Download=True> (Last Accessed: 27.09.15)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download=True> (Last Accessed: 27.09.15) 62 Francesca Biagini Abstract Changes and Developments in the Linguistic Landscape of Francesca Biagini Present-Day Crimea The Expression of Factual Concessive Relation in Italian and Russian Paola Bocale The aim of this paper is to identify and compare the means of expression of factual concessive relation in Italian and Russian on the basis of a bidirectional paral- lel corpus. Factual concessive relation, as a consistent and shared relational concept which can be defined independently of its linguistic expression, can be used as a ter- tium comparationis. Some differences in terminology in Russian and Italian research literature on the 1. Introduction topic shall be considered before starting data analysis. The content of factual conces- sive relation is subsequently defined in order to find and describe its forms of expres- sion in the two languages. This paper aims at providing a snapshot of language use and attitudes in The study of the expression of purposive interclausal relation revealed that loose Crimea at two different points in time. Until March 2014, when Crimea joined coordination prevails in Russian while tighter subordination dominates in Italian (Biagini the Russian Federation following a referendum, which was declared invalid by 2012). For this reason, the paper aimed to determine whether Russian and Italian show Ukraine, the EU and the UN, the linguistic landscape of the peninsula was dis- different preferences in the forms they choose for the expression of concessive relation. tinguished by three main features: a) the predominance of Russian linked to the In the aforementioned case, the results do not confirm a predominance of jux- ethnic composition of the population and as a consequence of the Soviet policy taposition or coordination in Russian when compared with Italian. Differences in the of assimilation; b) the expanding functioning of Ukrainian, the state language, patterns of equilibrium between inference and coding strategies in the two languages as the language of instruction and documentation in educational institutions and were not highlighted either. It would be useful to verify these results on a larger paral- public offices and c) the revitalization of the community languages of formerly lel corpus. This would also make it possible to point out the functional equivalence of deported peoples and other minorities, who were struggling to reaffirm their some means of expression in Russian and Italian. ethnic and cultural identities (Bocale 2015). For the purpose of this study, language policy is understood as a set of laws, regulations, norms and practices that operate to produce planned language change in a given society (Kaplan, Baldauf 1997: xi). Language policies may be devel- oped and implemented at different levels, from official, institutional legislation and rules to informal communication and discourse circulating in public spaces. On the basis of the analysis of official documents on language policy and language planning and of media texts and ethnographic fieldwork conducted in Crimea, this work aims to provide an account of the complex linguistic situation of this ethni- cally heterogeneous region as it has taken shape in the last few years. 2. Crimea A relatively small peninsula sticking out into the Black Sea, Crimea has been, since ancient times, a steppingstone for human crossing and an important military and trading centre in the area. Crimea’s multiethnic map was drawn re- peatedly in the context of colonial settlement and targeted state policies. It was radically transformed by the Soviet policy of violent forced mass deportation and resettlement, affecting, above all, the Crimean Tatars, as well as the Arme- nians, Bulgarians, Germans, Greeks, Jews, Italians and other smaller minorities, all based in the region. FUP Best Practice in Scholarly Publishing (DOI 10.36253/fup_best_practice) LePaola lingue Bocale, slave “Changes tra struttura and e Developments uso, a cura di inValentina the Linguistic Benigni, Landscape Lucyna Gebert,of Present-Day Julija Nikolaeva Crimea”, pp., ISBN 63-77, 978- © 88-6453-328-52016 Author(s), CC (online), BY 4.0 International,ISBN 978-88-6453-327-8 DOI 10.36253/978-88-6453-328-5.04 (print), CC BY 4.0, 2016 Firenze University Press 64 Paola Bocale Changes and Developments in the Linguistic Landscape 65 In March 2014, Crimea was the only region within Ukraine with an ethnic After the demise of the USSR and the establishment of independent Ukraine, Russian majority. According to the 2001 census, the population of Crimea is the Ukrainian government encountered difficulties in imposing Ukrainian as the 2,033,700 of which 58.5% are Russians, 24.4% Ukrainians, 12.1% Crimean Ta- state language in Crimea’s predominantly Russian-speaking environment (Ueh- tars and 1.5% Belarusians (CENS)1. The remaining 3.5% is split between many ling 2004). There was a significant gap between the number of Russian-track different ethnicities, including Armenians, Jews, Bulgarians, Germans, Greeks, schools (359) and