Introduction to the Gospel of John All Four of the Gospels Look in Three Directions at Once: Back to the Palestinian World of J

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction to the Gospel of John All Four of the Gospels Look in Three Directions at Once: Back to the Palestinian World of J Introduction to the Gospel of John All four of the Gospels look in three directions at once: back to the Palestinian world of Jesus, to the time and place of the author and audience in the Hellenistic world, and to the future tasks that lie ahead. Authorship and Characteristics The Fourth Gospel is almost certainly the work of a close-knit group and not just one author. It appears to have been through as many as five stages of transmission, compilation, and editing. The last two or three were completed after the John of scripture had died. It is impossible to know who the final editor/author was, but the audience knew who he was; he may have been the founder and central figure of their community. It is impossible to know the identity of “the beloved disciple” mentioned in the material; his hiddenness allows him to be a symbolic figure who embodies the ideal relationship with Jesus that this Gospel hopes for its readers. Many of the dialogues and narratives should be understood at two levels: a witness to the time of Jesus, and a witness to the rearticulated tradition in response to events in the life of the Johannine community. John interweaves narrative, dialogue, and discourse to create lengthy drama-like scenes. The centerpiece of Jesus’ teaching is his farewell discourse and prayer, a speech of unparalleled length compared with any other piece in the Gospels. In the 4 th Gospel, story and theological interpretation are inseparably intertwined in the 4 th Gospel; the author uses rich metaphors and images, much poetic language, and makes frequent use of irony and symbolism. The dialogues in the material draw readers into the stories as participants. The purpose of the Gospel is to connect the gospel story to the readers’ own experience: the questions Jesus asks people in the Gospel are questions for the reader (70 years later) to consider. Throughout the Gospel readers are urged to ponder the question of who Jesus is. For John the answer is clear- cut: Jesus is the incarnation of the eternal God in human flesh. The glory of God is revealed in Jesus, the Word becoming flesh. John emphasizes, “not only did the Word become flesh, but it happened right here in our midst. We have seen it”. Along with this over-arching concern regarding Jesus’ identity is a second concern: the identity of believers in their relationship to Jesus. Metaphorical language dominates. The Jesus of history lies behind the material, but the language of Jesus is the most distant from the life of Jesus itself and is the most symbolic of all the Gospel language. The material reflects a much greater separation from and hostility toward Judaism. The author looks on Jesus as a more heavenly or spiritual being than any of the other Gospels. Date: between 95 and 120, probably somewhere around 100 The Gospel’s Reception The 4 th Gospel was not well-received by the early church, due in part to its enthusiastic reception by the Gnostic community. It was initially rejected by the Roman church, but by the early 4 th century it was considered the most highly esteemed Gospel. From early on it was recognized as quite different from the synoptic material; as early as 200, Clement of Alexandria distinguished John from the other Gospels and referred to it as “the spiritual Gospel.” Influences on John’s Thought Judaism (Rabbinic, Apocalyptic, Sectarian, Schismatic, Hellenistic) Greek philosophy (Platonism, Stoicism, Gnosticism) John’s Probable Sources 1. The “backbone” of the Gospel (now comprising chapters 2-12) was a highly Jewish source probably consolidated in Palestine after the collapse of the Temple and the fall of Jerusalem. 2. An “upper room” source, Hellenistic in origin (chapters 13-17), showing almost no interest at all in Judaism. The emphasis in this section shifts from institutional to personal, and a mystical idiom is employed. This material would have been particularly suited to the private worship of small groups of Greek converts. 