<<

World Bulletin of Social Sciences (WBSS) Available Online at: https://www.scholarexpress.net Vol. 1 June-July 2021 ISSN: 2749-361X

\ STUDYING SOURCES REGARDING IN EUROPE (XIX - EARLY XX CENTURIES)

Rasulova Durdona Bakhronovna Associate Professor at the Academy of Public Administration under the President of the Republic of , Doctor of Philosophy (PhD) E-mail: [email protected]. Phone: (+998 97) 928-09-99 Article history: Abstract: Received: May 22th 2021 This article provides a comprehensive analysis of the study of the sources of Accepted: June 6th 2021 nature, and culture of Central Asia in Europe. It also reveals the role Published: July 7th 2021 of these sources in the study of European scientific schools and the establishment of the "Central Asian Studies" on its basis. Keywords: Central Asia, , Sources, Natural Sciences, Culture, Science and Education.

1.INTRODUCTION translate into French the fundamental works of The peoples of the East have contributed geographers such as Ibn Hordadbeh (820–912), Ibn greatly to the development of world civilisation and Haukal (died 922), Idrisy (1100–1175) and studying their history, culture, language and (1273–1331), who later became the founders of ethnography has always been a special need of geographical knowledge. The works of Russian, Europeans. European scientists and researchers are English, German and Hungarian tourists were also interested in studying unique exotic features, studied and introduced into scientific circulation. interesting geography, remarkable high culture, unique "The Geography" by Idrisse [1] was published nature, rich past and ancient trade routes of the in in 1836–1840, and "The Geography" by peoples of the East, especially in the Central Asian Abulfad [2] was published in French in Paris in 1848– region. Since the French, the British, the Germans and 1883. Barthelemy d'Herbelo used Abulfédé's other peoples are very interested in studying the geography as a source in his 17th-century Eastern Central Asian region, they have approached it based Library. During this period, the source was delivered to on specific needs (diplomatic, cultural ties, missionary readers in French. work, coalition cooperation and other issues). Both the “The Travel of the Fake Dervish in Central purpose and scope of these relationships have Asia” by J. Wamberi was published in French in Paris changed over time. For example, in the 11th and 12th in 1882. "Ibn Battuta's Journey" [3] was translated centuries they were looking for an ally to fight the into French by Defrimeri. In Paris in 1835, Alexander Mongols, and in the 14th and 15th centuries they were Burns' work "The , the journey to Lahore, encouraged to cooperate to fight the threat of the , and " [4] was translated into Ottoman Turks. French. In 1904, in Paris, Hungarian tourist S. Hedin wrote "Unknown Asia. In the Sands of Asia "[5] was 2.MAIN PART translated into French by Charles Rabot. In the eighteenth and nineteenth centuries, as Consequently, during this period French in the rest of the world, geographical knowledge sources focused on the study of nature, climate, developed in France. The great interest in learning mountain ranges and geology. There was an increased Eastern languages that developed in the Middle Ages need to study natural areas rather than social was replaced by another goal - to collect, translate, orientation in order to have large colonies, and the translate and republish Eastern sources (in the original natural value of resources was also analysed. Thus, in language). Thus, linguistic research has been replaced addition to works of art, there is a need to study by geographical sciences. This can also be explained geographical, ethnographic and scientific works. by the increase in the number of colonies in Europe In Paris, in addition to the works of Arab and and the predominance of the tourist itinerary in European tourists, the works of Russian scientists and research. researchers are studied with great interest. For The French have begun to study geographical example, "Journey to Turkmens and Khiva in 1819– sources in , Persian, Turkish and other Eastern 1820" Nikolay Muravyov [6] was published in French languages in order to expand their knowledge of world in 1823 in Paris (Lecoant, Edrie, Klaprot). geography. French Orientalists were the first to

1

World Bulletin of Social Sciences (WBSS) Available Online at: https://www.scholarexpress.net Vol. 1 June-July 2021 ISSN: 2749-361X