the number of Ukrainian-track schools (7) in Crimea in the Siberian and Volga Tatars, Karaims, Krymchaks and Italians. The high percent- school year 2013–2014 (MIN)3. age of ethnic Russians in Crimea is accounted for by the fact that the peninsula Both before and after Crimea’s incorporation into Russia, all communities was transferred from the Russian Soviet Socialist Republic to the Ukrainian of formerly deported peoples have been actively involved in promoting and SSR only in 1954 (Sasse 2007). reviving their languages and cultures. The well-organized and vocal Crimean Crimea’s ethnic heterogeneity is not reflected in an equivalent plurality of Tatar community, which is numerically the most important minority among the languages. In its early years, the Soviet Union “developed an exemplary pol- formerly deported peoples, holds events throughout the peninsula to promote icy of language rights for minorities” (Spolsky 2009: 216). Lenin maintained the Crimean Tatar language and culture. The Gaspirinsky Crimean Tatar Li- that no language should be given the status of a state language and that all na- brary, the Crimean Tatar Art Museum and the Crimean Tatar Drama Theatre tionalities and cultures should be promoted in order for them to merge into a in Simferopol’ act as focal points for cultural activities. There is a great deal of single Soviet socialist state. The Soviet Constitutions did not define the status concern among members of the community about the status of Crimean Tatar of the Russian language and guaranteed Soviet citizens education in their na- and the need to maintain and strengthen the language. Private individuals and tive language (Grenoble 2003: 36). On the level of nationalities policy, this was NGOs try to fill the gap in state funding for minority language schools by seek- reflected in the ‘korenizacija’ (nativization, indigenization) programme, which ing alternative ways of financing classes in Crimean Tatar. aimed to support and develop cultural, political and economic elites among the Numerically smaller minority communities also have their own organiza- ethnic communities. However, with Stalin’s accession to power, and particularly tions, which run language classes and hold cultural events. In Kerč, the state from the early 1930’s, the policy of korenizacija was abandoned and there was a funded House of the Nationalities hosts the representative offices of the Ger- growing movement towards Russification, which resulted in Russian gradually man, Italian, Polish and Greek community associations. The German, Italian imposing itself as a lingua franca throughout the USSR, including in Crimea, and Polish associations offer language courses while the Greek association has often at the expense of local minority languages. established a folk music ensemble that performs nationally and internationally. As a result of the Soviet assimilationist language policies, in Crimea Rus- The Kerč Jewish community centre “Gesher” has a weekend school attended by sian is spoken by 97% of the population (Charnysh 2013), and 76% of the popu- about 40 students every year. Similar cultural community centres exist through- lation considers Russian to be their native language (Pylypenko 2004). Due to out Crimea and offer minority language courses to members of their communi- weak intergenerational language transmission in exile, formerly deported peo- ties (Izmirli 2012; OSCE13). ples returning to the peninsula are overwhelmingly Russian speakers (Izmirli 2012). Although 92 per cent of Crimean Tatars declare Crimean Tatar their na- tive language in censuses and sociological surveys, the percentage of those who can speak the language is very low, with the vast majority knowing only a few 3. Language Policy in the Russian Federation expressions, such as greetings and family names. Even as of March 2014, Russian was the primary language of communication The language policy of the Russian Federation is articulated in a number of in Crimean public institutions, education and business, and the informational space different documents, the most relevant of which are the Constitution, the Law functioned predominantly in Russian and Ukrainian. Non-Russian print media ac- on the Languages of the Peoples of the Russian Federation, the Law on the State counted for only five per cent of the total print circulation in the peninsula, and, on Language of the Russian Federation, and the Law on Education in the Russian public television, communities of formerly deported peoples2 were allocated a mere Federation. Some of the main points in these documents which are relevant to 13-minute time slot weekly to broadcast in the community language (OSCE13). this investigation will be briefly highlighted below. According to the 1993 constitution (K93), the Russian Federation is a multi- ethnic state where all nationalities have equal recognition, status and support of 1 Data by the Ukrainian national statistical authorities report a decrease in the pop- ulation of Crimea of 3.3% in the years 2001–2014 (1,967,259 inhabitants at 1st January 2014). <www.ukrstat.gov.ua/druk/publicat/kat_u/2014/zb/06/zb_nas_13.zip> (09/14).
