List of Languages in the 4 Questions Translation Book

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

List of Languages in the 4 Questions Translation Book Living Languages in 300 Ways to Ask the Four Questions Order this amazing book today: http://WhyIsThisNight.com/orders.html (New additions to the second edition shown in PURPLE) Abkhaz Catalan/Catalan-Valencian-Balear Finnish Adhola Cebuano Finnish, Tornedalen Adyghe Chaouia/Tachawit Flemish/Vlaams Afrikaans Chechen Fon/Fongbe Akan/Fanti/Twi Cherokee Frafra/Gurenne/Talensi Akha Cheyenne French Albanian Chickasaw French Sign Language Alemannisch/Alsatian/Swiss German Chinese, Hakka Frisian, Western American Sign Language/ASL Chinese, Mandarin Ga/Ga-Adangme-Krobo/Accra Amharic Chinese, Min Bei/Foochow Gaddang Apache, Western Chinese, Min Galician Arabic Nan/Taiwanese/Fukienese Ganda/Luganda Arabic, Judeo-Iraqi Chinese, Nuosu/Sichuan Garífuna Arabic, Judeo-Yemeni/Yemenite Chinese, Wu/Wuu Georgian Aramaic, Lishanid Noshan/Koi Sanjaq Chinese, Xiang/Hunan/Xiang German Aramaic, Zakho/Kurdish Chinese, Yue/Cantonese/Yue Gikuyu/Kikuyu Armenian Chinook Wawa Gogo/Kigogo Arrernte, Eastern Choctaw Greek Assamese Cofán Gronings Assyrian/Assyrian Neo-Aramaic Cornish Gua Asturian Corsican Gujarati Avar Crioulo, Upper Guinea Gulla Awutu/Efutu Croatian Gurage, Sebat Bet Azerbaijani Crow Gusii/Kisii/Ekegusii Bali Czech Gwere/Lugwere Basque/Eskara Dagaare, Southern Haitian Creole French/Haitian Creole Bassa Dagbani Hausa Batak Toba Danish Hawaiian Belarussian/Belarusan Degema Haya/Kihaya Bemba Dene/Chipewyan Hebrew Bengali Diriku/Rugciriku/Mbogedu Hehe/Kihehe Bete-Bendi/Mbete Dogri Herero/Ochiherero Bezhta Dutch Hiligaynon Bhojpuri Ebira Hindi/Hindustani Bicolano, Albay/Bikol Albay English Hopi Bicolano, Central/Bikol Naga Estonian Huichol Breton Ewondo/Beti Hungarian Bukharic/Judeo-Tajik Éwé/Ewe Ibanag Bulgarian Faroese Icelandic Buriat/Buryat Farsi, Eastern/Dari Igbo Burmese Farsi, Western/Persian Ilocano Cajun French Fijian Indonesian Inuktitut, Eastern Canadian/Eskimo Malagasy, Plateau Pontic Irish Gaelic/Erse/Connemara Malay Portuguese Israeli Sign Language Malayalam Provençal/Occitan Italian Malinke/Maninkakan/N'ko Pulaar/Fulfulde/Fuuta Jalon Jamaican Creole English Maltese Q'eqchi'/Kekchi Japanese Maori Quechua, Ayacucho Javanese Mapudungun Quechua, Cuzco Judeo-Greek/Romaniote Marathi Quechua, Huanca Juwri/Judeo-Tat Marshallese Quechua, Napo Lowland/Quichua Kabardian Marwari/Marvari Quechua, South Bolivian Kabyle/Tamazight Masaaba/Lugisu Qumran, Hebrew Kamba Masalit/Massaleit Romani, Vlax Kanjobal, Eastern/Q'anjob'al Maya, Mopán/Mayan Romanian Kanjobal, Western/Akateko Mbukushu/Thimbukushu Romansch Kannada Mende/Boumpe Russian Kashmiri Mingrelian Saami, North/Lapp Kazakh Mirandese/Mirandes Saamia/Luyia/Lusamia Kei Mohawk/Iroquois Sambal, Tina Khmer Mongolian Samoan Khoekhoegowab/Hottentot/Bushman Mungaka/Bali Sanskrit Kilivila/Kiriwina Munsee/Lenape/Unami Sardinian Kinaray-A Nahuatl, Eastern Huasteca Scots Kisar/Meher Navajo Secoya Kodava/Kodagu Ndebele/Sindebele Serbian Koongo Ndonga/Oshindonga Sherpa Korean Nenets Shona Krio Nepali Kwangali/Sikwangali/Rukwangali Newari/Nepal Bhasha Sicilian Kwanyama Norwegian, Bokmål/Norwegian Signed English Ladin Norwegian, Nynorsk Sindhi Ladino