3. The passion narrative (chapters 18-20), was probably one of the earliest sources to be formulated since this story was the center of Christian preaching at the outset. These sources were probably drawn together to make an early draft in written form, the “written” source that is mentioned in the material itself. An editor adds 3 minor sources to the material: 1. hymnic prologue as a liturgical introduction 2. a cycle of material regarding John the Baptist 3. supplementary epilogue to address questions raised about the first draft of the Gospel Comparison with Synoptic Materials Synoptics John Jesus visits Jerusalem one time in his career, the Jesus is back and forth to Jerusalem (at least 3 last week of his life. times) during his career. One Passover is mentioned, the night before the 3 Passovers are mentioned. crucifixion. Cleansing of the temple occurs soon after the Cleansing of the temple occurs on Jesus’ first triumphal entry, and prompts the authorities to plot trip to Jerusalem and is not connected to a plot against his life. against him. The Last Supper is a Passover meal. The Last Supper is the day before Passover. The execution of Jesus occurs on Passover at the time animal sacrifices are made in the temple (fitting the theme that Jesus is the Lamb of God who takes away the sins of the world). Most of Jesus’ public activity occurs in Galilee. Jesus is found more often in Judea & Jerusalem. Jesus’ message is about the Kingdom of God, Jesus talks a lot about himself, although always with few references to himself. as a reference point for understanding God. Jesus teaches in short, memorable sayings. Jesus teaches in long and dense theological discourses. Unique features of John : no (0) parables. contains a unique collection of miracle stories not found in the Synoptic traditions, stories that were already a collection by the time the authors received the tradition. material unique to John: Changing water to wine at a wedding in Cana Visit of Nicodemus to Jesus in the night Jesus’ early Judean ministry prior to arrest of John the Baptist Samaritan woman at the well Healing at Bethesda A ministry centered in Jerusalem The “I am” claims Healing of the man born blind Raising of Lazarus as turning point in outrage against Jesus Washing the disciples’ feet Farewell discourse and prayer of consecration The role of “the beloved disciple” employs a peculiar self-disclosure discourse in which Jesus uses symbolic language to gradually reveal key elements of his identity to his followers. These “I am” pronouncements are often paired with miracle stories in which Jesus exemplifies a particular theme or symbol. He feeds 5000, and declares “I am the bread of life” Heals a blind man, and declares “I am the light of the world” Raises Lazarus from the dead, and declares “I am the resurrection and the light.” The Gospel of John contains fewer stories than the Synoptics, but it makes much greater use of each story as a teaching tool. The stories are typically followed by a long discourse on the theme introduced in the story. Frequent use of words with double meanings (anothen: anew/from above; pneuma: wind/spirit; hupsothenai: lifted up on cross/lifted up in exaltation). At times entire sentences have a second meaning which is the opposite of that intended by the speaker (11:50-52; 12:19;19:5,19). At other times a key concept will be introduced and held in reserve to be illustrated later. Problems the 4th Evangelist faces : The Christian community is facing pressure from within and from without: People of faith are puzzled that Jesus has not returned. From outside, the community is experiencing growing pressure from Gnosticism. For John the answer to both was in the historical person of Jesus whose life, death, and resurrection constituted already an eschatological event (perpetuated in the work of the Spirit), and provided the only true and saving knowledge of God. John’s emphases The incarnation is central to John, along with his emphasis on Jesus’ descent from the Father: the reader never loses sight of the idea that Jesus came from God and returned to God; the temporal was set in the context of the eternal. The 4 th Gospel is striking in its originality, due primarily to the audience and circumstances to which it was addressed. The author is eager for the people “to believe” (98 times); believing leads to “eternal life.” He wanted the Jews to recognize Jesus as the Messiah and wanted the Greeks to see him as the Son of God. Christianity was spreading to new places, tension was developing among the communities, the apostolic generation had died, and the return of Jesus had not occurred. It became apparent that there was a need for a written Gospel to pass on the inherited message and to confront pressure from a variety of sources: subtle forms of heresy, increasingly bitter harassment from opponents, and internal disunity. The 4 th evangelist concluded that the greatest need of the church was to discover the proper connection between its contemporary life and the historical ministry of Jesus. He insists that Jesus continues to be known by his followers through the ministry of the Spirit and the Word. Since Jesus now abides with his followers, it is not necessary to be fixed only on his future return. John’s theological world-view The Gospel begins with a three-part introduction: the prologue, a hymnic celebration of Jesus’ origin and his coming into the world, a lengthy narrative regarding the initial witness of John the Baptist to Jesus, and a lengthy narrative regarding the gathering of Jesus’ first disciples.
