées et jardins cachés, dont un vignoble avec sa propre fête des vendanges qui aura lieu cette année du 5 au 9 Octobre, c’est l’un des endroits les plus enchanteurs de la ville, qu’il ne faut pas louper.

Take a romantic evening cruise on the Seine Paris isn’t called the City of Lights for nothing. While it’s beautiful in See a performance at the Opéra Garnier the day, it’s even more beautiful at night. What better way to see its Finished in 1875, it is one of the most famous opera houses Terminée en 1875, c’est l’une des plus célèbres opéra main monuments than sailing the Seine River on board a luxurious in the world, in part due to it being the setting of Gaston au monde, en partie parce que c’est là que se déroule le yacht, while enjoying a candle-lit dinner? Some boats are even equipped Leroux’s novel The Phantom of the Opera (1910), which was roman de Gaston Leroux Le Fantôme de l’Opéra (1910), qui with cabins for guests to spend the night right in the heart of the adapted for the stage by Andrew Lloyd Webber. The lavish a été adapté pour la scène par Andrew Lloyd Webber. La magical city. palatial architecture makes the magnificent opera house somptueuse architecture du palais fait de la magnifique one of Paris’ most important landmarks. Together with the maison d’opéra l’un des monuments les plus importants de Paris n’est pas appelée la Ville Lumière pour rien. Elle est belle de jour more modern Opéra Bastille, it forms the Opéra National de Paris. Il forme avec le plus moderne Opéra Bastille, l’Opéra et l’est encore plus de nuit. Quelle meilleure façon de voir ses principaux Paris. Book a visit to the opera house and discover its secret National de Paris. Visitez la maison d’opéra et découvrez ses monuments qu’en remontant la Seine à bord d’un yacht de luxe, tout en corridors and hidden spaces. couloirs secrets et recoins cachés. dînant aux chandelles? Certains bateaux sont même équipés de cabines pour pouvoir passer la nuit en plein cœur de la ville magique. Place de l’Opéra 9th arrondissement Yachts de Paris operadeparis.fr/en yachtsdeparis.fr

108 109 GUIDE - PARIS

Holiday Café Coffee revolution It may be a trek from the centre of Paris but this might be your last chance to see American-style coffee shops offering plenty of top-notch coffee and slick interiors are a lesser known corner of Paris before the overtaking typical Parisian cafés. Here are some of the locals’ favourites wave of gentrification swallows it up. Opened by the relaunched American travel Neil Kreeger publication Holiday Magazine, there is a simple Parisian snacking menu which clients can enjoy while sipping great coffee served by waiting staff in designer uniforms.

C’est peut être à une trotte du centre de Paris, mais c’est peut être votre dernière chance de voir un coin moins connu de Paris avant qu’il ne subisse la vague de gentrification. Ouvert par le magazine de voyage américain, Holiday Magazine, il y a une simple carte de snack où les clients peuvent boire un bon café servi par le personnel habillé avec une livrée de créateurs.

Holiday Café 192 avenue de Versailles 75016 Paris holiday-magazine.com/cafe.php Tel. +33 (0)1 42 24 90 21

Café Oberkampf Opened in summer 2015, Café Oberkampf offers a range of coffee from French roasters such as KB and Mokxa. Owner Guy selects the blends according to his own taste and judging by the crowds he’s got it spot Dose on! Just like the decor, the menu has a Mediterranean feel and the Started by a couple of cousins, this second branch of Dose Lancée par deux cousins, cette seconde filiale de Dose a shakshouka has made quite a name for itself. The banana bread and is proving to be just as successful as the first, thanks to its tout autant de succès que la première grâce à son ambiance grilled cheese are also worth the trip. laid back vibe and simple home-made food. The duo fitted décontractée et de la nourriture simple fait maison. Le out the shop themselves and there are photos and perfumes magasin a été aménagé par eux deux, avec des photos et des Ouvert à l’été 2015, Café Oberkampf propose un choix de cafés de from local collective Lola James Harper around the space. parfums du collectif local Lola James Harper. Cependant, torréfacteurs français tels que KB et Mokxa. Le propriétaire Guy choisit However, the real star is the coffee which hails from a la vraie star est le café qui provient d’un torréfacteur en les mélanges selon son propre goût et à en juger par les clients, il a du champion roaster in Brittany and which you won’t find in Bretagne et que vous ne trouverez pas partout. Trois saines génie! Tout comme le décor, le menu a une touche méditerranéenne et many other places. Three healthy lunch options are offered options de repas sont proposées tous les jours, ainsi qu’une le shakshouka s’est fait un nom. Le pain à la banane et le fromage grillé every day as well as a selection of freshly blended juices. And sélection de jus de fruits fraîchement pressés. Et ne manquez valent également le détour. don’t miss brunch on Sundays! pas le brunch le dimanche!

Dose Café Oberkampf 82 place du Dr Félix Lobligeois 3 rue Neuve Popincourt 75017 Paris 75011 Paris dosedealerdecafe.fr cafeoberkampf.com

110 111 GUIDE - PARIS

The Hardware Société The Parisian outpost of this Melbourne institution sits at the foot of the Sacré Cœur. The young staff are serious about their coffee and serve blends imported from their Aussie roaster, Padre (try the Daddy’s Girl blend). Probably the most cosmopolitan address in the area, the mouthwatering food menu features all-day breakfast, seafood dishes, irresistible desserts and more.

L’avant-poste parisien de cette institution de Melbourne se trouve aux pieds du Sacré Cœur. La jeune équipe s’y connaît en café et sert des mélanges importés de leur torréfacteur Australien, Padre (essayez le Daddy’s Girl blend). Adresse très cosmopolite, le menu appétissant comprend le petit déjeuner tous les jours, des fruits de mer, des desserts irrésistibles et plus encore. The Hardware Société 10 rue Lamarck 75010 Paris Tel. +33 (0)1 42 51 69 03

Boot Café Blink and you’ll miss it. The smallest coffee shop in Paris at roughly four square metres, Boot Café makes up in character what it lacks in size. Housed in a former cobblers on a quiet street in the Marais, the hole in the wall, which opened in 2014, serves high quality coffee from local roasters, poured with love and offers delicious carrot cake and banana Radiodays bread under glass cloches. Just like these other cafés, you probably won’t hear much Comme dans les autres cafés, on n’y parle sans doute pas French here either but don’t let that stop you enjoying a beaucoup le français, mais venez donc y déguster une tasse Clignez des yeux et vous le louperez. Boot Café, le plus petit café à Paris, cup of Joe served from owner Beebo’s Kees Van der Westen de café servie par la machine à expresso Kees Van der Westen environ quatre mètres carrés, compense en caractère ce qui lui manque espresso machine. He also serves home-made organic cakes du propriétaire Beebo. Il sert également des gâteaux bio faits en taille. Installé en 2014 dans une ancienne cordonnerie, dans une and pastries as well as fresh juices which you can savour maison, des pâtisseries ou des jus de fruits frais que vous rue calme du Marais, il sert du café de haute qualité des torréfacteurs while flicking through his comic collection or choosing pourrez savourer en feuilletant sa collection de BD ou en locaux et propose de délicieux gâteaux à la carotte et du pain de banane which vinyl to stick on the record player. choisissant un vinyle à écouter. sous des cloches en verre.

Radiodays Boot Café 15 rue Alibert 19 rue du Pont aux Choux 75010 Paris 75003 Paris radiodays.cafe Tel. +33 (0)1 73 70 14 57

112 113 GUIDE - PARIS

Les Bains Opened in 1885, this was the finest Finest bathhouse in Paris. By 1978, the baths were reborn as the beating heart of Parisian nightlife. Now a hip hotel, the historic revamped bar still welcomes celebrities from across the world. bars Ouvert en 1885, c’étaient les plus belles thermes de Paris. En 1978, les bains devenaient un endroit culte de la vie Step back in time to drink nocturne parisienne . Aujourd’hui La Closerie des Lilas like Parisians used to hôtel branché, le bar rénové accueille This discreet establishment founded toujours des célébrités du monde entier Rowena Carr-Allinson in 1847 counts Jean-Paul Sartre and Les Bains Samuel Beckett as patrons. It’s said 7 rue du Bourg l’Abbé Hemingway wrote part of The Sun 75003 Paris Also Rises here. There’s a late-night Tel. +33 (0)1 42 77 07 07 piano bar and cosy brasserie with lesbains-paris.com Les Deux Magots terrace. A Saint-Germain-des-Prés Une institution à Saint-Germain- Ce discret restaurant fondé en 1847 institution, it is one of the city’s most des-Prés, c’est l’un des cafés les plus a eu comme clients Jean-Paul Sartre famous cafés. In its 1940s heyday it célèbres de la ville. Dans les années et Samuel Beckett. Hemingway y saw the likes of Sartre, Simone de 1940, Sartre, Simone de Beauvoir et aurait écrit une partie de Le Soleil Beauvoir, and Camus sipping coffees Camus venaient siroter des cafés sur se lève aussi. Il y a un piano-bar on its banquettes. The Surrealists ses banquettes. Les Surréalistes s’y en fin de soirée, et une agréable also congregated here. retrouvaient aussi. brasserie avec terrasse. Les Deux Magots 6 Place Saint-Germain des Prés La Closerie des Lilas 75006 Paris 171 Boulevard du Montparnasse Tel. +33 (0)1 45 48 55 25 75006 Paris lesdeuxmagots.fr Tel. +33 (1) 40 51 34 50 closeriedeslilas.fr

Le Mathis Bar

This bijou bar also has a past boasting Harry’s New York Bar Bar Hemingway at the Ritz illustrious guests like Françoise Sagan A hip 1920s hangout, patrons included Hemingway, Sartre, The legendary newly overhauled bar was named after and Yves St Laurent. Recently updated and Blondin who enjoyed the famous cocktails created here the author who celebrated the end of WWII here. by the Experimental Group cocktail like the Bloody Mary and Side Car with a hot dog snack. Dating back to 1898, it was also frequented by Capote crew, the place retains all its original All wooden panels, downstairs is a piano bar. and Welles, while Proust wrote part of his novel A la charm and a slightly louche feel. recherche du temps perdu here. Lieu branché des années 1920, les clients étaient Ce bar bijou a connu d’illustres invités Hemingway, Sartre et Blondin et ils appréciaient les Ce légendaire bar récemment rénové prend le nom comme Françoise Sagan et Yves St célèbres cocktails créés là comme le Bloody Mary et Side de l’auteur qui a célébré la fin de la Seconde Guerre Laurent. Récemment rénové par l’équipe Car, en mangeant un hot dog. Le piano-bar aux panneaux mondiale ici. Datant de 1898, Capote et Welles l’ont de l’Expérimental Cocktail Group, cet en bois est en bas. fréquenté, et Proust y a écrit une partie de A la endroit conserve son charme d’origine et recherche du temps perdu. a une atmosphère légèrement ambigüe. Harry’s New York Bar 5 rue Daunou Bar Hemingway Le Mathis Bar 75002 Paris 15 Place Vendôme 3 rue de Ponthieu Tel. +33 (0)1 42 61 71 14 75001 Paris 75008 Paris harrysbar.fr Tel. +33 (0)1 43 16 30 30 Tel. +33 (0)1 42 25 73 01 ritzparis.com hotelmathis.com/en/restaurant-bar

114 115 GUIDE - PARIS

Mensae Hot restaurants Voted Bistro of the Year by Lebey guides, Mensae (table, in Latin) is located in hip and happening Belleville. Created by Thibault The top nine restaurants to try right now for your Parisian foodie fix Sombardier (Michelin star chef at Antoine) as a casual neo-bistro, executive chef Kevin Margaret Kemp d’Andrea’s dishes are a mix of traditional and modern. And as well as a handpicked choice of there’s Gallia Paris (since 1890), on tap at the bar.