Nyakyusa-Ngonde/Kinyakyusa Sinhala Lak Nyamwezi/Kinyamwezi Slovak Lakota Nyanja Slovenian/Slovene Lao Nzema Somali Latvian Okinawan, Central Sorbian, Upper/Wendish Leti Oneida Sotho, Southern Lingala Oriya Spanish Lithuanian Oromo, West Central/Oromoo Sranan Lozi/Silozi Pampangan Sukuma/Kisukuma Luiseño Panjabi, Eastern Susu/Sousou Luo/Dholuo Papiamentu Swabian Luxembourgish/Luxembourgeois Pashto, Northern Swahili Maasai/Maa Piemontese Swedish Macedonian Pipil/Nahuat/Nawat Sylheti/Sylhetti Makhuwa/Makhuwa-Metto Pitcairn Tabassaran Makonde/Kimakonde Polish Tachelhit Tagalog Tlingit Vietnamese Tamasheq Tswana/Setswana Waray-Waray Tamil Tulu Welsh Tarifit Turkish Xhosa Telugu Tuvin Yiddish, Eastern Teso/Ateso Ukrainian Yoruba Tetum/Tetun/Dili Urdu Yucatan Maya/Yucatán/Yucateco Thai Urkers Yupik, Central Thai, Northern Ute/Southern Paiute Zarma Tibetan Uzbek, Northern Zulu Tigrinya/Tigrigna Veluws Ancient Languages in 300 Ways to Ask the Four Questions Akkadian; Akkad Middle Egyptian Hieroglyphics; Egypt Ancient Greek; Greece Middle English; Merrie Olde England Ancient Mongolian; Mongolia Moabite; Moab (modern Jordan) Aramaic; Middle East Old Assyrian; Mesopotamia/Nineveh Chibcha/Muisca; Colombia Old English; Merrie Olde England Coptic,Bohairic: Egypt Old Irish; Ireland Coptic,Sahidic; Egypt Phoenician; Byblos (modern Syria/Lebanan/Israel) Gothic; Germany Sumerian; Sumer (modern Iraq) Latin; Italy Ugaritic; Ugarit (modern Syria) Manx; Isle Of Man Constructed Languages in 300 Ways to Ask the Four Questions (Including parodies and codes) Binary; Computers everywhere Na'vi; The moon Pandora Braille: Hebrew, Sanskrit, English Picture Communication Symbols; Israel Country-Western Pig Latin; Children everwhere Do (Dough) Re Mi Poetry, E. B. Browning; England Elmer Fudd Quenya; Tolkien Elvish Esperanto; Worldwide Rap Gilbert and Sullivan Operettas Sandorian; Northern Wisconsin Haiku Semaphore, Hebrew: Israeli Navy Ithig; Children everywhere Shakespearean; Olde England Jamaican Reggae SMS/Twitter; Cellphones everywhere Java Programming Language; Cyberspace Sociology Professor; Universities Java Script; Browsers everywhere Stenography, Hebrew; Courtrooms Jibberish/Ubbi Dubbi; Children everywhere Interlingua; Scientific and Technical Use Structured Query Language (SQL); Computers Klingon; Planet Kronos Sullen Teenager; Teens everywhere Lawyerese/Legalese; Law firms everwhere Symbolic Logic; Mathematics Leet Speak; Internet Uncle Eli; Uncle Eli’s Haggadah Maritime Signal Flags; Seas and Oceans Upper East Side; Upper East Side (New York) Morse Code: English, Hebrew Valley Girl; Southern California Chants, Music, Games and Culture stories contained on the DVD Chants Yemenite Chant Aramaic Chant Yiddish Cheder Chant Bukharic Chant Kiddush and Other Prayers Judeo-Greek / Romaniote Chant Bukharan, Judeo-Greek, Judeo-Iraqi Chants (multiple) Judeo-Indian, Libyan, Yemenite Judeo-Indian (Cochin) Music and Singing Ladino (Judeo-Spanish) Continuous Breathing, Flute Libyan Chant Mongolian Throat Singing Turkish Chant Madagascar Music Soviet Georgia Music Hebrew Semaphore Game Click Languages Four Questions Language Quizes, written and audio Xhosa Tongue Twisters Cultural Stories Click Language Examples Suriname History & History of Ugandan Jews Games Geography of Languages