\ The famous Russian geologist Y. Mushketov outlet in both provinces. The Syrdarya region is studied the volcanic condition of the region [7] and its divided into 7 districts: Kazalinsky, Perovsky, geology. His work "Rich Minerals of Turkestan" [8], Shymkent, Kuraminsky (together with Tashkent), reflecting the results of his research, was published in Avliya-Ota, Khojand and Jizzak. Ettisuva Oblast is 1878 in Paris in French. The source consists of 32 divided into several districts: Tokmak, Issyk-Kul, pages and includes a geological map of Turkestan. The Verny, Kopal and Sergiopol. The Zarafshan district is book Rich Minerals of Turkestan provides detailed divided into such districts as , Kattakurgan information on natural rocks in the region such as and Nagorno-Karabakh"[15]. gold, silver, lead, copper, iron, manganese, arsenic, Information about the district and population turquoise, graphite, coal, oil, salt and clay. is also provided. The territory bordering the Russian French translations of materials by A. Empire is 15,000 square kilometres and its population Khoroshkhin [9] and Radlof [10] were used to study is about 1,565,000 settled and nomadic. It was noted and analyse existing roads in the region. The history of that the population of the Zarafshan district is very individual regions and was also studied from dense. The two main rivers, the Amu Darya (l'Oxus) a socio-economic point of view [11]. and the Syr Darya (l'Iaxarte) are described, with an The work of Russian scientist A. Voyekov emphasis on the Central Asian irrigation system. "Turkestan" [12] is rich in materials on the region's Ancient civilizations have emerged along these rivers. climate, nature, geology and mineralogy. Separate The Syrdarya basin includes Kokand, Namangan, chapters were devoted to history, geography and Andijan, Khojand, Tashkent, Shymkent, Perovsk, ethnography. With this in mind, this source is Kazalinsk and other ancient cities. Along the Amu published in French. Darya and its basins - Khiva, Bukhara, Karshi, Kitab, Warm diplomatic relations and friendship Samarkand, Gissar, Balkh, Badakhshan and other between Russia and France have also led to the areas of the . emergence of French-speaking publications in Russia. "When we talk about the basin, its During this period, learning French, which speaks this territory is 400 versts from north to south, 200-270 language, had a kind of aristocratic position among versts wide, with a total area of 1,100,000 geographic representatives of Russian society. In connection with regions. Its height is 48 steps above sea level"[16]. similar issues, the number of works published in At the end of the brochure, special attention French in Russia increased. was paid to the population of Turkestan, noting that One of the most important sources created "the total population of Turkestan is 1,565,000, of during this period was the "Catalogue of Turkestan" which 550,000 live in Ettisuv, 850,000 in the Syr Darya [13]. This catalogue was published in 1873 in St. and 165,000 in Zarafshan". Petersburg and also includes topographic records. In addition, the composition of the local At the time, the following information was population is analysed, and in addition to the local published in the press about the publication of the population there are many Tatars, , Israelis Cataloque de la section du Turkestan brochure: (Jews), Indians and Afghans in Samarkand and “It contains a detailed geographical description of the Tashkent. Turkestan region and maps. The Turkestan section of There are many such publications in French on the exhibition was created to describe the various the history, culture and climate of Turkestan [17], items presented in the region's culture, for which Maev including details of travels and visits by Boris Pazukhin and Bunyakovsky materials were widely used. [18] and Barb Dukhovsky [19] to Turkestan. Unfortunately, there are no historical essays about the This means that before the French researchers Russian invasion in the book”[14]. came to Central Asia to conduct their research, they So, this catalogue was a special project had carefully studied all the works and sources written created to present Turkestan objects at the exhibition. about the region. After learning about the region's It provides detailed data on cross sections. For routes, mountains and terrain, they visited the region example, its description includes the following in the 70-80s and carried out research. In particular, sections: Notes on the topography of Turkestan, before conducting research in Turkestan, the leaders Ettisuv Province, Syrdarya Region and the Aral Sea. of scientific expeditions such as jf lvy von A section entitled "Topographical notes on ez k vesd (1878–1880) studied the nature, climate Turkestan" serves as an introduction to the catalogue, and history of our country with the help of sources which provides information on the formation of the published in their native language (French) by Arabian, Governor-General of Turkestan and his composition. Persian, Turkish, Russian, Hungarian, English and For example, "Governor-General of Turkestan was German tourists. They studied with great interest in established in 1867 and divided into two regions: Paris. This has greatly contributed to the practical Ettisuva and Syrdarya. The Kurogotha River has an establishment of research by foreign scientists in our

2

World Bulletin of Social Sciences (WBSS) Available Online at: https://www.scholarexpress.net Vol. 1 June-July 2021 ISSN: 2749-361X