Recommended publications
  • “Lead Us Not Into Temptation” *
    A sermon delivered by the Rev. Timothy C. Ahrens, senior minister at the First Congregational Church, United Church of Christ, Columbus, Ohio, Lent 5, April 10, 2011, dedicated to Jane Werum on her birthday, to David and Martha Loy as they established a new home this week, and always to the glory of God! “Lead Us Not Into Temptation” * Matthew 6:13a (Part VI of VIII in the sermon series “The Lord’s Prayer”) +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Let us pray: May the words of my mouth and the meditations of each one of our hearts be acceptable in your sight, O Lord, our rock and our salvation. Amen. +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ “Lead us not into temptation.’’ The Lord’s Prayer appeals to our God. This word “temptation” is often lost to us. Neil Douglas-Klotz in his book Prayers of the Cosmos, translates the prayer from the Aramaic, the original language of Jesus. “Lead us not into temptation translates: “Don’t let us enter into . that which diverts us from the inner purpose of our lives.” In the Greek, the word “temptation” translates “test.” So temptation is not so much about getting caught up in evil as it is about having our strength and resolve being tested. Often, we hear, “Lead us not into this time of testing.” We have come to a great and uplifting truth. What we call temptation is not meant to make us sin. It is not designed to make us fall. Temptation is designed to help us conquer sin and make us stronger and better women and men. Temptation is not designed to make us bad, but it designed to make us good.
    [Show full text]
  • Gospel of Mark Study Guide
    Gospel of Mark Study Guide Biblical scholars mostly believe that the Gospel of Mark to be the first of the four Gospels written and is the shortest of the four Gospels, however the precise date of when it was written is not definitely known, but thought to be around 60-75 CE. Scholars generally agree that it was written for a Roman (Latin) audience as evidenced by his use of Latin terms such as centurio, quadrans, flagellare, speculator, census, sextarius, and praetorium. This idea of writing to a Roman reader is based on the thinking that to the hard working and accomplishment-oriented Romans, Mark emphasizes Jesus as God’s servant as a Roman reader would relate better to the pedigree of a servant. While Mark was not one of the twelve original disciples, Church tradition has that much of the Gospel of Mark is taken from his time as a disciple and scribe of the Apostle Peter. This is based on several things: 1. His narrative is direct and simple with many vivid touches which have the feel of an eyewitness. 2. In the letters of Peter he refers to Mark as, “Mark, my son.” (1 Peter 5:13) and indicates that Mark was with him. 3. Peter spoke Aramaic and Mark uses quite a few Aramaic phrases like, Boanerges, Talitha Cumi, Korban and Ephphatha. 4. St Clement of Alexandria in his letter to Theodore (circa 175-215 CE) writes as much; As for Mark, then, during Peter's stay in Rome he wrote an account of the Lord's doings, not, however, declaring all of them, nor yet hinting at the secret ones, but selecting what he thought most useful for increasing the faith of those who were being instructed.
    [Show full text]
  • HEBREW MATTHEW and MATTHEAN COMMUNITIES By
    HEBREW MATTHEW AND MATTHEAN COMMUNITIES by DEBRA SCOGGINS (Under the Direction of David S. Williams) ABSTRACT Shem-Tob’s Even Bohan contains a version of the Gospel of Matthew in Hebrew. By comparing canonical Matthew to Hebrew Matthew, the present study shows that Hebrew Matthew displays tendencies to uphold the law, support the election of Israel, exalt John the Baptist, and identify Jesus as the Messiah during his ministry. These tendencies suggest that Hebrew Matthew reflects a less redacted Matthean tradition than does canonical Matthew. The conservative tendencies of Hebrew Matthew reflect a Jewish-Christian community with characteristics in common with other early Jewish Christianities. The significance of studying such communities lies in their importance for “the partings of the ways” between early Judaisms and early Christianities. INDEX WORDS: Hebrew Matthew, Shem-Tob, Even Bohan, Jewish-Christian Community, Jewish Christianity, Matthean Communities HEBREW MATTHEW AND MATTHEAN COMMUNITIES by DEBRA SCOGGINS B.S., The University of Georgia, 2001 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of The University of Georgia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree MASTER OF ARTS ATHENS, GEORGIA 2003 © 2003 Debra Scoggins All Rights Reserved HEBREW MATTHEW AND MATTHEAN COMMUNITIES by DEBRA SCOGGINS Major Professor: David S. Williams Committee: Will Power Caroline Medine Electronic Version Approved: Maureen Grasso Dean of the Graduate School The University of Georgia December 2003 ACKNOWLEDGEMENTS Thank you, my family, my friends and colleagues, and, my teachers. Family, thank you for your patience and unending support. Lukas, you are a great teammate, we are a great team. Among my friends and colleagues, I give special thanks to Jonathan Vinson and Christi Bamford.