Recommended publications
  • The Ethno-Linguistic Situation in the Krasnoyarsk Territory at the Beginning of the Third Millennium
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Siberian Federal University Digital Repository Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 7 (2011 4) 919-929 ~ ~ ~ УДК 81-114.2 The Ethno-Linguistic Situation in the Krasnoyarsk Territory at the Beginning of the Third Millennium Olga V. Felde* Siberian Federal University 79 Svobodny, Krasnoyarsk, 660041 Russia 1 Received 4.07.2011, received in revised form 11.07.2011, accepted 18.07.2011 This article presents the up-to-date view of ethno-linguistic situation in polylanguage and polycultural the Krasnoyarsk Territory. The functional typology of languages of this Siberian region has been given; historical and proper linguistic causes of disequilibrum of linguistic situation have been developed; the objects for further study of this problem have been specified. Keywords: majority language, minority languages, native languages, languages of ethnic groups, diaspora languages, communicative power of the languages. Point Krasnoyarsk Territory which area (2339,7 thousand The study of ethno-linguistic situation in square kilometres) could cover the third part of different parts of the world, including Russian Australian continent. Sociolinguistic examination Federation holds a prominent place in the range of of the Krasnoyarsk Territory is important for the problems of present sociolinguistics. This field of solution of a number of the following theoretical scientific knowledge is represented by the works and practical objectives: for revelation of the of such famous scholars as V.M. Alpatov (1999), characteristics of communicative space of the A.A. Burikin (2004), T.G. Borgoyakova (2002), country and its separate regions, for monitoring V.V.
    [Show full text]
  • Anssi Halmesvirta the British Conception of the Finnish
    Anssi Halmesvirta The British conception of the Finnish 'race', nation and culture, 1760-1918 Societas Historica Finlandiae Suomen Historiallinen Seura Finska Historiska Samfundet Studia Historica 34 Anssi Häme svida The British conception of the Finnish 'race', nation and culture, 1760 1918 SHS / Helsinki / 1990 Cover by Rauno Endén "The Bombardment of Sveaborg" (9-10 of August, 1855). A drawing by J. W. Carmichael, artist from the Illustrated London News ISSN 0081-6493 ISBN 951-8915-28-8 GUMMERUS KIRJAPAINO OY JYVÄSKYLÄ 1990 Contents PREFACE 7 INTRODUCTION 8 1. THE EIGHTEENTH-CENTURY IMAGE OF THE FINN 29 1.1. Some precedents 29 1.2. The naturalists' view 36 1.3. The historians' view 43 1.4. Travel accounts 53 2. ON THE NORTH-EASTERN FRONTIER OF CIVILIZATION: THE EVOLUTION OF THE FINNS 81 2.1. The science of race 81 2.2. The place of the Finn in British pre-evolutionary anthropology, 1820-1855 88 2.3. Philology, ethnology and politics: the evolution of Finnish 111 2.4. The political and cultural status of Finland, 1809-1856: British perceptions 130 2.5. Agitation, war and aftermath 150 3. ARYANS OR MONGOLS? — BRITISH THEORIES OF FINNISH ORIGINS 167 4. THE FINNS, THEIR KALEVALA AND THEIR CULTURE.. 191 5. COMPARATIVE POLITICS AND BRITISH PERCEPTIONS OF THE PROGRESS OF THE FINNS, 1860-1899 209 5 6. BRITISH RESPONSES TO THE FINNISH-RUSSIAN CONSTITUTIONAL CONTENTION, 1899-1918 239 6.1. Immediate reactions 239 6.2. The Finnish question: variations on a Liberal theme 253 6.2.1. The constitutionalist argument 253 6.2.2. A compromise 266 6.2.3.