\ region. Therefore, based on needs, sources on the 12. Woeikof A.I. Le Turkestan russe. – Paris, history, culture, geography and ethnography of Central A.Colin. 1914. – XII, 360 p. Asia were translated into French, which to some extent 13. Cataloque de la section du Turkestan. Précéde helped to increase knowledge about the region. d’une notice topogr phique. Publié par la commission Impériale Russe. – St- 3.CONCLUSION Pétersbourge. Imprimerie Trenké & Fusnot In conclusion, it should be noted that the (Journal de St-Pétersbourge) Maximilianovsky Central Asian region in the 19th and beginning of the pér., 15. 1873, 48 p. Exposition universelle de 20th centuries was the largest region in the world. It Vienne en 1873. was studied more than ever in world source science, 14. About the brochure: "Cataloque de la section and the works created and translated during this du Turkestan". St. Petersburg Bulletins, 1873, period became a universal material and spiritual No 245. [Po povodu broshyury: “C t loque de heritage. Such sources are still being studied as a rare l section du Turkest n”. S nkt-Peterburgskie pearl of the Central Asian region and enriched with vedomosti, 1873, №245]. new information. 15. Cataloque de la section du Turkestan. Précéde d’une notice topogr phique. Publié p r l REFERENCE commission Impériale Russe. – St- 1. Edrisi. Géogr phi d’Edrisi. Tr duite p r Pierre Pétersbourge. Imprimerie Trenké & Fusnot Jaubert. T.1-2. – Paris, 1836–1840. (Journal de St-Pétersbourge) Maximilianovsky 2. Aboulféda. Géographie. Traduite de l’ r be p r pér., 15. 1873, – 1 p. M.M. Reinaud et Stanislav Guyard, et 16. Cataloque de la section du Turkestan. Précéde ccomp gnée de notes et d’écli ircissements. d’une notice topogr phique. Publié p r l – Paris, Imprimerie Nationale , 1848-1883, 2 commission Impériale Russe. – St- tomes en 3 vol. – 1091 p. Pétersbourge. Imprimerie Trenké & Fusnot 3. Ibn Battuta. Voyages Ibn Battuta. – Paris, (Journal de St-Pétersbourge) Maximilianovsky 1854. pér., 15. 1873, – 42 p. 4. Burnes A. Voy ges de l’embouchure de l’Indus 17. Charmoy, F.B. Sur l’utilité des l ngues à Laxor, Caboul, Balkh et à Boukhara. T. 1-3. orient les pour l’étude de l’Histoire de Russie. – Paris, 1835. – St. Petersbourg, 1834. – 43 p.; Simakoff 5. Hedin S. L’Asie inconnu. D ns l s bles de N.E. L’ rt de l’Asie Centr le. Reçueil de l’ rt l’Asie. Tr duit du suédois, p r Ch rles R bot. decor tive de l’Asie Centr le. – St. – Paris, F.Juven. 1904, – Iv, 393 p. Petersbourg, Société d’encour gement be ux 6. Mouraviev, N.M. Voyages en Turcomanie et à arts. –1883. – 950 p.; Woeikof A. La variabilité Khiva, fait en 1819 et 1820. Traduite du russe interdiurne de la pression atmosphérique par M.G.Lecointe de Laveau, revu M.M. principalement en Asie. – St. Petersbourg, J.B.Eyriès et J. Klaproth. – Paris, L.Tenré, 1906. – 40 p. 1823. – VI, 398 p. 18. Tch rikow N. Un voy ge d ns l’Ouzbekist n 7. ouchkétov J. Les volc ns de l’Asie Centr le. – en 1671 /Entrepris par Boris Pazoukhine. – St. St. Petersbourg, Academie de scientifique. Petersbourg, 1880. 1876, 49-61 p. [Mélanges phys. et chim. Tires 19. Doukhovskoy B. Mon sejour au Turkestan. – du Bull. de sciences se St. Petersbourg. Tom St. Petersbourg, 1912. – 55p. [Societe M.O. X]. Wolff ]. 8. Mouchkétov J. Les richesses minerales du Turkestan Russe. – Paris, Imprimerie Arnous de Riviere, 1878. – 32 p. 9. Khorochkine A.P. Itinér ires de l’Asie Centr le. [D ns le livre: Reçuel d’itinéraires et de voy ges d ns l’Asie Centr le et l’Extrême Orient]. – Paris, 1878, pp. 165-243. 10. Radloff. Itinéraire de la vallée moyen Zer fch n. [D ns le livre: Reçuel d’itinér ires et de voy ges d ns l’Asie Centr le et l’Extrême Orient]. – Paris, 1878, pp. 261–356. 11. Nalivkine V.P. Histoire du Khanat Khokand. Traduit par Dozon Aug. – Paris, 1889.

3