    [Show full text]
  • Textbook (Academic Version) the Beatitudes Course: the Beatitudes of Jesus (Nt303)
    E M B A S S Y C O L L E G E TEXTBOOK (ACADEMIC VERSION) THE BEATITUDES COURSE: THE BEATITUDES OF JESUS (NT303) DR. RONALD E. COTTLE THE BEATITUDES : THE CHRISTIAN'S DECLARAT ION OF INDEPENDENCE by Ronald E. Cottle, Ph.D., Ed.D., D.D. © Copyright 2019 This specially formatted textbook, the Academic Version, is designed for exclusive use by students enrolled in Embassy College. Please do not distribute the PDF file of this book to others. This text is intended as a complement to the course syllabus with the recommendation that the student print this textbook in a two- sided format (duplex) and with a three-hole punch for binding with the syllabus in a notebook folder. Beatitudes Academic Version – Page 2 DEDICATION To Joanne Cottle She has never wavered in her love and devotion to Christ or to me. For that I am grateful. - Second Edition - Easter, 1999 Beatitudes Academic Version – Page 3 TABLE OF CONTENTS THE BEATITUDES: THE CHRISTIAN'S DECLARATION OF INDEPENDENCE ................................... 1 DEDICATION ............................................................................................................................................................... 3 TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................................................. 4 CHAPTER 1: HOW MANY BEATITUDES ARE THERE? ................................................................................ 5 CHAPTER 2: THE CHRISTIAN'S DECLARATION OF INDEPENDENCE: MATTHEW 5:1-12 ....... 22 CHAPTER
    [Show full text]
  • THE SYRO-ARAMAIC MESSIAH: the HEBRAIC THOUGHT, ARABIC CULTURE a Philological Criticism
    THE SYRO-ARAMAIC MESSIAH: THE HEBRAIC THOUGHT, ARABIC CULTURE A Philological Criticism Moch. Ali Faculty of Letters, Airlangga University, Surabaya Abstract: Artikel ini mengeksplorasi wacana mesianisme melalui text Semit bertradisi Arab, dan sekaligus mengkritisi para akademisi literal dan liberal yang tak berterima tentang eksistensi Mesias Ibrani apalagi Mesias Syro-Arami. Di kalangan politisi Muslim, agamawan rumpun Ibrahimi, maupun akademisi kultural Semit, tema sentral mengenai mesianisme masih menjadi tema kontroversial. Pada era milenium ketiga ini, terutama di kalangan ‘Masyarakat Berkitab’ – mengutip istilah Dr. Muhammad Arkoen, pakar sastra Arab Mesir - perdebatan politiko-teologis tema tersebut masih mengacu pada tiga ranah sub- tema kontroversial; (1) politisasi ideologi mesianisme yang dianggap ‘a historis’ akibat tragedi politico-social captivity, (2) misidentifikasi personal Mesias Syro- Arami yang sebenarnya mengakar dan pengembangan dari konsep Mesianisme Ibrani, (3) pembenaran teks sakral Islam terhadap Yeshô’ de-Meshîho sebagai Mesias Syro-Arami dalam kultur Arab melalui cara kontekstualisasi iman dan tradisi Semit liyan. Tulisan ini mencoba untuk mendekonstruksi ‘keberatan rasional akademik sekuler’ dan komunitas iman yang mengusung ‘Arabisme’ terhadap kesejatian Mesias Syro-Arami sebagai manifestasi dan pengejawan- tahan Mesias Ibrani, terutama dengan menggunakan pendekatan linguistik historis (filologi) dan data historis. Keywords: Hebraic Messiah, Syro-Aramaic Messiah, Eastern Syriac, Western Syriac, Semitic, Arabic,
    [Show full text]
  • Jesus Aramaic New Testament
    Jesus Aramaic New Testament meanwhile.Winnable and Tetragonal exophthalmic and isolatingGiffer still Dante metallised overstretch his Dinesen her perpetuality headlong. pawns Burked meander Rainer pursue: and helms he emanated vaguely. his dogy meteorically and Is being the birds will find a renewed interest for jewish high mountain, jesus christ and they were all consider the prince of new testament was very largely located within aram This is jesus aramaic new testament scriptures in jesus spoke it? But jesus was new testament, that is satan comes with the holy land of heaven that area, for blessing of the kingdom of composition being written. What jesus christ to. The new imperial aramaic as these things from jesus aramaic new testament? But perhaps spoke in which lead to the way for many jews of upi. Two parts of aramaic can we think about the testament was written on the language throughout israel, and i have been written