    [Show full text]
  • Download Full Text In
    The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences EpSBS ISSN: 2357-1330 https://doi.org/10.15405/epsbs.2019.12.04.330 SCTCMG 2019 International Scientific Conference «Social and Cultural Transformations in the Context of Modern Globalism» CHUVASH RELIGION AS A KEY COMPONENT OF ETHNIC MENTALITY Erbina Nikitina (a)*, Dmitrii Vorobev (b), Tatiana Evgrafova (с) *Corresponding author (a) Cheboksary cooperative institute, a branch of Russian University of Cooperation, Cheboksary, Russia, [email protected], 8-9033795852 (b) I. Yakovlev Chuvash State Pedagogical University, Cheboksary, Russia [email protected], 8-9176700147 (a) Cheboksary cooperative institute, a branch of Russian University of Cooperation, Cheboksary, Russia, [email protected], 8-9063889227 Abstract Chuvash are Turkic people living in the Mid-Volga Region and having its own ethnic religion. The Chuvash religion called Sardash is preserved in everyday life as the “teaching of ancestors” and in praying and mythology. Sardash forms the basis for the centuries-old mentality of Chuvash by expressing moral values, principles of behaviour and endeavours of the nation. The ethnic religion of Chuvash has experienced several historic impacts, connected with Islamization/Tartarization and Christianization/russification. However, neither the Orthodox religion nor Islam has become central in the mentality of Chuvash. In everyday and ritual practices Chuvash are faithful to their ancient religion, based on the key principles of Zoroastrianism. The neo-paganism proclaimed as Chuvash ethnic religion by the “Турăç” group at the beginning of the 1990s is just an improvisation of a real traditional religion of Chuvash. In XXI Sardash still exists on a par with other religious traditions. The function of “spiritual support” of the nation is still played by yamakhats of unchristened Chuvash in Tatarstan, Bashkortostan, Samara, Ulyanovsk, etc.
    [Show full text]
  • Information-Theoretic Causal Inference of Lexical Flow
    Information-theoretic causal inference of lexical flow Johannes Dellert language Language Variation 4 science press Language Variation Editors: John Nerbonne, Martijn Wieling In this series: 1. Côté, Marie-Hélène, Remco Knooihuizen and John Nerbonne (eds.). The future of dialects. 2. Schäfer, Lea. Sprachliche Imitation: Jiddisch in der deutschsprachigen Literatur (18.–20. Jahrhundert). 3. Juskan, Martin. Sound change, priming, salience: Producing and perceiving variation in Liverpool English. 4. Dellert, Johannes. Information-theoretic causal inference of lexical flow. ISSN: 2366-7818 Information-theoretic causal inference of lexical flow Johannes Dellert language science press Dellert, Johannes. 2019. Information-theoretic causal inference of lexical flow (Language Variation 4). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/233 © 2019, Johannes Dellert Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-96110-143-6 (Digital) 978-3-96110-144-3 (Hardcover) ISSN: 2366-7818 DOI:10.5281/zenodo.3247415 Source code available from www.github.com/langsci/233 Collaborative reading: paperhive.org/documents/remote?type=langsci&id=233 Cover and concept of design: Ulrike Harbort Typesetting: Johannes Dellert Proofreading: Amir Ghorbanpour, Aniefon Daniel, Barend Beekhuizen, David Lukeš, Gereon Kaiping, Jeroen van de Weijer, Fonts: Linux Libertine, Libertinus Math, Arimo, DejaVu Sans Mono Typesetting software:Ǝ X LATEX Language Science Press Unter den Linden 6 10099 Berlin, Germany langsci-press.org Storage and cataloguing done by FU Berlin Contents Preface vii Acknowledgments xi 1 Introduction 1 2 Foundations: Historical linguistics 7 2.1 Language relationship and family trees .............