Elu Bistrot de l’année par le guide Lebey, Mensae (table en latin) se trouve dans le quartier branché de Belleville. Créé par Thibault Sombardier (chef étoilé Michelin chez Antoine) comme néo-bistrot décontracté, le chef Kevin d’Andrea cuisine un mélange de traditionnel et moderne. Et en plus des vins triés sur le volet, il y a la bière de Paris, Gallia (depuis 1890), en pression.

LUXOS Recommends: Juicy chunks of herb-marinated grey and red mullet / Juteux morceaux de rougets et mulets marinés aux herbes

Mensae 23 rue Melingue 75019 Paris Tel. +33 (0)1 53 19 80 98 mensae-restaurant.com Salt The bucolic Square Maurice Gardette, with its giant sequoia, is like an oasis in the desert of the 11th arrondissement. On the south side of the square, Sheffield-born Englishman Daniel Morgan recently opened SALT, his contemporary bistro showcasing fresh line-caught fish and seafood inspired by his culinary travels to Japan, Sweden, Denmark and Papillon India. Named after the iconic film starring Steve McQueen, chef Le bistrot Papillon (du nom du célèbre film avec Steve Christophe Saintagne’s hit bistro Papillon is located on a McQueen) du chef Christophe Saintagne se trouve dans Le bucolique Square Maurice Gardette, avec son séquoia géant, est quiet street steps from the Arc de Triomphe. Inside, the un quartier calme, près de l’Arc de Triomphe. Son décor comme une oasis dans le désert du 11ème arrondissement. Au sud de industrial décor by designer-poet Pierre Tachon, features industriel, du designer-poète Pierre Tachon, comprend une la place, l’Anglais Daniel Morgan, né à Sheffield, a récemment ouvert an oversized Carrara marble chef’s table. “My concept is énorme table en marbre de Carrare. “Mon concept est de SALT, bistrot contemporain avec en vedette le poisson pêché à la ligne cooking as simply as possible to bring out the very best,” cuisiner aussi simplement que possible pour faire ressortir et les fruits de mer, le tout inspiré par ses voyages au Japon, Suède, he says. And if you can’t snag a reservation, check out deli le meilleur” dit-il. Et si vous n’obtenez pas de réservation, Danemark et Inde. Garde Manger next door run by Laura Porteilli (madame rendez vous au Garde Manger à côté, géré par Laura Porteilli Saintagne); at night it becomes a chic wine-bar. (madame Saintagne); la nuit, c’est un bar à vins chic. LUXOS Recommends: Secret-recipe taramasalata with kalamata lemons, olive oil and home-baked bread / Le tarama, recette secrète, avec citrons LUXOS Recommends: Deconstructed chocolate cake with spiced cream / Gâteau au chocolat, déchirée, crème épicée de kalamata, huile d’olive et pain fait maison

Papillon Salt 8, rue Meissonier 6 rue Rochebrune 75017 Paris 75011 Paris Tel. +33 (0)1 56 79 81 88 Tel. +33 (0)1 73 71 56 98 papillonparis.fr salt-restaurant.com

116 117 GUIDE - PARIS

Champeaux A brasserie with attitude created by Alain Ducasse and helmed by chef Bruno Brangea, it’s located under the glass canopy of the newly-transformed Les Halles. Light, with floor-to-ceiling windows, and slick use of raw materials, it’s an exciting contemporary space with an outdoor terrace as well as a state-of-the-art airport style billboard with foodie updates.

Brasserie chic créée par Alain Ducasse et dirigée par le chef Bruno Brangea, qui se trouve sous la verrière des Halles, récemment transformées. Lumineux, avec des fenêtres du sol au plafond, et utilisant de façon habile les matières premières, c’est un superbe espace contemporain avec une terrasse extérieure et un panneau ultramoderne de style aéroport avec le menu.

LUXOS Recommends: Roast chicken and sweet and savoury soufflé / Poulet rôti et soufflés salés et sucrés

Champeaux 12 Passage de la Canopée 75001 Paris restaurant-champeaux.com Le Mazenay On a tiny cobbled side street near the Centre Pompidou, chef Denis Groison’s Le Mazenay bistro is named in homage to the Burgundy village where he was born and where his father and grandfather are patissiers and boulangers. Denis’s dishes are tributes to his region, family, the Ecole Ferrandi, and his time in Asia, including the Raffles Singapore. Daroco Alexandre Giesbert and Julien Ross’ fourth spot following Après Roco Pizzeria, Rococo, Néo-Kebab et Roca bistro, Situé dans une petite rue pavée près du Centre Pompidou, le Mazenay, the Roco Pizzeria, Rococo Néo-Kebab and Roca bistro, the Alexandre Giesbert et Julien Ross s’occupent de cuisine bistrot du chef Denis Groison, s’appelle comme le village de Bourgogne fare here is traditional Italian with a modern spin using traditionnelle italienne avec une touche moderne et des où il est né et où son père et grand-père sont pâtissiers et boulangers. products from across Italy. Celebrity mixologist Nico de produits provenant de toute l’Italie. Le célèbre mixologue Les plats de Denis s’inspirent de sa région, sa famille, l’Ecole Ferrandi, Soto concocts quirky cocktails like Green Alligator. And Nico de Soto concocte des cocktails originaux comme Green et de son séjour en Asie, y compris au Raffles de Singapour. staff are dressed in Jean-Paul Gaultier style stripy sailor Alligator. Et le personnel est vêtu de tee-shirts rayés style t-shirts. Jean-Paul Gaultier LUXOS Recommends: Don’t miss the Bourbon vanilla millefeuille dessert / Ne manquez pas le millefeuille à la vanille Bourbon LUXOS Recommends: The real Italian meal four-course feast / Le vrai repas de fête italien avec quatre plats Le Mazenay Daroco 46 rue Montmorency 6 rue Vivienne 75003 Paris 75002 Paris Tel. +33 (0)6 42 83 79 52 Tel. +33 (0)1 42 21 93 71 (no website) lemazenay.com

118 119 GUIDE - PARIS

Elmer A FEW MORE HOT NEW Opened by globe-trotting chef RESTAURANTS Simon Horwitz (ex-Gagnaire, Thoumieux, Septime...) the neo-bistro is a tribute to British author David McKee’s patchwork CLOVER GRILL elephant. The beautifully- Michelin star chef Jean-Francois Piège presented fare on Peru-inspired and his wife Elodie’s third restaurant with food cooked on a wood fired oven. tableware, and the homemade 6 rue Bailleul bread washed down with natural 75001 Paris wines, are worth the detour. Tel. (TBA at time of writing) jeanfrancoispiege.com/fr

Ouvert par le chef globe-trotter Simon Horwitz (ex-Gagnaire, Thoumieux, Septime..) ce MAMO néo-bistrot est un hommage à After Antibes and NYC, the pope of pasta has opened a new outpost in Paris. l’éléphant bariolé de l’auteur 2 rue La Pérouse britannique David McKee. Les plats 75016 Paris magnifiquement présentés dans Tel. +33 (0)1 42 89 65 75 des assiettes au style péruvien, le mamoparis.com pain maison et les vins naturels Alliance valent le détour. Opened in November 2015 as an RAW ‘alliance’ between chef Toshitaka at LUXOS Recommends: Free-range The second restaurant of William and Omiya kitchen, (ex-Agapé and Arpège) Marie Pradeleix behind Will in the 12th Pornic pigeon, spit-roasted with arrondissement. and Shaun Merry (ex-Agapé), the smoked celery root and green 57 rue de Turenne restaurant, tucked on a tiny Left- cabbage / Pigeon de pornic, rôti à la 75003 Paris Bank street near the River Seine, broche avec racine de céleri fumé Tel. +33 (0)1 77 18 37 50 has a casual-chic atmosphere with et chou vert contemporary interiors by architect Caroline Tissier. Elmer FLOW 30 rue Notre Dame de Nazareth The peniche (barge) anchored at Pont 75003 Paris Ouvert en Novembre 2015 comme une Alexandre III ticks all the boxes: a Tel. +33 (0)1 43 56 22 95 restaurant, with a bar, rooftop lounge, «alliance» entre le chef Toshitaka elmer-restaurant.fr and club. Omiya, (ex-Agapé et Arpège) et Shaun 4 Port des Invalides Merry (ex-Agapé), ce restaurant, niché 75007 Paris dans une petite rue Rive Gauche Tel. +33 (0)1 44 05 39 Le Petit Pergolèse près de la Seine, a une ambiance flow-paris.com décontractée-chic avec des intérieurs An institution for 26 years, Albert Corre’s bistro has become Une institution depuis 26 ans, le bistrot de Albert Corre est contemporains de l’architecte an art gallery showcasing the chef’s eclectic collection of devenu une galerie d’art qui expose la collection éclectique Caroline. PASSERINI RESTAURANT contemporary and pop art by the likes of Warhol and David d’art contemporain et de pop art du chef, qui comprend AND PASSERINI PASTICIO Italian chef Giovanni Passerini presents La Chapelle. A master of market cuisine, he’s known how to Warhol et David La Chapelle. Maître de la cuisine du LUXOS Recommends: Duck foie gras his latest neo-bistro and enoteca. reinvent his cuisine and décor time and time again, keeping marché, il a réinventé sa cuisine et la décoration plusieurs with vegetables and duck consommé 65 rue Traversière his menu fresh and contemporary. fois, en gardant un menu frais et contemporain. by Mr Rigault / Foie gras de canard 75012 Paris avec légumes de Mr Rigault et Tel. +33 (0)1 43 42 27 56 passerini.paris LUXOS Recommends: The signature pâte-en-croute or lobster salad with house made truffle vinaigrette / Le pâté consommé de canard en croûte ou la salade de homard avec une vinaigrette de truffe faite maison Alliance Le Petit Pergolèse 5 rue de Poissy 38 rue Pergolèse 75005 Paris 75016 Paris Tel. +33 (0)1 75 51 57 54 Tel. +33 (0)1 45 00 23 66 restaurant-alliance.fr