in. Full access options below link mohammed bin salman to jesus aramaic new testament come down of the. And aramaic to news in fire for device should fall into greek testament was. As she was a tremendous labor pains and sews it collected from above, thanks so enthusiastic that along with care. Thanks and new testament has just check for? Rabuli is jesus in! Christian church of aramaic, but the testament documents look like to seize him and truly i say that their tradition is? The joy of upi mpin to jesus aramaic new testament in english new insights you? Aramaic text as the testament textual notes and jesus aramaic new testament writings have been written in aramaic? Setting their aramaic new testament into the jesus would suggest jesus stood over the time ago stirred up.
    [Show full text]
  • July 22, 2021 – “Go Ahead, Do Something”
    Realm Message, July 22, 2021 Go Ahead, Do Something Part of my daily devotions includes reading the daily reflection from Father Richard Rohr. Rohr is a Franciscan priest and spiritual director. He is the founder of the Center for Action and Contemplation, which promotes social engagement that is grounded in spiritual reflection and meditation. Yesterday’s message is one I’d like to share with you because it opens up the Beatitudes of Jesus in a whole new way. I pray it will be a blessing to you as well. With thanks, James Go Ahead, Do Something My fellow Albuquerque resident Megan McKenna is an author, storyteller, and theologian who challenges us to imitate Jesus. She writes of the importance of translation when it comes to understanding the meaning of Jesus’ words: The blessings and woes have so much depth and latitude, so many layers of meaning that are unveiled throughout the gospel of Luke, especially in the parables. Even the meaning of the word beatitude is rich and complex when seen from different perspectives. [In Elias Chacour’s book We Belong to the Land] there is a marvelous description of a beatitude that enhances our understanding of what Jesus means when he says “blessed are you.” Knowing Aramaic, the language of Jesus, has greatly enriched my understanding of Jesus’ teaching. Because the Bible as we know it is a translation of a translation, we sometimes get a wrong impression. For example, we are accustomed to hearing the Beatitudes expressed passively: Blessed are those who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied.
    [Show full text]
  • The Original Proper Noun of the Founder of Christianity Is Not Known with Certainity and Cirtitude
    THE ORIGINAL PROPER NOUN OF THE FOUNDER OF CHRISTIANITY IS NOT KNOWN WITH CERTAINITY AND CIRTITUDE. HE IS KNOWN AS YAHUA' OR YAHUSHUA IN HEBREW, IESOUS IN GREEK IESUS INLATIN AND IN ENGLISH , AND JESUS IN MODERN ARABIC, ISU AND ISHU IN ARAMAIC AND SYRIAC, 'ISA: AND YASU' IN ARABIC. IT IS CLAIMED THAT 'ISA THE NOUN USED IN ARABIC SRIPTURES I.E QUR'AN AND HADITH IS AN ERROR , OR THE WORD COINED BY HOLY PROPHET. [MAY ALLAH FORBID]. WE HAVE DIFFERENT ANSWERS. [ A] This page was taken from http://members.nbci.com/_XMCM/lordexarkun/Islam/name_of_jesus.html The Name of Jesus (pbuh) A Refutation to Quennel Gale's Article "Is Jesus the ISA of Islam?" Mohd Elfie Nieshaem Juferi © BISMIKA ALLAHUMA, All Rights Reserved. Last Modified: 3rd February 2001 Introduction Mr. Quennel Gale in his latest reincarnation of rehashed idiocrasy attempts to trace the name "`Eesa" () to pagan sources by basing his whole argument on a Jewish writer, Mr. Nick Perelman, who writes that "Yeshua" () is not "`Eesa" (), but "Eesa" (Arabic) is equivalent to "E'sau" (Hebrew) and compares both "Yeshua" () and "E'sau" as two distinct entities. Interestingly, Mr. Gale had to resort to the arguments of a Jew who neither believes in Jesus (peace be upon him) as a Prophet nor as a "God-incarnate", to justify his own Triune God! In the Qur'an, God Almighty tells us about the sincere Christians: "And nearest among them in love to the believers wilt thou find those who say, "We are Christians": because amongst these are men devoted to learning and men who have renounced the world, and they are not arrogant." (al-Qur'an, Surat al-Maa'idah (5):82) In the light of the above verse, as well as considering the common ground that we Muslims and the Christians share, e.g.