    [Show full text]
  • Language Policies in the Soviet Successor States: a Brief Assessment on Language, Linguistic Rights and National Identity
    Nº 3 ISSN 1576-6500 Marc Leprêtre Language Policies in the Soviet Successor States: a brief assessment on language, linguistic rights and national identity RESUMEN El artículo describe las diferentes políticas lingüísticas llevadas a cabo en Rusia y en las antiguas repúblicas de la Unión Soviética, subrayando la importancia de los antecedentes históricos, las relaciones entre lengua y nacionalismo, y la promoción de las lenguas como un instrumento para la prevención de los conflictos interétnicos y asegurar una gestión pacífica y equilibrada de la diversidad lingüística. El texto se estructura en seis secciones: antecedentes históricos: política nacional y ' nation-building' en la Unión Soviética; las tensiones interétnicas en Rusia dentro del contexto post-soviético; el despertar de los grupos nacionales en Rusia y la legislación lingüística; derechos lingüísticos en las constituciones de la ex-repúblicas soviéticas de Asia Central; principales características de la política lingüística en Lituania y Letonia; y estrategias para una gestión pacífica y equilibrada de la diversidad lingüística en la Federación Rusa y en las antiguas repúblicas soviéticas. Nº 3 (2002) www.ucm.es/bucm/cee/papeles Políticas idiomáticas en los estados sucesores de la Unión Soviética: una breve valoración del lenguaje, los derechos lingüísticos y la identidad nacional SUMMARY This paper gives an overview on the different language policies implemented in Russia and in the Soviet successor states, stressing the importance of the historical background, the relations
    [Show full text]
  • Developing Morphologically Annotated Corpora for Minority Languages of Russia
    Developing morphologically annotated corpora for minority languages of Russia Timofey Arkhangelskiy Maria Medvedeva National Research University Higher School University of Groningen of Economics [email protected] [email protected] But, precisely because of their remoteness and Abstract poorer accessibility, there are no corpora for most such languages, while there are a multitude of Despite recent progress in developing quality corpora for most European languages. annotated corpora for minority languages of In this paper we speak about developing corpora for Russia, still only about a dozen out of about minority languages of Russia. Despite their genetic 100 have comprehensive corpora, and even diversity, these languages are similar in several less have computational tools such as respects, which makes certain approaches machine translation systems or speech applicable to all or most of them. We will focus recognition modules. However, given that primarily on the cases of Udmurt and Adyghe and many of them have resources such as show that solutions we used in their development dictionaries and grammars, the situation can can be employed for creating corpora of other be improved at relatively low cost. In the languages of Russia at a reasonably low cost. The paper we demonstrate the pipeline that can Udmurt corpus was first released in 2014 and is be used for developing such corpora, available at http://web-corpora.net/ featuring the development of Udmurt and UdmurtCorpus/search . Adyghe corpus is currently Adyghe corpora. The methods we describe under development. The pilot version of the corpus are in principle applicable to any language currently has restricted access, but it is expected to for which certain kind of linguistic be released later in 2016 at the same portal.
    [Show full text]
  • Information-Theoretic Causal Inference of Lexical Flow
    Information-theoretic causal inference of lexical flow Johannes Dellert language Language Variation 4 science press Language Variation Editors: John Nerbonne, Martijn Wieling In this series: 1. Côté, Marie-Hélène, Remco Knooihuizen and John Nerbonne (eds.). The future of dialects. 2. Schäfer, Lea. Sprachliche Imitation: Jiddisch in der deutschsprachigen Literatur (18.–20. Jahrhundert). 3. Juskan, Martin. Sound change, priming, salience: Producing and perceiving variation in Liverpool English. 4. Dellert, Johannes. Information-theoretic causal inference of lexical flow. ISSN: 2366-7818 Information-theoretic causal inference of lexical flow Johannes Dellert language science press Dellert, Johannes. 2019. Information-theoretic causal inference of lexical flow (Language Variation 4). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/233 © 2019, Johannes Dellert Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-96110-143-6 (Digital) 978-3-96110-144-3 (Hardcover) ISSN: 2366-7818 DOI:10.5281/zenodo.3247415 Source code available from www.github.com/langsci/233 Collaborative reading: paperhive.org/documents/remote?type=langsci&id=233 Cover and concept of design: Ulrike Harbort Typesetting: Johannes Dellert Proofreading: Amir Ghorbanpour, Aniefon Daniel, Barend Beekhuizen, David Lukeš, Gereon Kaiping, Jeroen van de Weijer, Fonts: Linux Libertine, Libertinus Math, Arimo, DejaVu Sans Mono Typesetting software:Ǝ X LATEX Language Science Press Unter den Linden 6 10099 Berlin, Germany langsci-press.org Storage and cataloguing done by FU Berlin Contents Preface vii Acknowledgments xi 1 Introduction 1 2 Foundations: Historical linguistics 7 2.1 Language relationship and family trees .............