Afghanistan Chile Farsi, Eastern/Dari Mapudungun Albania China Albanian Chinese: Hakka, Mandarin, Min Bei/Foochow, Algeria Min Nan/Taiwanese/Fukienese, Nuosu/Sichuan, Chaouia/Tachawit; Kabyle/Tamazight Wu/Wuu, Xiang/Hunan/Xiang, Yue/Cantonese/ Angola Yue; Tibetan Kwanyama Croatia Armenia Croatian Armenian Czech Republic Australia Czech Arrernte, Eastern; Pitcairn Dagestan Azerbaijan Juwri/Judeo-Tat Azerbaijani; Juwri/Judeo-Tat Democratic Republic of the Congo Bangladesh Koongo; Lingala Bengali; Sylheti/Sylhetti Denmark Belarus Danish; Faroese Belarussian/Belarusan Ecuador Belgium Cofán; Secoya Flemish/Vlaams Egypt Belize Arabic Garífuna; Maya, Mopán/Mayan; Q'eqchi'/Kekchi; El Salvador Yucatan Maya/Yucatán/Yucateco Pipil/Nahuat/Nawat Benin Estonia Fon/Fongbe Estonian Bolivia Ethiopia Quechua, South Bolivian Amharic; Gurage, Sebat Bet; Botswana Oromo, West Central/Oromoo; Tigrinya/Tigrigna Tswana/Setswana Faroe Islands Brazil Faroese Portuguese Fiji Bulgaria Fijian Bulgarian Finland Cambodia Finnish Khmer France Cameroon Breton; Corsican; Provençal; French; Ewondo/Beti; Mungaka/Bali Canada French Sign Language Chinook Wawa; Dene/Chipewyan; Georgia Abkhaz; Georgian; Mingrelian Inuktitut, Eastern Canadian/Eskimo; Lakota; Mohawk/Iroquois; Munsee/Lenape/Unami; Oneida Germany Italy German; Sorbian, Upper/Wendish; Swabian; Italian; Ladin; Piemontese; Sardinian; Sicilian Yiddish, Eastern Ivory Coast Ghana Bete-Bendi/Mbete; Lingala Akan/Fanti/Twi; Awutu/Efutu; Jamaica Jamaican Creole English Dagaare, Southern; Dagbani; Éwé/Ewe; Japan Frafra/Gurenne/Talensi; Ga/Accra; Gua; Nzema Japanese; Okinawan, Central Greece Kazakhstan Greek; Judeo-Greek/Romaniote; Pontic Kazakh Guatemala Kenya GarífunaKanjobal, Eastern/Q'anjob'al; Gikuyu/Kikuyu; Gusii/Kisii/Ekegusii; Kamba; Kanjobal, Western/Akateko; Q'eqchi'/Kekchi Luo/Dholuo; Maasai/Maa Guinea Korea Susu/Sousou Korean Guinea-Bissau Laos Crioulo, Upper Guinea Lao Haiti Latvia Haitian Creole French/Haitian Creole Latvian Honduras Lesotho Garífuna Sotho, Southern Hungary Liberia Hungarian Bassa Iceland Lithuania Icelandic Lithuanian India Luxembourg Assamese; Bhojpuri; Dogri; Gujarati; Luxembourgish/Luxembourgeois Hindi/Hindustani; Kannada; Kashmiri; Macedonia Kodava/Kodagu; Malayalam; Marathi; Macedonian Marwari/Marvari; Oriya; Panjabi, Eastern; Madagascar Malagasy, Plateau Sanskrit; Tamil; Telugu; Tulu; Urdu Malawi Indonesia Nyanja Bali; Batak Toba; Indonesian; Javanese; Kei; Malaysia Kisar/Meher; Leti; Tetum/Tetun/Dili; Malay Iraq Mali Arabic, Judeo-Iraqi; Aramaic, Zakho/Kurdish; Tamasheq Assyrian/Assyrian Neo-Aramaic; Malta Farsi, Western/Persian Maltese Ireland Marshall Islands Irish Gaelic/Erse/Connemara Marshallese Israel Mexico Arabic, Judeo-Iraqi; Huichol; Nahuatl, Eastern Huasteca; Spanish; Arabic, Judeo-Yemeni/Yemenite; Yucatan Maya/Yucatán/Yucateco Aramaic, Lishanid Noshan/Koi Sanjaq; Mongolia Buriat/Buryat; Mongolian Aramaic, Zakho/Kurdish; Bukharic/Judeo-Tajik; Montenegro Hebrew; Israeli Sign Language; Serbian Judeo-Greek/Romaniote; Juwri/Judeo-Tat; Morocco Ladino; Yiddish, Eastern Tachelhit; Tarifit Mozambique Russia Makhuwa/Makhuwa-Metto Adyghe; Avar; Bezhta; Chechen;
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
    RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004).