120 121 GUIDE - PARIS

MORE PLACES TO INDULGE Truffle mania IN TRUFFLES Our top three places in Paris to sample this seasonal culinary delicacy Truffes Folies After 12 years at Maison de la Truffe LE RELAIS PLAZA Margaret Kemp (above), Italian-born Cyril Bocciarelli For the black truffle risotto and turbot on a bed of celery with truffles launched Truffle Folies. His tiny Left Plaza Athénee Hotel Bank boutique/restaurant/bar is a 25 Avenue Montaigne fragrant homage to everything truffle 75008 Paris related, with shelves packed with Tel. +33 (0)1 53 67 64 00 www.dorchestercollection.com/en/paris/ truffle butter, olive oils, pasta, sauces, hotel-plaza-athenee/restaurant-bars/ cheese and even pop-corn, all laced le-relais-plaza with the black delicacy. Most dishes can be delivered. Maison Rostang MARKET For the black truffle pizza Arguably the most famous dish Après 12 ans à la Maison de la Truffe 15 Avenue Matignon (ci-dessus), Cyril Bocciarelli lançait at two-Michelin-star Maison 75008 Paris Truffes Folies. Sa petite boutique/ Rostang helmed by iconic Parisian jean-georges.com/restaurants/france/ restaurant/bar Rive Gauche est un chef Michel Rostang is the black paris/market hommage parfumé à tout ce qui truffle sandwich of two slices concerne la truffe, avec du beurre, des of farmhouse bread, a generous LES TABLETTES DE JEAN-LOUIS NOMICOS huiles d’olive, pâtes, sauces, fromages slathering of salted butter and For the truffle macaroni et même du pop-corn, tous imprégnés a thick layer of black Perigord 16 avenue Buguead truffles. It costs 98 euros, making 75116 Paris avec le délice noire. La plupart des lestablettesjeanlouisnomicos.com plats peuvent être livrés. it one of the most expensive sandwiches in the world, but it’s LUXOS Recommends: Truffle cocktail worth every mouthful. LA BOCCA DELLA VERITA For the kale and truffle cream tortelloni Aperitif à la Truffe 2 rue du Sabot Sans doute le plus célèbre plat 75006 Paris Truffes Folies de la Maison Rostang, deux boccadellaverita.fr 5 rue de Poissy étoiles Michelin, dirigée par le 75005 Paris chef parisien Michel Rostang, Tel. +33 (0)1 75 51 57 54 L’ESCARGOT MONTORGUEIL restaurant-alliance.fr le sandwich à la truffe noire For the snails in truffle butter offre deux tranches de pain de 38 rue Montorgueil campagne, une bonne dose de 75001 Paris beurre salé et une épaisse couche escargotmontorgueil.com La Maison de la Truffe de truffes noires du Périgord. A 98 In 1978, when chef Guy Monier took over the Maison En reprenant en 1978 la Maison de la Truffe (datant de 1932), euros, c’est l’un des sandwichs les DAVID TOUTAIN de la Truffe (founded in 1932) he created a tasting area, le chef Guy Monier a créé un coin dégustation et transformé plus chers au monde, mais chaque For the baked potato bouillon with black bouchée en vaut la peine. truffles transforming the space into a luxury food emporium and l’espace en un emporium alimentaire de luxe et un 29 rue Surcouf restaurant, now a Kaspia Group outpost. The owners also restaurant, place forte du Groupe Kaspia. Des laboratoires 75007 Paris invested in laboratories to perfect new products and methods ont vu le jour pour les nouveaux produits et la conservation, LUXOS Recommends: Pike fish davidtoutain.com of conservation, along with new recipes and a must-have ainsi que de nouvelles recettes et un livre indispensable dumplings à la Jo Rostang / La coffee table book (2012) to celebrate the establishment’s 80th (2012) pour fêter le 80e anniversaire de l’institution. Vous quenelle de brochet à la Jo Rostang anniversary. For the signature burger with black truffle, trouverez le burger signature à la truffe noire au deuxième Maison Rostang head to the second restaurant on rue Marbeuf. restaurant de la rue Marbeuf. 20 rue Rennequin (eat in or takeaway) LUXOS Recommends: Scrambled eggs with black melanosporum truffles / Omelette à la truffe noire melanosporum 75017 Paris - Tel. +33 (0)1 47 63 40 77 maisonrostang.com/?lang=en La Maison de la Truffe And also at: 19 place de la Madeleine Dessirier 75008 Paris 9 place du Marechal Juin Tel. +33 (0)1 42 65 53 22 75017 Paris - Tel. +33 (0)1 42 27 82 14 maison-de-la-truffe.com/en restaurantdessirier.com/?lang=en

122 123 GUIDE - PARIS Winter? What winter? We bring you our favourite pockets of Paris that are the perfect antidote to the winter blues Rooksana Hossenally Turn up the heat Copacabana style It doesn’t get more Carioca than at this lively sensual cabaret just steps from the Champs-Élysées. Sit down for dinner while you watch the dancers clad in colourful feathers and sequins just like at the Rio Carnival shake it on stage to the live band’s samba sounds, making it just the perfect place to get your summer hit.

Superbe ambiance Carioca dans ce cabaret vivant et sensuel non loin des Champs- Élysées. Asseyez-vous pour dîner tout en regardant les danseurs vêtus de plumes et de paillettes, tout comme au carnaval de Rio, se démener sur scène aux sons de la samba du groupe, ce qui en fait l’endroit parfait pour obtenir votre tube de l’été.

Pau Brasil cabaret 32 rue Tilsitt 75017 Paris Tel. +33 (0)1 55 26 10 10 paubrasil.fr

Sip on a Jamaican ‘Bobbie’ rum cocktail under the palm trees You’d never guess this shiny modern brasserie and bar was a seedy Have lunch in a garden at the Lulli cabaret (and the place where – according to one of many versions – Jim Ok, so it’s not quite terrace weather, but at the award- Ok, ce n’est pas tout à fait un temps à manger en terrasse, Morrison died of a drug overdose in the toilets). Snapped up by restaurant winning 5-star Grand Hotel du Palais Royal’s cosy Lulli mais dans le restaurant Le Lulli du Grand Hôtel du Palais magnate Terance Conran and overhauled by Laura Gonzalez (also behind restaurant, it’s easy to forget the low skies and sub-zero Royal, aux 5 étoiles, il est facile d’oublier le ciel gris et les the new Manko cabaret in Paris), its slick leafy interiors with their golden temperatures. Set in a winter garden lined with green plants températures négatives. Situé dans un jardin d’hiver bordé glow are a welcome breath of breezy summer air. and bright lights that make you feel like you’re out on a de plantes vertes et de lumières qui font croire que l’on est summer’s day, it’s the perfect antidote to the winter blues. en été, c’est le parfait antidote contre le blues de l’hiver. Sans Vous ne penseriez jamais que cette brasserie moderne était un cabaret And don’t get us started on chef Clément Le Norcy’s simple parler de la cuisine française du chef Clément Le Norcy, minable (et l’endroit où, selon l’une des nombreuses versions, Jim wholesome regional and organic French fare like roasted simple, saine, régionale et bio comme le merlu rôti à la Morrison serait mort d’une overdose dans les toilettes). Repris par le coalfish with Macadamia, sweet potatoes, and black currant Macadamia, patates douces et cassis ou le veau en piccata, magnat du restaurant Terence Conran et décoré par Laura Gonzalez (qui or veal piccata eggplant caviar and Valois sauce. caviar d’aubergine et sauce Valois. signe aussi le nouveau cabaret Manko à Paris), ses intérieurs verdoyants avec un éclat doré sont une bouffée d’air frais d’été. Lulli restaurant Grand Hotel du Palais Royal Alcazar 4 rue de Valois 62 Rue Mazarine 75001 Paris 75006 Paris Tel. +33 (0)1 42 96 15 35 Tel. +33 (0)1 53 10 19 99 grandhoteldupalaisroyal.com www.alcazar.fr

124 125 GUIDE - PARIS

Take a stroll in a rainforest Tucked in the upscale residential and sporting neighbourhood of Auteuil, the five romantic lofty serres (greenhouses) enclose micro-worlds of exotic flora like carnivorous plants and fauna including birds and butterflies. Listed landmarks, they first opened in 1761 under King Louis XV. Sit at the tables dotted about the place and soak up the scene and tropical temperatures.