    [Show full text]
  • Education Policy of the Russian Federation in Teaching Co-Official Languages Jamila N
    IEJME — MATHEMATICS EDUCATION 2016, VOL. 11, NO. 6, 1847-1856 OPEN ACCESS Education Policy of the Russian Federation in Teaching Co-official Languages Jamila N. Mustafinaa and Gulnara F. Biktagirovaa aKazan (Volga region) Federal University, RUSSIA ABSTRACT The research topic relevance is justified by the globalization process that put regional and minor languages in a vulnerable position. The system of education considered from this viewpoint can protect and develop the regional languages. The aim of the paper is to expose the modern tendencies in the Russian Federation education policy regarding learning and teaching the co-official languages so as to elaborate new approaches of enhancing their functional potential development through the education system. The aim fulfillment required using the methods of the statistic and contrastive analysis, synthesis and modeling that allowed having all-round view of the Russian Federation co-official languages employment in the education process considering the new Federal Education Standards. The analysis carried out estimates and notes the discrepancy in the hours for co-official languages learning in primary school after the new Education Standards for each year of primary school coming into force. That allows foreseeing further development of co-official language learning and elaborating recommendations on the process enhancement. The paper materials present a practical interest for enhancing the education policy in the RF regions, developing curriculums and programs for primary school. The research results can serve as a practical material when planning work for education authorities, teaching staff and politicians interested in boost of co-language teaching efficiency and using them as an education tool.
    [Show full text]
  • Education Policy of the Russian Federation in Teaching Co-Official Languages Jamila N
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Kazan Federal University Digital Repository IEJME — MATHEMATICS EDUCATION 2016, VOL. 11, NO. 6, 1847-1856 OPEN ACCESS Education Policy of the Russian Federation in Teaching Co-official Languages Jamila N. Mustafinaa and Gulnara F. Biktagirovaa aKazan (Volga region) Federal University, RUSSIA ABSTRACT The research topic relevance is justified by the globalization process that put regional and minor languages in a vulnerable position. The system of education considered from this viewpoint can protect and develop the regional languages. The aim of the paper is to expose the modern tendencies in the Russian Federation education policy regarding learning and teaching the co-official languages so as to elaborate new approaches of enhancing their functional potential development through the education system. The aim fulfillment required using the methods of the statistic and contrastive analysis, synthesis and modeling that allowed having all-round view of the Russian Federation co-official languages employment in the education process considering the new Federal Education Standards. The analysis carried out estimates and notes the discrepancy in the hours for co-official languages learning in primary school after the new Education Standards for each year of primary school coming into force. That allows foreseeing further development of co-official language learning and elaborating recommendations on the process enhancement. The paper materials present a practical interest for enhancing the education policy in the RF regions, developing curriculums and programs for primary school. The research results can serve as a practical material when planning work for education authorities, teaching staff and politicians interested in boost of co-language teaching efficiency and using them as an education tool.