    [Show full text]
  • What Sign Language Creation Teaches Us About Language Diane Brentari1∗ and Marie Coppola2,3
    Focus Article What sign language creation teaches us about language Diane Brentari1∗ and Marie Coppola2,3 How do languages emerge? What are the necessary ingredients and circumstances that permit new languages to form? Various researchers within the disciplines of primatology, anthropology, psychology, and linguistics have offered different answers to this question depending on their perspective. Language acquisition, language evolution, primate communication, and the study of spoken varieties of pidgin and creoles address these issues, but in this article we describe a relatively new and important area that contributes to our understanding of language creation and emergence. Three types of communication systems that use the hands and body to communicate will be the focus of this article: gesture, homesign systems, and sign languages. The focus of this article is to explain why mapping the path from gesture to homesign to sign language has become an important research topic for understanding language emergence, not only for the field of sign languages, but also for language in general. © 2012 John Wiley & Sons, Ltd. How to cite this article: WIREs Cogn Sci 2012. doi: 10.1002/wcs.1212 INTRODUCTION linguistic community, a language model, and a 21st century mind/brain that well-equip the child for this esearchers in a variety of disciplines offer task. When the very first languages were created different, mostly partial, answers to the question, R the social and physiological conditions were very ‘What are the stages of language creation?’ Language different. Spoken language pidgin varieties can also creation can refer to any number of phylogenic and shed some light on the question of language creation.
    [Show full text]
  • The Paradox of Sign Language Morphology Author(S): Mark Aronoff, Irit Meir and Wendy Sandler Source: Language, Vol
    Linguistic Society of America The Paradox of Sign Language Morphology Author(s): Mark Aronoff, Irit Meir and Wendy Sandler Source: Language, Vol. 81, No. 2 (Jun., 2005), pp. 301-344 Published by: Linguistic Society of America Stable URL: https://www.jstor.org/stable/4489895 Accessed: 07-02-2019 20:08 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms Linguistic Society of America is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Language This content downloaded from 129.49.5.35 on Thu, 07 Feb 2019 20:08:23 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms THE PARADOX OF SIGN LANGUAGE MORPHOLOGY MARK ARONOFF IRIT MEIR WENDY SANDLER Stony Brook University University of Haifa University of Haifa Sign languages have two strikingly different kinds of morphological structure: sequential and simultaneous. The simultaneous morphology of two unrelated sign languages, American and Israeli Sign Language, is very similar and is largely inflectional, while what little sequential morphology we have found differs significantly and is derivational. We show that at least two pervasive types of inflectional morphology, verb agreement and classifier constructions, are iconi- cally grounded in spatiotemporal cognition, while the sequential patterns can be traced to normal historical development.