Nichées dans le quartier chic d’Auteuil, résidentiel et sportif, ces cinq serres renferment des micro-mondes de la flore exotique comme les plantes carnivores, et de la faune, y compris des oiseaux et des papillons. Ce monument historique a été construit en 1761 sous le roi Louis XV. Asseyez-vous aux tables sur la Dig into a home-made Berthillon ice-cream place et imprégnez vous du décor et des By far the most popular ice-cream shop in Paris, the 1954-established températures tropicales. Berthillon is a local institution that plays a key part in the Paris summer experience – the only problem is getting your hands on one of their ice- Jardin des Serres d’Auteuil creams because the queues are so long. However, in winter the coast is all 3 Avenue de la Porte d’Auteuil 75016 Paris clear and you can even go for seconds without spending the day getting Sail away on a Caribbean cruise Tel. +33 (0)1 40 72 16 16 to the counter. parisinfo.com A local favourite below-the-radar spot not to miss if you Un endroit apprécié par les initiés à ne pas manquer si vous De loin le glacier le plus populaire à Paris, Berthillon, qui a ouvert en like the idea of nursing a cocktail while hanging off the side aimez l’idée de boire le cocktail à côté d’un bateau pirate 1954, est une institution locale qui joue un rôle clé dans l’expérience of a wooden pirate ship. The giant wacky buzzy Africana/ en bois. Ce géant cabinet de curiosités, bruyant et délirant, d’été à Paris - le seul problème est d’obtenir une de leurs glaces car Caribbean curiosity cabinet is hidden in an artfully style Afro/Caribéen, se trouve dans un bâtiment délabré la queue est très longue. Toutefois, en hiver, la voie est libre et vous crumbling building adorned with creepers and plant life, the astucieusement orné de lianes et de plantes, et le nouveau pourrez même vous resservir sans devoir passer toute la journée pour Comptoir Général’s new Caribbean cruise theme is enough thème de croisière dans les Caraïbes du Comptoir Général arriver au comptoir. to take you far from the rainy skies. vous emmènera loin du ciel pluvieux. Berthillon flagship Comptoir Général 29-31 Rue Saint-Louis en l’Île 80 Quai de Jemmapes 75004 Paris 75010 Paris Tel. +33 (0)1 43 54 31 61 Tel. +33 (0)1 44 88 24 48 berthillon.fr lecomptoirgeneral.com 126 127 GUIDE - PARIS

Passage Verdeau Thanks to its proximity to Hôtel Rite of Drouot, Paris’ largest auction house, Galerie Véro-Dodat Passage des Panoramas many antique dealers, gallery-owners Built in 1826, Véro-Dodat is Known for its philatelists, the first gas and book sellers set up shop here and remarkable for its decor and unity. lighting test in a public place was held here passage are still going strong today. Its calm Several techniques were used too in 1817. Today it’s still a hive of activity makes for a pleasant lunch venue. to make it appear longer while with a wealth of restaurants: one of the Hermes and Satyr stand above its most notable is Caffè Stern, an Italian café/ Grâce à sa proximité avec l’Hôtel entrance. Of note today are the restaurant in a former engraver’s atelier. Some of the capital’s best Drouot, la plus grande maison photo exhibitions at the Galerie du Connue pour ses philatélistes, le premier gems are tucked away in d’enchères de Paris, de nombreux Passage and the store of superstar French shoe designer Christian test d’éclairage au gaz dans un lieu public centuries-old arcades; we antiquaires, galeristes et libraires s’y sont installé et sont encore là. C’est Louboutin. eut lieu ici en 1817. Elle est toujours bring you our top picks un lieu agréable où déjeuner, de par sa aujourd’hui une ruche d’activité avec une tranquillité. Construite en 1826, Véro-Dodat est multitude de restaurants, dont le Caffè Neil Kreeger remarquable pour son décor et son Stern, un café/restaurant italien dans Passage Verdeau unité. Plusieurs techniques ont été l’ancien atelier d’un graveur. 6 rue de la Grange-Batelière utilisées pour la faire apparaître 75009 Paris plus longue et Hermès et Satyre se Passage des Panoramas 10 rue Saint-Marc, 75002 Paris tiennent au-dessus de son entrée. À signaler, les expositions de photos à la Galerie du Passage et la boutique du créateur de chaussures Christian Louboutin.

Galerie Véro-Dodat 19 rue Jean-Jacques Rousseau 75001 Paris

Galerie Vivienne Arguably the most beautiful of the capital’s arcades, this Empire-style passage was the model for many of Europe’s arcades. Galerie Vivienne saw a reversal of its early success due to the Haussmann revolution. Thankfully Galerie Colbert today it’s thriving and boasts a fine collection of women’s Built just after Galerie Vivienne, the two arcades were prêt-à-porter stores and is home to the quite remarkable, fierce competitors. Sadly, the magnificent Colbert never Passage du Grand Cerf Caves Legrand, one of the finest and most historic wine rivalled its neighbour and ended up being a commercial The tallest of Paris’ arcades was once La plus haute galerie de Paris était tasting bars and merchants in Paris. failure. Today, it serves as the offices for cultural and the terminus for the royal message autrefois le terminus des Messageries history of art institute INHA. The restaurant Le Grand service’s stage coaches. Once the Royales. L’introduction des chemins Sans doute la plus belle galerie de la capitale, ce Colbert, featured in many films, is close to the entrance. railways were introduced it fell on de fer et la négligence conduirent passage de style Empire a servi de modèle à beaucoup hard times and was at one point presque à sa destruction. Aujourd’hui de galeries en Europe. La Galerie Vivienne a connu un Construite juste après la Galerie Vivienne, les deux almost destroyed through constant (quasiment) restaurée à son ancienne revirement après ses premiers succès suite à la révolution galeries étaient concurrentes. Mais la magnifique neglect. Now restored (almost) to gloire, elle accueille de beaux haussmannienne. Aujourd’hui en plein essor, elle compte Colbert n’a jamais rivalisé avec sa voisine et a fini en its former glory it houses some fine magasins dont l’élégante boutique de un bon nombre de magasins de prêt-à-porter féminins et échec commercial. C’est aujourd’hui le siège de l’INHA, stores including the stylish men’s store confection masculine Glasscove et le accueille les remarquables Caves Legrand, l’un des plus institut national d’histoire de l’art. Le restaurant Le Glasscove and modern illustration magasin d’illustration contemporaine beaux et historiques marchands de vins de Paris. Grand Colbert, vu dans de nombreux films, est proche de store L’Illustre Boutique. L’Illustre Boutique. l’entrée. Galerie Vivienne Passage du Grand Cerf 4 rue des Petits Champs Galerie Colbert 145 rue Saint-Denis 75002 Paris 2 rue Vivienne, 75002 Paris 75002 Paris

128 129 Relax and rejuvenate Where to go to beat the winter blues in Paris and get your glow back Rooksana Hossenally

Six Senses Renowned for its sumptuous spas scattered across the world’s most exotic locations, the Six Senses has braved the cold and set up in Paris. The contemporary interiors of natural hues and materials including a vegetal wall, taking us far from the grey skies outside. Treatments include the Japanese Hanakasumi rice power and cherry blossom scrub and Luminov brightening facial.

Réputé pour ses somptueux spas situés dans les endroits les plus exotiques du monde, le Six Senses a bravé le froid et s’installe à Paris. Les intérieurs contemporains aux teintes naturelles et le mur végétal font oublier le ciel gris à l’extérieur. Les traitements incluent le Hanakasumi, l’exfoliant cerise Blossom poudre de riz et Lumivov, un soin visage éclaircissant. La Maison de Dr Hauschka Six Senses An eco-spa built according to Dans cet éco-spa construit selon 3 Rue de Castiglione the principles of Feng-Shui, all les principes du Feng-Shui, on 75001 Paris Maison Caulières Tel. +33 (0)1 43 16 10 10 treatments are carried out with utilise les produits naturels et A well-kept secret, Maison Caulières is a family-run Un secret bien gardé, Maison Caulières est une marque de sixsenses.com the brand’s natural and organic biologiques de la marque créées organic skin care brand based on the cycles of nature. Just soins de la peau bio et familiale, basée sur les cycles de la products created according to d’après les travaux de la pionnière above its discreet Montmartre flagship boutique is a secret nature. Ce refuge secret se trouve au-dessus de sa discrète the work of natural cosmetics en cosmétique naturelle Elisabeth retreat offering some of the best massages you’ll ever have. boutique à Montmartre et offre d’excellents massages. Les pioneer Elisabeth Sigmund. The Sigmund. Les soins du visage Here, one guest at a time penetrates the hushed room with clients pénètrent chacun à leur tour dans la chambre feutrée therapists administer face and et du corps se font avec une windows looking out onto the Parisian rooftops, beamed aux fenêtres qui donnent sur les toits de Paris, avec poutres body rituals with an important attention particulière sur le ceilings, and best of all, a roaring fire crackling in the open apparentes et un feu qui crépite dans la cheminée en pierre, focus on the self, on touch, and toucher, la respiration, ce qui va stone fireplace, evoking a room in a chateau of the Loire évoquant la chambre d’un château de la vallée de la Loire, là breathing, which goes beyond a au-delà d’un simple traitement de Valley, the brand’s birthplace. où est née la marque. skin-deep treatment. la peau.

Maison Caulières La Maison de Dr Hauschka 39 rue Durantin 39 Rue de Charonne 75018 Paris 75011 Paris Tel. +33 (0)6 63 34 23 09 (by appointment only) Tel. +33 (0)1 43 55 40 55 maisoncaulieres.com lamaisondrhauschka.fr

130 131 GUIDE - PARIS

Effilé Cryoclinique A bright and welcoming slimming clinic that offers cryolipolysis, a slimming technique developed at Harvard Medical School that has been coined ‘coolsculpting’, which entails getting rid of fat by freezing it. Depending on the focus zone, results are astounding after just one session. The centre also offers slimming techniques using radiofrequency, ultrasound and LED methods. Villa Thalgo Steps from the Champs-Élysées, the 1,000-square-metre spa focuses on the Une clinique d’amincissement benefits of seawater. The hammam for instance diffuses sea minerals; the result lumineuse et accueillante qui propose is like taking a dip in the ocean. The pool, with low lighting and holidayscapes la cryolipolyse, une technique Biologique Recherche projected on screens along with matching sound, makes it easy to escape the d’amincissement développée à la Set back from the Champs-Élysées in a cobbled courtyard, Situé près des Champs-Elysées, ce spa a été récemment strains of everyday life. There is also an eatery for when you get peckish. Harvard Medical School, rebaptisée the spa was recently renovated and expanded. As the name rénové et agrandi. Comme son nom l’indique, il a une ‘CoolSculpting’, la destruction de la suggests, it takes an almost scientific approach that begins approche presque scientifique qui commence par une Non loin des Champs-Élysées, ce spa de 1000 mètres carrés mise sur les graisse par le froid. Les résultats sont with a personalised skin consultation followed by a bespoke consultation de la peau personnalisée, suivie d’un avantages de l’eau de mer. Le hammam, par exemple, diffuse des minéraux de la étonnants après une séance, selon treatment. Try the 3D-printed mask with woven hyaluronic traitement sur mesure. Essayez le masque imprimé en 3D mer; on a l’impression de plonger dans l’océan. La piscine, peu éclairée et avec les zones ciblées. Le centre utilise acid nanofibres, an alternative to more extreme age-defying avec nanofibres d’acide hyaluronique tissés, une alternative des images de vacances projetées sur les écrans, avec le son, permet de faire également la radiofréquence, les solutions. aux solutions anti-âge les plus extrêmes. abstraction des tracas quotidiens. Il y a aussi un restaurant pour vos petits creux ultrasons et les méthodes LED.