    [Show full text]
  • Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace
    Ministry of Culture of the Russian Federation Federal Agency for Press and Mass Communications of the Russian Federation Government of the Republic of Sakha (Yakutia) Commission of the Russian Federation for UNESCO Russian Committee of the UNESCO Information for All Programme Ammosov North-Eastern Federal University Interregional Library Cooperation Centre Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace Proceedings of the 3nd International Conference (Yakutsk, Russian Federation, 30 June – 3 July 2014) Moscow 2015 Financial support for this publication is provided by the Government of the Republic of Sakha (Yakutia) and the Government of Khanty-Mansiysk Autonomous Okrug-Ugra Compilers: Evgeny Kuzmin, Anastasia Parshakova, Daria Ignatova Translators: Tatiana Butkova and Elena Malyavskaya English text edited by Anastasia Parshakova Editorial board: Evgeny Kuzmin, Sergey Bakeykin, Tatiana Murovana, Anastasia Parshakova, Nadezhda Zaikova Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace. Proceedings of the 3rd International Conference (Yakutsk, Russian Federation, 30 June – 3 July, 2014). – Moscow: Interregional Library Cooperation Centre, 2015. – 408 p. The book includes communications by the participants of the 3rd International Conference on Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace (Yakutsk, Russian Federation, 30 June – 3 July, 2014), where various aspects of topical political, philosophical and technological challenges of preserving multilingualism in the world and developing it in cyberspace were discussed. The authors share national vision and experience of supporting and promoting linguistic and cultural diversity, express their views on the role of education and ICTs in these processes. The authors are responsible for the choice and presentation of facts and for the opinions expressed, which are not necessarily those of the compilers. ISBN 978-5-91515-063-0 © Interregional Library Cooperation Centre, 2015 2 Contents Preface ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Russian: a Monocentric Or Pluricentric Language?1
    https://doi.org/10.11649/ch.2018.010 Colloquia Humanistica 7 (2018) Against Homogeneity. Transcultural and Trans-Lingual Strategies in Cultural Production COLLOQUIA HUMANISTICA Tomasz Kamusella School of History University of St Andrews St Andrews [email protected] Russian: A Monocentric or Pluricentric Language?1 Abstract All the world’s ‘big’ languages of international communication (for instance, English, French or Spanish) are pluricentric in their character, meaning that ofcial varieties of these languages are standardized diferently in those states where the aforesaid languages are in ofcial use. Te only exception to this tendency is Russian. Despite the fact that Russian is employed in an ofcial capacity in numerous post-Soviet states and in Israel, it is still construed as a monocentric language whose single and unifed standard is (and must be) solely 1 I thank Filip Tomić (Ivo Pilar Institute of Social Sciences, Zagreb, Croatia) who in May 2017 introduced me to the Deklaracija o zajedničkom jeziku (Te Declaration on the Common Language). Tis document constituted a decisive impulse for writing this article. Rok Stergar (University of Ljubljana) kindly commented on an earlier draf. As usual, words of thanks go to Catherine Gibson (European University Institute), who commented in detail on the entire manuscript. I also appreciate the two Anonymous Reviewers’ helpful comments and suggestions for improvement. Obviously, it is me alone who is responsible for any remaining infelicities. Some general ideas and conclusions included in this text were mentioned frst in the online edi- tion of New Eastern Europe, where on 9 February 2018 the article ‘Russian: Between Re-ethnici- zation and Pluricentrism’ (Kamusella, 2018b) was published.
    [Show full text]
  • In the World” Indigenous Peoples in Russia's
    "The most multi-ethnic country in the world": indigenous peoples in Russia's Eurasianist political narrative Item Type Thesis Authors Trienen, Lex Download date 28/09/2021 22:16:52 Link to Item http://hdl.handle.net/11122/10545 “THE MOST MULTI-ETHNIC COUNTRY IN THE WORLD” INDIGENOUS PEOPLES IN RUSSIA'S EURASIANIST POLITICAL NARRATIVE By Lex Trienen, B.A. A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Masters of Arts in Arctic and Northern Studies University of Alaska Fairbanks May 2019 APPROVED: Dr. Brandon Boylan, Committee Chair Dr. Mary Ehrlander, Committee Member Dr. Alex Hirsch, Committee Member Dr. Brandon Boylan and Dr. Mary Ehrlander, Co-Directors Arctic and Northern Studies Dr. Todd Sherman, Dean, College of Liberal Arts Dr. Michael Castellini, Dean of the Graduate School Abstract Since 2012, scholars have taken a renewed look at the philosophical and political ideas of Eurasianism within Russia to explain President Vladimir Putin's conduct and the Russian public's response to it. Eurasianism in its current form posits that the Russian state plays a unique role in the history of the world in opposing the avaricious, agnostic, and culturally oppressive “West,” while uniting and elevating the peoples of the Eurasian continent in a peaceful, organic and spiritual “Eurasia.” Indigenous peoples play a distinctive role in this narrative. Both the United States and Russia have Indigenous populations that have been subjected to both passive neglect and active violence over the past several centuries and currently suffer from poor social conditions compared to the dominant ethnic groups of their respective countries.
    [Show full text]