    [Show full text]
  • Negation in Kata Kolok Grammaticalization Throughout Three Generations of Signers
    UNIVERSITEIT VAN AMSTERDAM Graduate School for Humanities Negation in Kata Kolok Grammaticalization throughout three generations of signers Master’s Thesis Hannah Lutzenberger Student number: 10852875 Supervised by: Dr. Roland Pfau Dr. Vadim Kimmelman Dr. Connie de Vos Amsterdam 2017 Abstract (250 words) Although all natural languages have ways of expressing negation, the linguistic realization is subject to typological variation (Dahl 2010; Payne 1985). Signed languages combine manual signs and non-manual elements. This leads to an intriguing dichotomy: While non-manual marker(s) alone are sufficient for negating a proposition in some signed languages (non- manual dominant system), the use of a negative manual sign is required in others (manual dominant system) (Zeshan 2004, 2006). Kata Kolok (KK), a young signing variety used in a Balinese village with a high incidence of congenital deafness (de Vos 2012; Winata et al. 1995), had previously been classified as an extreme example of the latter type: the manual sign NEG functions as the main negator and a negative headshake remains largely unused (Marsaja 2008). Adopting a corpus-based approach, the present study reevaluates this claim. The analysis of intergenerational data of six deaf native KK signers from the KK Corpus (de Vos 2016) reveals that the classification of KK negation is not as straightforward as formerly suggested. Although KK signers make extensive use of NEG, a negative headshake is widespread as well. Furthermore, signers from different generations show disparate tendencies in the use of specific markers. Specifically, the involvement of the manual negator slightly increases over time, and the headshake begins to spread within the youngest generation of signers.
    [Show full text]
  • Title of Your CLS 49 Paper
    Wh-questions in the Trinidad and Tobago Signing Community Felicia Bisnath1 University of Michigan, Ann Arbor 1 Introduction Signing in Trinidad and Tobago is characterised by variation and multilingualism. These properties arise out of the community’s history of deaf education, which began in the early 1940s. In 1975, there was a switch in pedagogical approach from Oralist methods to Total Communication, which introduced contact with American Sign Language (ASL). These two periods are associated with two signing varieties: Trinidad and Tobago Sign Language (TTSL) with the former and Trinidad and Tobago ASL (TTASL) with the latter. The nature of the grammatical differences between these varieties has not been described yet, and they are known, used and mixed by different kinds of signers in different contexts. Additionally, they may both be subsumed under the term “TTSL” by some signers. This paper describes variation in the domain of wh-questions as they are used by three different kinds of consultants: two deaf people who grew up with and without deaf parents and relatives respectively, and a hearing person with deaf parents. Wh- questions have not been described in Trinidad and Tobago signing yet and are typologically valuable because their syntax appears to be a site of modality-based difference. Describing their use in Trinidad and Tobago adds a typological data- point, sheds some light on the nature of variation in Trinidad and Tobago signing and begins to identify similarities and differences between TTSL and TTASL. The structure
    [Show full text]
  • Sign Languages in Contact
    INTRO_Sign_Pozos_Gaul_193027 7/30/07 11:19 AM Page 1 Editor’s Introduction: Outlining Considerations for the Study of Signed Language Contact David Quinto-Pozos To my knowledge, this volume represents the first book-length collec- tion of various accounts of contact between sign languages, and this brings with it excitement as well as the realization of challenges that lie ahead.1 As many researchers who are interested in language contact might suggest, it is exciting because these chapters contribute to our un- derstanding of the structural and social aspects of contact and how such contact affects language in the visual-gestural modality. They provide us with information about Deaf communities throughout the world, as well as language data that speak to the ways in which contact is manifested in those communities. This global perspective allows us to examine con- tact situations in search of commonalties and recurring patterns. It also enables us to see how some outcomes of contact between sign languages might or might not fit the general patterns of contact that have been demonstrated for spoken languages. Perhaps as a way to balance the ex- citement about this topic, the sobering truth is that we know so little about contact between sign languages. As a result, we are faced with the task of documenting examples of such contact and the challenge of ex- amining the effects of visual meaning creation on linguistic structures that occur in these contact situations. By focusing on this area of inquiry, we stand to gain much knowledge about how language works. The study of language contact among signed languages forces us to carefully consider how the visual-gestural modality of human com- munication influences language birth, development, change, and de- cay or loss from disuse.