Biologique Recherche Villa Thalgo Effilé Cryoclinique 32 Avenue des Champs-Élysées 8 Avenue Raymond Poincaré 13 rue Royale 75008 Paris 75116 Paris 75008 Paris Tel. +33 (0)1 42 25 02 92 Tel. +33 (0)1 45 62 00 20 Tel. +33 (0)1 45 22 00 70 biologique-recherche.com villathalgo.com effile.fr

132 133 CULTURAL CALENDAR What’s on

Rooksana Hossenally

The key art exhibitions not to miss in Paris this season.

This winter, the Grand Palais and the Centre Pompidou top our list with their blockbuster shows. If you’re here in October, don’t miss the FIAC, which holds Paris in its grip for a full week every year even if the international contemporary art fair itself only lasts four days. Otherwise, stand-out exhibitions include the Centre Pompidou’s Magritte show exploring the treason of images, and Cy Twombly’s first French complete retrospective. Meanwhile at the Grand Palais, we delve into the life of Hergé, the discreet Belgian artist behind the world-renowned Adventures of Tintin. For something more classical, the Picasso Museum puts on an exhibition comparing the great master’s work with Alberto Giacometti’s.

Cet hiver, le Grand Palais et le Centre Pompidou sont en tête de liste avec leurs grandes expos. Si vous venez en Octobre, ne manquez pas la FIAC, qui exalte Paris pendant une semaine chaque année, même si la foire internationale d’art contemporain ne dure en elle-même que quatre jours. Autres expositions marquantes, celle de Magritte au Centre Pompidou qui explore la trahison des images, et la première rétrospective française complète de Cy Twombly. Et au Grand Palais, on se plonge dans la vie de Hergé, le discret artiste belge derrière Les Aventures de Tintin, à la renommée mondiale. Plus classique, l’exposition du Musée Picasso compare le travail du grand maître avec celui d’Alberto Giacometti.

In the photo, Grand Palais, photo courtesy of Mirco Magliocca

134 135 CULTURAL CALENDAR

René Magritte Hergé Picasso Cy 28 SEPTEMBER 2016 Giacometti Twombly FIAC 21 SEPTEMBER 2016 15 JANUARY 2017 23 JANUARY 2017 4 OCTOBER 2016 30 NOVEMBER 2016 20-23 OCTOBER 2016 Comic strip artist, the Belgian 5 FEBRUARY 2017 24 APRIL 2017 The new exhibition La trahison Georges Rémi (1907-1983), alias Although the FIAC (International Contemporary Art Fair) only lasts four days, des images (the treason of images) Hergé, is best known for The The show will explore the relationship Cy Twombly, L’histoire de l’art, the it’s one of the most important art fairs in the world and for a whole week Paris reinterprets the entire work of the Adventures of Tintin and was one between Picasso (1881-1973) and first complete retrospective of the beats to its rhythm with official and non-official satellite events scattered across Belgium Surrealist artist through of the first French-speaking authors Giacometti (1901-1966) who were American artist (1928-2011), is based on the city. The fair takes place at the Grand Palais and welcomes over a hundred the use of the five main symbols to use an American style comic friends as well as major 20th-century three major cycles that are key in his galleries from more than 20 countries worldwide who attend to show off their top- found across his oeuvre: fire, strip. The exhibition looks back on art icons. The works on show will be reinvention of classical painting. He ranking artists and latest discoveries to collectors and the rest of the art world. shadows, curtains, words and the his creative approach fuelled by a mix of pieces from the Giacometti mixes American abstract expressionism Offshoots of the FIAC include OFFICIELLE (21-25 October) at Les Docks, as well as fragmented body. An exploration film, painting, photography and Foundation and the Picasso Museum and the origins of Mediterranean installations on the Berges de Seine on the Left Bank from Pont Royal to Pont de into Magritte’s (1898-1967) reflection adventure novels, and shows how and will serve to highlight the culture, and explores different media l’Alma, and in the Tuileries, at the Jardins des Plantes, and on Place Vendôme. on resemblance and realism, the the artist’s work fits within a wider similarities and differences in their from indigenous art to graffiti. The show highlights works dealing with artistic context. paintings and sculptural work. retrospective showcases 140 paintings, Bien que la FIAC (Foire Internationale d’Art Contemporain) ne dure que quatre the deceptive representations of the sculptures, drawings, and photographs, jours, c’est l’un des plus importants salons d’art au monde et Paris bat à son world. L’artiste belge de BD Georges Rémi L’expo explorera la relation entre including pieces that have never been rythme pendant toute une semaine avec des événements en parallèle, officiels (1907-1983), alias Hergé, connu pour Picasso (1881-1973) et Giacometti shown in France before. et non officiels. La foire a lieu au Grand Palais et accueille plus d’une centaine La nouvelle exposition La Trahison Les Aventures de Tintin, fut l’un (1901-1966) des amis qui étaient aussi de galeries de plus de 20 pays dans le monde qui participent pour montrer leurs des images revisite l’ensemble des des premiers auteurs francophones de grandes icônes de l’art du 20e Cy Twombly, L’histoire de l’art, la meilleurs artistes et les dernières découvertes aux collectionneurs et au reste travaux de l’artiste belge surréaliste à utiliser un style américain de siècle. Les œuvres exposées seront un première rétrospective complète de du monde de l’art. Les déclinaisons de la FIAC comprennent OFFICIELLE (21-25 à travers les cinq principaux bande dessinée. L’exposition revient mélange de travaux de la Fondation l’artiste américain (1928-2011), se base Octobre) aux Docks, ainsi que des installations sur les Berges de la Seine du Pont symboles repérés dans son œuvre: sur sa démarche créative alimentée Giacometti et du Musée Picasso et sur trois principaux cycles qui sont la Royal au Pont de l’Alma, et aux Tuileries, au Jardin des Plantes, et sur la place le feu, les ombres, les rideaux, par le cinéma, la peinture, la photo serviront à mettre en évidence les si- clé dans sa réinvention de la peinture Vendôme. les mots et le corps fractionné. et les romans, et montre que le militudes et les différences dans leurs classique. Il mêle l’expressionnisme Cette exposition, qui explore la travail de l’artiste s’inscrit dans un peintures et sculptures. abstrait américain et les origines de la Grand Palais 3 avenue du Général Eisenhower réflexion de Magritte (1898-1967) contexte artistique plus large. culture méditerranéenne et explore les Musée national Picasso 75008 Paris sur la ressemblance et le réalisme, différents médias de l’art indigène au 5 rue de Thorigny Tel. +33 (0)1 44 13 17 17 Grand Palais s’intéresse aux oeuvres traitant 75003 Paris graffiti. La rétrospective présente 140 fiac.com/paris 3 avenue du Général Eisenhower peintures, sculptures, dessins et photos, les représentations trompeuses du 75008 Paris Tel. +33 (0)1 85 56 00 36 monde. Tel. +33 (0)1 44 13 17 17 museepicassoparis.fr y compris des oeuvres jamais exposées grandpalais.fr/en en France avant. Centre Pompidou (gallery 2, level 6) Centre Pompidou Place Georges-Pompidou Place Georges-Pompidou 75004 Paris 75004 Paris Tel. +33 (0)1 44 78 12 33 Tel. +33 (0)1 44 78 12 33 centrepompidou.fr centrepompidou.fr

Above, from left, the poster for FIAC (International Contemporary Art Fair); René Magritte, Les Merveilles de la nature, 1953 Above, from left, covers by Hergé; Alberto Giacometti, Homme qui marche II, at the Picasso Museum; Cy Twombly, Apollo

136 137 Riviera City Guide

Making the most of the Riviera’s top pampering spots, restaurant and cultural offerings off-season

Rowena Carr-Allinson

Photo courtesy of Franck Michel/flickr.com

Visit http://www.luxos.com/destination/across-france for more restaurants, bars, spas and events on the Riviera GUIDE - RIVIERA

MORE BEAUTIFUL SOUTHERN Antibes: in Fitzgerald’s BELLE ÉPOQUE STAYS footsteps HOTEL JUANA 19 avenue Georges Gallice, 06160 Antibes Juan-les-Pins It’s almost as if F. Scott Fitzgerald had checked out only yesterday Tel. +33 (0)4 93 61 08 70 hotel-juana.com

HOTEL ROYAL RIVIERA 3 Avenue Jean Monnet, 06230 Saint-Jean-Cap-Ferrat Tel. +33 (0)4 93 76 31 00 Afternoon siesta at La Garoupe Plage royal-riviera.com A small stretch of beach on the eastern peninsula, this was where Scott and BOSCOLO EXEDRA NICE, Zelda used to sunbathe. He called it a ‘bright tan prayer rug’ where he could sun AUTOGRAPH COLLECTION worship between parties. Although it’s now home to striped loungers one can 12 Boulevard Victor Hugo, 06000 Nice Tel. +33 (0)4 97 03 89 89 rent from Keller Beach, it’s still got the same beautiful blue views (with extra nice.boscolohotels.com mega yachts and restaurants lining the beachfront). GRAND HYATT CANNES HOTEL MARTINEZ Petit bout de plage à l’est du cap, c’est là que Scott et Zelda venaient bronzer. 73 Boulevard de la Croisette, 06400 Cannes Il l’appelait un «lumineux tapis de prière et bronzage» où il pouvait adorer le Tel. +33 (0)4 92 98 74 14 soleil entre deux fêtes. Occupée maintenant par les chaises longues rayées de la cannesmartinez.grand.hyatt.com Plage Keller, elle offre toujours les mêmes belles vues (avec des méga yachts et restaurants qui bordent le front de mer). GRAND-HOTEL DU CAP-FERRAT 71 Boulevard du Général de Gaulle 06230 Saint-Jean-Cap-Ferrat La Garoupe Plage Tel. +33 (0)4 93 76 50 50 Chemin de la Garoupe fourseasons.com/fr/capferrat 06160 Antibes Juan les Pins

Wake up at Belle Rives Hotel, Antibes Go one better than following in his footsteps, and check into Scott and Zelda’s one-time home in Antibes to sample pure Art Deco luxury. The seaside villa has been returned to its former Belle Époque glory with the addition of a chic ‘beach’ and a Michelin starred restaurant. While a morning away in the sun, try a spot of water-skiing (started here) or kick back in the cosy Lunch at Hotel du Cap Eden Roc bar where one can almost hear the tinkling on jazz Fitzgerald is said to have modelled his hotel in Tender is the Fitzgerald aurait écrit son roman Tendre est la Nuit dans pianos and feel the decadence oozing through the walls Night on the Hotel du Cap Eden Roc. First built in the 1870s, cet Hôtel du Cap Eden Roc. Construit dans les années 1870, from yesteryear. it has kept all its palatial charm and grace. Fitzgerald’s il a gardé tout son charme et sa grâce. Les “palmiers” de ‘deferential palms’ which ‘cool its façade’ are still there, as Fitzgerald qui “éventent avec déférence sa façade” sont Encore mieux que de suivre leurs traces, rendez-vous là are the glitzy guests with the likes of Brad and Angelina toujours là, tout comme les fastueux hôtes tels que Brad et où logeaient Scott et Zelda à Antibes pour goûter au pur replacing Picasso and Cocteau amidst the tropical gardens. Angelina qui remplacent Picasso et Cocteau au milieu des luxe Art Déco. Cette villa en bord de mer a retrouvé ses jardins tropicaux. lettres de noblesse de la Belle Époque avec en plus une “plage” chic et un restaurant étoilé Michelin. Lors d’une Hotel du Cap Eden Roc matinée au soleil, essayez vous au ski nautique (inventé Belle Rives Hotel Boulevard JF Kennedy 33 Boulevard Edouard Baudoin ici) ou venez vous détendre à l’agréable bar où l’on 06600 Antibes 06160 Juan-les-Pins Tel. +33 (0)4 93 61 39 01 peut presque entendre le tintement des pianos et sentir Tel. +33 (0)4 93 61 02 79 hotel-du-cap-eden-roc.com l’atmosphère d’antan ressurgir à travers les murs. bellesrives.com

140 141 GUIDE - RIVIERA

LES PÊCHEURS, Southern museums and CAP D’ANTIBES HOTEL

Michelin-star dining Les Pêcheurs restaurant is an insider’s secret. This Mediterranean beachside hideaway has just been revamped with a There’s nothing quite like pairing a grandiose French gourmet meal with a bit of sleek contemporary look. New Nicois Chef Nicolas Rondelli offers escapism thanks culture to a touch of the exotic, with plenty of traditional flair. Amongst the best, are the zesty langoustine with petit pois and Restaurant La Palme D’Or, Cannes the veal, and the perfect soufflé.

This legendary restaurant, where the festival’s jury dinner LUXOS RECOMMENDS: The langoustine and scallops carpaccio takes place every year, has heaps of celebrity kudos and style with granny smith julienne, two Michelin stars. Embark on a culinary journey thanks seaweed and a hint of caviar to creative head chef Christian Sinicropi’s vision of gourmet La Passagère, Juan Les Pins food. Whether the best of beef, prawns, lamb or oysters, each LES PÊCHEURS In classic Art Deco surroundings, this newly starred table offers chef Yoric Tièche’s 10 Boulevard Maréchal Juin plate is a work of art combining dainty ceramics and refined smart seaside-inspired menu alongside sweeping Mediterranean views. Don’t miss 06160 Cap d’Antibes gastronomy, not to mention perfect wine pairings. the lobster ravioli with its sweet pear pearls. Dessert is a feast too with a sorrel Tel. +33 (0)4 92 93 13 30 mousse, strawberry sorbet and meringue shards, and dark chocolate delight. ca-beachhotel.com Ce légendaire restaurant, où a lieu chaque année le dîner du jury du festival, a reçu de nombreuses célébrités et deux teamed with: Dans un décor Art déco classique, cette table étoilée propose le menu à inspiration étoiles Michelin. Embarquez pour un voyage culinaire maritime du chef Yoric Tièche, avec une superbe vue sur la Méditerranée. Goûtez VILLA EILEN ROC, ANTIBES grâce à la vision créative du chef Christian Sinicropi de les raviolis de homard avec perles de poires douces. Et comme dessert mousse à A beautiful Charles Garnier-designed la cuisine gastronomique. Boeuf, crevettes, agneau ou l’oseille, sorbet à la fraise et éclats de meringue et délice au chocolat noir. Belle Époque villa, this hidden gem les huîtres, chaque pièce est une œuvre d’art avec des dates back to 1867 and is now open to céramiques délicates et les accords mets et vins sont the public. Mostly untouched, see how LUXOS Recommends: Turbot, asparagus and hollandaise sauce / Turbot, asperges life on the Riviera used to be. Stroll the également parfaits. et sauce hollandaise romantic 28-acre park brimming with tropical flora. LUXOS Recommends: The Cap Corse tuna / Le ton du Cap La Passagère Corse 3 Boulevard Edouard Baudoin 06160 Juan-les-Pins Restaurant La Palme D’Or Tel. +33 (0)4 93 61 02 79 73 Boulevard de la Croisette bellesrives.com 06400 Cannes Tel. +33 (0)4 92 98 74 14 cannesmartinez.grand.hyatt.com teamed with / associé avec

teamed with / associé avec Musée Picasso, Juan Les Pins Set within a stone fortress, this Ce musée, dans une forteresse en Le Musée de la Mer, St Marguerite museum is dedicated to the ‘Picassos of pierre, est consacré aux “Picassos Combine the perfect lunch with a cruise and a visit to the Associez un parfait déjeuner avec une croisière et une visite Antibes’. Often referred to as his happy d’Antibes”. On y trouve «La Joie de Musée de la Mer, which is located on the charming island of au Musée de la Mer, sur la charmante île de Ste Marguerite, years post-war until the end of the vivre» et «Les Sirènes», datant de ses St Marguerite. One of the Lerins islands, it’s been a stopping une des îles de Lérins. Elle a été depuis l’Antiquité un point 1940s, symbolic pieces include ‘La Joie “années heureuses” entre l’après- point for seafaring folk since the Antiquity. The museum, set d’arrêt pour les marins. Le musée, situé dans une forteresse de vivre’ and ‘Les Sirènes’. Also present guerre et jusqu’à la fin des années in a 17th-century fortress, is the highest point of the islands du 17ème siècle, est le point culminant des îles et il offre are sculptures by Germaine Richier, 1940. Sont également présentes des and offers amazing views alongside archeological finds and une vue imprenable, des découvertes archéologiques et de Miró and Bernard Pagès. sculptures de Germaine Richier, Mirò contemporary art too. l’art contemporain aussi. et Bernard Pagès.

Le Musée de la Mer Musée Picasso Ile St Marguerite Place Mariejol 06400 Cannes 06600 Antibes Tel. +33 (0)4 89 82 26 26 Tel. +33 (0)4 92 90 54 20 cannes.com/fr/culture/musee-de-la-mer.html antibes-juanlespins.com/culture/musee-picasso

142 143 GUIDE - RIVIERA

MORE SEXY MEDITERRANEAN Relaxing riviera spas HOTEL SPAS Where better to relax and recuperate than the glamorous South of France? Here’s where to keep out of the cold this winter L. RAPHAEL SPA, MARTINEZ HOTEL 73 Boulevard de la Croisette 06400 Cannes Tel. +33 (0)4 92 98 74 90 cannesmartinez.grand.hyatt.com

IVO PITANGUY AT TERRE BLANCHE Route de Bagnols-en-Forêt 83440 Tourrettes Tel. +33 (0)4 94 39 90 00 en.terre-blanche.com Spa St Martin Sisley, Vence A new partnership with Sisley means the Château Saint Martin & Spa now offers LE SPA BIOLOGIQUE RECHERCHE, all the brand’s signature anti-ageing and firming Phyto-Aromatic treatments GRAND-HÔTEL DU CAP-FERRAT in the finest surroundings. The 400-square-metre spa features a double ‘Sweet 71 Boulevard du Général de Gaulle Crystal Spa’ room, sauna, and steam experience shower as well as treatment 06230 Saint-Jean Cap-Ferrat rooms with plenty of natural light. What more could you ask for? Tel. +33 (0)4 93 76 50 50 fourseasons.com/capferrat Grâce au nouvel accord avec Sisley, le Château Saint-Martin & Spa propose désormais tous les traitements raffermissants phyto-aromatiques et anti-âge SPA BY CLARINS, HOTEL DIEU signatures de la marque dans un superbe cadre. Le spa de 400 mètres carrés offre 6 Place Daviel 13002 Marseille une double ‘Sweet Crystal Spa’, sauna, hammam, douche expérience et des salles Tel. +33 (0)4 13 42 42 43 de soins baignées de lumière naturelle. Que demander de plus? marseille.intercontinental.com LUXOS Recommends: Choose the Exceptional Ritual for Face and Body treatment / Choisissez le soin Rituel d’Exception Visage et Corps SPA FAIRMONT 12 avenue des Spélugues, Monte Carlo 98000 Monaco Spa St Martin Sisley Tel. +377 93 50 66 00 2490 avenue des Templiers fairmont.com/monte-carlo/spa 06140 Vence Tel. +33 (0)4 93 58 02 02 chateau-st-martin.com/eng Le Spa Diane Barrière by Clarins, Cannes In Cannes they know a thing or two about pampering. For A Cannes, on s’y connaît en cocooning. Pour un traitement a classic treatment, try the MyBlend by Clarins Spa on the classique, essayez le Spa MyBlend by Clarins de l’Hôtel La Reserve, Ramatuelle first floor of the Majestic Barrière Hotel. Enter the haven Majestic Barrière. Entrez dans ce havre de paix et laissez Set just outside St Tropez, La Reserve is not only ideally located right of peace, and be gently rocked by the soothing sounds of a vous bercer par les sons apaisants de la forêt tropicale. near the famous Pampelonne beaches, but it’s also the ideal hideaway rainforest. Head to the sauna or hammam or let Charlotte Allez vers le sauna ou le hammam et laissez Charlotte la for those in search of pampering. Manicured gardens, a smart pool, the therapist begin your bespoke facial consultation. With thérapeute effectuer le soin visage sur mesure. Avec la fantastic coastline views and a spectacular Crème de La Mer spa await. a regenerating ultraviolet light, pristine all-white treatment lumière ultraviolette de régénération, des salles de soins As well as a sanctuary of indulgence, the spa is the spot for those on a rooms and signature Clarins aromas wafting through the immaculées et les arômes signature Clarins qui flottent detox or fitness mission. space, it’s the ultimate in relaxation. So good, you may just dans l’air, c’est le summum de la relaxation. Avec le risque nod off. de somnoler. Située juste en dehors de St Tropez, juste à côté de la célèbre plage de Pampelonne, La Réserve est le refuge idéal pour se faire dorloter. LUXOS Recommends: The MyBlend Facial, specially adapted to your skin’s needs / Le soin visage MyBlend, spécialement Jardins bien entretenus, élégante piscine, des vues fantastiques et un adapté aux besoins de votre peau magnifique Spa Crème de La Mer. Sanctuaire de l’indulgence, ce spa est aussi l’endroit pour ceux qui ont un objectif de désintoxication ou Le Spa Diane Barrière by Clarins de remise en forme. La Reserve, Ramatuelle 10 Boulevard de la Croisette Chemin de la Quessine 06400 Cannes 83350 Ramatuelle Tel. +33 (0)4 92 98 77 49 LUXOS Recommends: Crème de la Mer Purifying Facial diamond detox Tel. +33 (0)4 94 44 94 44 hotelsbarriere.com Le Soin affinant Détoxifiant Crème de La Mer lareserve-ramatuelle.com/fr