    [Show full text]
  • Chapter 2 Sign Language Types
    Chapter 2 Sign language types This chapter defines four different sign language types, based on the infor- mation available in the respective sources. Before introducing the types of sign languages, I first report on the diachronic developments in the field of typological sign language research that gave rise to the distinction of the various sign language types. Sign language research started about five decades ago in the United States of America mainly due to the pioneering work of Stokoe (2005 [1960]), Klima and Bellugi (1979), and Poizner, Klima and Bellugi (1987) on American Sign Language (ASL). Gradually linguists in other countries, mainly in Europe, became interested in sign language research and started analyzing European sign languages e.g. British Sign Language (BSL), Swedish Sign Language (SSL), Sign Language of the Netherlands (NGT) and German Sign Language (DGS). Most of the in-depth linguistic descrip- tions have been based on Western sign languages. Therefore, it has long been assumed that some fundamental levels of linguistic structure, such as spatial morphology and syntax, operate identically in all sign languages. Recent studies, however, have discovered some important variations in spatial organization in some previously unknown sign languages (Washabaugh, 1986; Nyst, 2007; Marsaja, 2008; Padden, Meir, Aronoff, & Sandler, 2010). In the context of growing interest in non-Western sign languages towards the end of the 1990s and more recently, there have been efforts towards developing a typology of sign languages (Zeshan, 2004ab, 2008, 2011b; Schuit, Baker, & Pfau, 2011). Although it has been repeatedly emphasized in the literature that the sign language research still has too little data on sign languages other than those of national deaf communities, based in Western or Asian cultures (Zeshan, 2008).
    [Show full text]
  • The Kata Kolok Corpus: Documenting a Shared Sign Language
    accepted for Sign Language Studies, 16 (2), Winter 2016 Sampling shared sign languages Connie de Vos Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmgen, the Netherlands Abstract This paper addresses some of the theoretical questions, ethical considerations, and methodological decisions that underlie the creation of the Kata Kolok Corpus as well as the Kata Kolok Child Signing Corpus. This discussion is relevant to the formation of prospective sign corpora that aim to capture the various sociolinguistic landscapes in which sign languages, whether rural or urban, may emerge and evolve. Keywords: corpus construction, shared sign languages, linguistic fieldwork, first language acquisition, Kata Kolok 1. Introduction1 Whether stated or implied, the emergence of sign languages has often taken to be directly linked to the establishment of formal deaf education, and other cultural centres where deaf individuals may convene. Over the past ten years, more attention has been given to the emergence of signing varieties in rural and urban areas with a high incidence of deafness, where both deaf and hearing community members form social networks, using visual-gestural forms of communication (Nyst 2012). This latter sociolinguistic category of sign language, being used by both deaf and hearing community members, is known as a shared sign language. Shared signing communities vary in detail with respect to various social factors such as the causes and incidence of deafness, community size, the ratio of deaf and hearing signers, time depth, as well as the socio-cultural construction of deafness (Kisch 2008; Kusters 2010). The linguistic and anthropological documentation and description of shared signing communities are still in their initial stages (Zeshan & de Vos 2012).