144 145 SELECTED PARTNERS

HÔTEL SAN RÉGIS RELAIS CHRISTINE 12 rue Jean Goujon 3 rue Christine 75008 Paris 75006 Paris Tel. +33 (0)1 44 95 16 16 Tel. +33 (0)1 40 51 60 80 Selected www.hotel-sanregis.fr www.relais-christine.com partners HÔTEL SEZZ R. KIPLING HÔTEL 6 avenue Frémiet 65 rue Blanche 75016 Paris 75009 Paris Tel. +33 (0)1 56 75 26 26 Tel. +33 (0)1 55 31 91 99 LUXOS presents the finest luxury hotels in France www.hotelsezz.com www.kipling-hotel.com

HYATT PARIS MADELEINE SAINT JAMES PARIS PARIS HÔTEL DUPOND – SMITH 24 Boulevard Malesherbes 2 rue des Guillemites 43 avenue Bugeaud 75008 Paris 75116 Paris GRAND HÔTEL DU PALAIS 75004 Paris Tel. +33 (0)1 55 27 12 34 Tel. +33 (0)1 42 76 88 99 Tel. +33 (0)1 44 05 81 81 ROYAL www.hyatt.com www.saint-james-paris.com 4 Rue de Valois hoteldupondsmith.com 75001 Paris Tel. +33 (0) 1 42 96 15 35 www.grandhoteldupalaisroyal.com KUBE HÔTEL HÔTEL CHAVANEL HÔTEL LANCASTER THE WESTIN PARIS - 1-5 Passage Ruelle VENDÔME 22 rue Tronchet Champs-Élysées 75018 Paris 75008 Paris 7 rue de Berri 3 rue de Castiglione Tel. +33 (0)1 42 05 20 00 75001 Paris Tel. +33 (0)1 47 42 26 14 75008 Paris www.kubehotel-paris.com www.hotelchavanel.com Tel. +33 (0)1 40 76 40 76 Tel. +33 (0)1 44 77 11 11 www.hotel-lancaster.com www.thewestinparis.com

HÔTEL DA VINCI PARIS HÔTEL LE PETIT PARIS LA MAISON SAINT-GERMAIN 1 K HÔTEL PARIS 25 rue des Saints-Pères 214 rue Saint Jacques 158 Boulevard Saint-Germain 13 Boulevard du Temple 75006 Paris 75005 Paris 75006 Paris 75003 Paris Tel. +33 (0)1 55 35 41 88 Tel. +33 (0)1 53 10 29 29 Tel. +33 (0)1 55 42 74 00 Tel. +33 (0)1 42 71 20 00 www.hoteldavinciparis.com www.hotelpetitparis.com www.maison-saint-germain.com www.1k-paris.com

HÔTEL DE SERS PARK HYATT PARIS - HÔTEL MAISON ALBAR NICE 41 avenue Pierre 1er de Serbie CHAMPS-ÉLYSÉES VENDÔME 75008 Paris MAC MAHON 5 rue de la Paix BOSCOLO EXEDRA NICE Tel. +33 (0)1 53 23 75 75 3, avenue Mac Mahon 75002 Paris 12 Boulevard Victor Hugo www.hoteldesers-paris.fr 75017 Paris Tel. +33 (0)1 58 71 12 34 06000 Nice Tel. +33 (0)1 43 80 23 00 www.paris.vendome.hyatt.com Tel. +33 (0)4 97 03 89 89 www.hotel-champs-elysees- www.boscolohotels.com mac-mahon.com PERSHING HALL HÔTEL DE SÈZE HÔTEL MARIGNAN PARIS SAINT-TROPEZ 16 rue de Sèze 12 rue de Marignan 49 rue Pierre Charron 75009 Paris 75008 Paris 75008 Paris HÔTEL SEZZ Tel. +33 (0)1 47 42 69 12 Tel. +33 (0)1 40 76 34 56 Tel. +33 (0)1 58 36 58 00 151 Route des Salins www.hoteldeseze.com www.hotelmarignanelyseesparis.com www.pershinghall.com 83990 Saint-Tropez Tel. +33 (0)4 94 55 31 55 saint-tropez.hotelsezz.com

HÔTEL DU COLLECTIONNEUR HÔTEL PLAZA ATHÉNÉE, PARIS MARRIOTT OPERA 51 – 57 rue de Courcelles PARIS AMBASSADOR HÔTEL 75008 Paris 25 avenue Montaigne 16 Boulevard Haussmann Tel. + 33 (0)1 58 36 67 00 75008 Paris 75009 Paris www.hotelducollectionneur.com Tel. +33 (0)1 53 67 66 65 Tel. +33 (0)1 44 83 40 40 dorchestercollection.com www.marriott.com

146 147 LUXOS HANDY ADV_eng.pdf 1 03/08/16 10:22

Prestige partners

QUEEN OF CLUBS AÉRO AFFAIRES LIFESTYLE LUXURY SERVICES www.aeroaffaires.com 9 rue Bachaumont 75002 Paris AVIAXESS PARIS Tel. +33 (0)1 77 72 17 31 www.aviaxess.com www.Qofclubs.com UNIJET www.firstgtlocation.fr

JETEX FLIGHT SUPPORT www.jetex.com PRINTEMPS HAUSSMANN 64 Boulevard Haussmann BIRIBIN LIMOUSINES 75009 Paris www.biribinlimousines.com Tel. +33 (0)1 42 82 50 00 CHABÉ LIMOUSINES Opening hours: www.chabe-limousines.com Monday-Saturday, 9.35 a.m.-8.00 p.m. SERVICE PRESTIGE Open until 10.00 p.m. on www.serviceprestige.fr Thursdays

PRINTEMPS DU LOUVRE 99 rue De Rivoli 75001 Paris Tel. +33 (0)1 76 77 41 00

Opening hours: every day, 10.00 a.m.- 8.00 p.m

148

NEXT STOP - BARCELONA

Barcelona Refined pleasures

Alice Beste, Emily McBride & Alice Tozer

From Catalan craftsmanship to Japanese delicacies, details abound beyond the intricate modernist architecture

In Barcelona every visit feels like the first. This ever- A chaque visite à Barcelone, c’est comme si c’était la changing city is buzzing with excitement at every corner, première fois. Cette ville en constante évolution est animée with something new every time. Perhaps this is because it à chaque coin de rue, avec quelque chose de nouveau à is a busy port, with a vocation for embracing innovation chaque fois. Peut-être parce que c’est un port actif, qui from wherever it arrives. The many artists who have accueille l’innovation d’où qu’elle vienne. Parmi les worked in the city include giants of the modern age, such as nombreux artistes qui ont travaillé dans la ville figurent Picasso, Miró and Gaudí, and it is only fitting that its most Picasso, Miró et Gaudí, et il semble juste que son plus famous monument is the most unconventional church in célèbre monument soit l’église la moins conventionnelle en Europe, Sagrada Familia. The same sort of originality can Europe, la Sagrada Familia. La même originalité se retrouve be seen in the creators of cuisine and cocktails, attracting chez les créateurs en cuisine et cocktails, qui attirent et and enchanting the visitors. enchantent les visiteurs.

So much of Barcelona’s charm is in the details. Tiny L’essentiel du charme de Barcelone réside dans les détails. boutiques will tempt you in from the (slight) chill for a few Les petites boutiques permettent d’échapper quelques moments, and opportunities for a quick stop for a tea and instants au (léger) froid, et les possibilités d’un arrêt rapide a pastry abound. Whether exploring the winding streets pour un thé et une pâtisserie abondent. Que ce soit dans of the old town, or seeking peace and quiet in a more les sinueuses rues de la vieille ville, ou au calme dans un residential neighbourhood, let yourself be wooed in equal quartier résidentiel, laissez-vous tenter par le fait main, le portions by the hand-made, the local and the international local et les spécialités internationales qui font de Barcelone specialities that make Barcelona a truly boutique city. une véritable ville boutique.

Photo courtesy of Don McCullough

Visit www.luxos.com/destination/barcelona for more restaurants, bars, spas and events

151 NEXT STOP - BARCELONA Unmissables La Boqueria Pause in your pursuits and enjoy these unique experiences What you can’t buy at this polished market isn’t worth sampling. The exotic fruit is the greatest pull, and nuts and dried fruit abound – pick some up as a healthy snack. Cross over to the quaint little square Plaça del Pi to find The Magic Fountain an excellent spot for morning or afternoon coffee. The A free weekly music and light spectacle at the gateway to Montjuïc, just off Plaza España. market is open 8am-8.30pm, closed Sundays. Who doesn’t want to hear the roar of ‘Barcelona’ sung by Freddie Mercury and Montserrat Caballé set to sparkling coloured water in the very same city? From November to March, Fridays and Saturdays 7pm-8.30pm. Ce que l’on ne trouve pas dans ce marché n’est pas indispensable. Les fruits exotiques attirent le plus, et les Un spectacle hebdomadaire gratuit de son et lumière à l’entrée de Montjuïc, à côté de la Plaza noix et fruits secs abondent. Vous trouverez au delà de la España. Pour entendre «Barcelone» chantée par Freddie Mercury et Montserrat Caballé, avec petite place pittoresque Plaça del Pi un excellent endroit la fontaine jaillissant et se colorant, dans la ville même. De Novembre à Mars, les vendredi et pour le café du matin ou de l’après-midi. Le marché est samedi, 19 heures-20h30. ouvert de 8h à 20h30, fermé le dimanche.