    [Show full text]
  • Prayer Cards (216)
    Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in Aruba Deaf in Antigua and Barbuda Population: 800 Population: 500 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total Countries: 216 Total Countries: 216 People Cluster: Deaf People Cluster: Deaf Main Language: Language unknown Main Language: Language unknown Main Religion: Christianity Main Religion: Christianity Status: Superficially reached Status: Superficially reached Evangelicals: Unknown % Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 92.9% Chr Adherents: 92.5% Scripture: Unspecified Scripture: Unspecified www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in UAE Deaf in Afghanistan Population: 20,000 Population: 398,000 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total Countries: 216 Total Countries: 216 People Cluster: Deaf People Cluster: Deaf Main Language: Language unknown Main Language: Afghan Sign Language Main Religion: Islam Main Religion: Islam Status: Minimally Reached Status: Unreached Evangelicals: Unknown % Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 8.55% Chr Adherents: 0.05% Scripture: Unspecified Scripture: Translation Needed www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Deaf in Algeria Deaf in Azerbaijan Population: 223,000 Population: 77,000 World Popl: 48,206,860 World Popl: 48,206,860 Total Countries:
    [Show full text]
  • Emerging Sign Languages
    Emerging Sign Languages Emerging Sign Languages Irit Meir Department of Hebrew Language And Department of Communication Disorders The University of Haifa 31905 Haifa, Israel Wendy Sandler Department of English Language and Literature The University of Haifa 31905 Haifa, Israel Carol Padden Department of Communication University of California, San Diego La Jolla, CA 92093-0503 Mark Aronoff Department of Linguistics SUNY Stony Brook Stony Brook, NY 11794-4376 Corresponding author: Irit Meir [email protected] * Our work is supported by grants from the National Institute on Deafness and other Communication Disorders (R01 DC 6473) and the Israel Science Foundation (#553/04). 1 Emerging Sign Languages Emerging Sign Languages Irit Meir, Wendy Sandler, Carol Padden and Mark Aronoff <1>Introduction Herodotus tells the story of the Egyptian king Psammetichos’s effort to answer the question, Who were the first people in the world? He placed newborn twins in the custody of a shepherd on an uninhabited island, with instructions not to speak to them. After two years, he returned to learn that the children’s first recognizable word was ‘bekos,' the Phrygian word for bread, and so concluded that the Phrygians were the first. The tale of Psammetichos has long been one of the best remembered of Herodotus’s stories because it strikes a nerve. Language is the most human of all behaviors and it is natural to want to know how it all started. But we cannot go back in time and there is little if any evidence in the fossil record that can tell us about the origin of language.
    [Show full text]
  • Lexically Bound Mouth Actions in Sign Language of the Netherlands a Comparison Between Different Registers and Age Groups
    Lexically bound mouth actions in Sign Language of the Netherlands A comparison between different registers and age groups Inge van de Sande and Onno Crasborn Radboud University Nijmegen 1. Introduction There is intensive language contact between signed languages and the surrounding spoken languages in all deaf communities we know of. This holds especially for the Western world, where for many generations the education of deaf children has focused exclusively on the use of spoken language. Hearing teachers invested end- less time and effort in spoken language acquisition through lip reading and the ar- ticulation of speech sounds with dedicated speech therapy methods. Only since the 1980s has sign language slowly made its way into official education, notwithstand- ing previous individual efforts of teachers to adapt to the sign language that the children often used among themselves. From the 1990s onwards, the Dutch schools for the deaf have adopted a true bilingual education policy, whereby sign language and spoken language are used in parallel in the classroom by deaf and hearing teachers, respectively. The question arises which impact this environment has had on the communication of deaf people. Studies on various Western signed languages have taken two different perspectives on this question, either considering the use of mouth actions derived from the spoken language as a result of code mixing by the signer, or seeing these mouth actions as borrowed items that have made their way into the lexicon and grammar of signed languages. The present study contributes to this debate by investigating the influence of age of sign language acquisition and the register used on the frequency and behaviour of mouth actions in Sign Language of the Netherlands (NGT, Nederlandse Gebarentaal).
    [Show full text]