Plaza Carles Buigas 1 Rambla de Catalunya 91 08038 Barcelona Tel. +34 93 318 25 84 w110.bcn.cat/portal/site/FontMagica www.boqueria.info

Flotarium Why not go for a float? Barcelona’s flotarium is home to so-called zero gravity pods. Each tank is situated in a private cabin which has its own showering and changing facilities. Each session lasts for one hour. The benefits are sharpened concentration, reduction of muscular tension, help with insomnia, anxiety and back pain.

Pourquoi ne pas aller flotter? Le flotarium de Barcelone est un centre de gravité zéro. Chaque réservoir se trouve dans une cabine privée avec sa propre douche et des vestiaires. Chaque séance dure une heure. Les bénéfices? Concentration accrue, réduction de la tension musculaire, de l’insomnie, de l’anxiété et des maux de dos.

Plaça de Narcís Oller 3 08006 Barcelona Tel. +34 932 17 36 37 www.flotarium.com

152 153 NEXT STOP - BARCELONA

Alba Choose from a selection of Mediterranean fresh fish and excellent meat dishes, accompanied by fine wines. A spacious restaurant on two floors, with a balcony and a pedestrian street Carrer d’Enric Granados terrace which offers a sophisticated ambiance for a midday menu or evening meal. In the bar area, try one of their renowned Gin and Tonics. Enrique’s eateries – highlights of one of Barcelona’s most appealing streets, Carrer d’Enric Granados Choisissez parmi une sélection de poisson frais de la Méditerranéen et d’excellents plats de viandes, assortis à de bons vins. Un grand restaurant sur deux étages, avec un balcon et une terrasse sur la rue piétonne qui offre une ambiance sophistiquée à midi ou le soir. Dans le bar, essayez un de leur célèbre Gin Tonic.

Carrer d’Enric Granados 34 08008 Barcelona Tel. +34 934 54 61 16 www.grupalba.com

Chéri With its vintage Parisian décor of the 1920s, Chéri provides you with a mixture of traditional and authentic gastronomy. The Catalan-based cuisine with a touch of French bistro presents dishes ranging from cured sheep cheese, Tuna Brunch and cake belly with pickled grilled vegetables, to rice with At Brunch and Cake the owners passionately believe in their grandmother’s baby cuttlefish and artichokes. philosophy: to make everything by hand, slowly and with care. With a mixture of options for brunch, afternoon tea, or dinner all mealtimes are catered for. The Avec son décor parisien vintage des années dishes are fresh and originally presented, and there are a number of options for 1920, Chéri offre un mélange de gastronomie veggies too. traditionnelle et authentique. La cuisine, Chez Brunch and Cake les propriétaires croient passionnément dans la philosophie catalane de base avec une touche de bistrot de leur grand-mère: tout faire à la main, lentement et avec soin. Tous les repas sont français, présente des plats allant du fromage de proposés, du brunch au thé de l’après-midi et aux dîners. Les plats sont frais et brebis affiné au ventrèche de thon aux légumes présentés de façon originale et il y a plusieurs options pour les végétariens. marinés, au riz avec seiche et artichauts.

Carrer d’Enric Granados 19 Carrer d’Enric Granados 122 08007 Barcelona 08008 Barcelona Tel. +34 93 200 28 72 Tel. +34 93 416 00 57 www.cupcakesbarcelona.com www.cherirestaurant.com

154 155 NEXT STOP - BARCELONA

Grand Hotel Central Top-class style and elegance, with 147 spacious rooms and suites, accompanied Where to stay by a comprehensive suite of facilities. These include the City Restaurant Hotels in Barcelona, tried and tested by LUXOS serving Mediterranean cuisine, the infinity pool Skybar, and the Wellness Suite comprising a steam and sauna experience and the Fitness Center. Many of the rooms and suites have windows looking onto the fascinating streets of the Gothic Quarter.

Style et élégance haut de gamme avec 147 chambres et suites spacieuses, et une gamme complète d’équipements. Ceux- ci incluent le City Restaurant qui sert une cuisine méditerranéenne, la piscine à débordement Skybar, la Wellness Suite avec hammam et sauna et le centre de remise en forme. La plupart des chambres et suites ont des fenêtres donnant sur les fascinantes rues du quartier gothique.

Grand Hotel Central Via Laietana, 30 08003 Barcelona Tel. +34 93 295 79 00 www.grandhotelcentral.com The Serras Barcelona This serene 5-star boutique hotel overlooks the new Port Vell, and its understated décor hides a cool and trendy atmosphere, world-class amenities and seamless service. With just 30 large and comfortable rooms, The Serras Barcelona is the only hotel in the city with a roof terrace overlooking the harbour, with an infinity pool.

Ce boutique hôtel 5 étoiles surplombe le nouveau Port Vell, et son décor sobre cache une atmosphère branchée, d’excellents équipements et un service sans faille. Avec 30 chambres spacieuses et confortables, Le Serras Barcelone est le seul hôtel de la ville avec Majestic Hotel & SPA Barcelona un toit-terrasse donnant sur le port, avec une piscine à débordement. This 5-star hotel is located on Paseo de Gracia, and it is the perfect location for the city’s finest shopping and monuments. Rooms and suites are all different, because the hotel is in a historic building; all have comprehensive amenities. There are The Serras Barcelona several bar and restaurant options, and a highlight is the rooftop bar La Dolce Vitae, with a swimming pool. Passeig de Colom 9 08002 Barcelona. Tel. +34 93 169 18 68 Cet hôtel 5 étoiles sur Paseo de Gracia est l’endroit idéal avec les meilleures boutiques et monuments de la ville. Les chambres hoteltheserrasbarcelona.com et les suites sont toutes différentes, car l’hôtel est dans un bâtiment historique; elles ont toutes des équipements complets. Il y a plusieurs bars et restaurants et le point fort est le bar sur le toit La Dolce Vitae, avec piscine.

Majestic Hotel & SPA Barcelona Passeig de Gràcia, 68 08007 Barcelona Tel. +34 93 488 17 17 80 www.hotelmajestic.es

156 157 NEXT STOP - BARCELONA

W Barcelona This spectacular hotel designed by architect Ricardo Bofill is a landmark on the Barceloneta seafront, and the Eclipse rooftop bar is as chic as the building. Other highlights include the 2-floor Bliss Spa and a comprehensive range of stylish restaurants. Rooms and suites include a state-of-the-art entertainment system and a delectable Munchie Box.

Ce spectaculaire hôtel conçu par l’architecte Ricardo Bofill est un point de repère à Barceloneta, et le bar sur le toit Eclipse est vraiment chic. A signaler également, le Bliss Spa du 2 étage et les nombreux restaurants élégants. Les chambres et les suites sont équipées d’un système ultra moderne de divertissement et d’une savoureuse Munchy Box.

W Barcelona Plaça de la Rosa dels Vents, 1, Final Passeig de Joan de Borbó 08039 Barcelona Tel. +34 93 295 28 00 www.w-barcelona.com Cotton House Hotel Set in a historic recently-refurbished Neoclassical building, The Cotton House Hotel has 83 rooms and suites, with textiles and decoration featuring cotton in all its forms. Its Batuar cocktail bar and restaurant offers something unusual for Barcelona: non- stop service for all menus from 7am until midnight.

Situé dans un bâtiment historique récemment rénové, The Cotton House Hôtel possède 83 chambres et suites, et les tissus et la décoration présentent le coton sous toutes ses formes. Batuar, Pullman Barcelona Skipper son bar à cocktails-restaurant, propose With a fine location close to the beach, the Pullman Barcelona Skipper is ideal for both business and leisure travellers, with quelque chose d’inhabituel pour 241 rooms and meeting rooms with a capacity of up to 800. The Fit and Spa Lounge helps you relax and recharge, and, amongst Barcelone: un service non-stop de 7h the hotel’s culinary options, The Blend Lounge & Bar offers breakfast and dining from 10am to 1.30am. à minuit. Bien situé, près de la plage, le Pullman Barcelona Skipper est idéal pour les affaires et les vacances, avec 241 chambres et des Cotton House Hotel salles de réunion d’une capacité allant jusqu’à 800. Le Lounge Fit and Spa aide à se détendre et se ressourcer, et parmi les Gran Vía de les Corts Catalanes 670 options culinaires de l’hôtel, le Blend Lounge & Bar propose des repas entre 10 heures et 01h30. 08010 Barcelona Tel. +34 93 450 50 45 Pullman Barcelona Skipper www.hotelcottonhouse.com Avenida Litoral 10 08005 Barcelona Tel. +34 93 221 65 65 pullmanhotels.com

158 read more, visit our website: LUXOS.COM v159 LUXOS

Photo © GO69 WHERE |GUESS pagoda architecture. However, it isn’t a place of worship; true to its owner’s wishes, it has been turned into into turned been has it wishes, owner’s its to true worship; of isn’t it aplace However, architecture. pagoda Visit luxos.com/guesswhere to find out exactly where this is. Perhaps it’s right by your hotel... your by it’s right Perhaps is. this where exactly out find to luxos.com/guesswhere Visit mansion house into his home, the stand-out powdery red building is an ode to his spiritual roots in its its in roots spiritual his to ode an is building red powdery stand-out the home, his into house mansion Snapped up in 1880 by successful Chinese art merchant Ching Tsai Loo who turned the 19th-century 19th-century the turned who Loo Tsai Ching merchant art Chinese successful by 1880 in up Snapped Do you know is? where this a private museum showcasing Chinese art. Chinese showcasing museum a private China meets Paris meets China But do you know where it is? where you know do But CMY CY MY CM K Y M C Baldinini_Luxos-Paris_FW16-17_ok.pdf 118/07/1611:13 159