    [Show full text]
  • Was Mary the Name of Jesus' Mother?
    Was Mary the Name of Jesus’ Mother? A Source-Critical Perspective By Gary Greenberg Blogging at biblemythhistory.com (This essay was originally published on the Bible and Interpretation site in September 2020. There may be some slight formatting differences between this version and the published version.) If we had no reliable written sources mentioning the name of Jesus’ mother, a good guess would be Mary. Statistically, it was one of the most popular, if not the most popular, name for Jewish women in the first century.1 In the Christian scriptures, more women have the name Mary than any other name. The question I wish to raise here is whether we have any reliable written evidence that Mary was the name of Jesus’ mother. Following standard scholarly practices, I will rely on the following source-critical principles. • Paul’s letters appeared before the first gospel, and were written about twenty or more years after the death of Jesus. • Mark was the first gospel to be written. Most scholars date it to 65 C.E. or later, about thirty-five years after the death of Jesus. • Matthew and Luke both made extensive use of written Mark as a source of information about the life of Jesus. Matthew dates to about 85 C.E or later. Luke dates to about 90– 110 C.E. • It is widely believed that John had no knowledge of any of the gospels in written form, a thesis I challenge in my recently released book The Case for a Proto-Gospel: Recovering the Common Written Source Behind Mark and John.
    [Show full text]
  • And After He Sat Down, His Disciples Came to Him. Then He
    1 Matthew 5:1–12 When Jesus saw the crowds, he went up the mountain; and after he sat down, his disciples came to him. 2Then he began to speak, and taught them, saying: 3Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 4Blessed are those who mourn, for they will be comforted. 5Blessed are the meek, for they will inherit the earth. 6Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. 7Blessed are the merciful, for they will receive mercy. 8Blessed are the pure in heart, for they will see God. 9Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. 10 Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. 11 Blessed are you when people revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account 12 Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you. Quite frankly, I’d never heard of him before. And I was only vaguely familiar with the Melkite order of the Roman Catholic Church, in which he was now an archbishop. But others in the group seemed to be rather familiar with him and his ministry; so I moved along with a group that now numbered over 50, as we took our places in a large reception room. And in he walked, sat down in his chair, and began a monologue that was only occasionally interrupted by listeners’ questions.
    [Show full text]
  • The Lord's Prayer
    From the Pulpit The First Congregational Church, United Church of Christ 444 East Broad Street, Columbus, OH 43215 Phone: 614.228.1741 • Fax: 614.461.1741 Email: [email protected] Website: http://www.first-church.org “The Lord’s Prayer” 2011 Lent/Easter Sermon Series A meditation by the Rev. Timothy C. Ahrens, senior minister at the First Congregational Church, United Church of Christ, Columbus, Ohio, Ash Wednesday, March 9, 2011, dedicated to Jesus, who not only taught to pray, but taught us to give, to live, to sacrifice, to love, to be just and to be kind to one another, and always to the glory of God, Abba! “Our Father, Who Art in Heaven, Hallowed be Thy Name” Matthew 6:5a (Part I of VIII in the sermon series “The Lord’s Prayer”) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Let us pray: May the words of my mouth and the meditations of each one of our hearts be acceptable in your sight, O Lord, our rock and our salvation. Amen. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ It begins with a simple request from the disciples of Jesus to their rabbi: “Lord, teach us to pray.” As Jesus answers them, he offers 65 words that begin with “Our Father” and end with “Amen” or “so be it.” To this day, people of all faiths and no faith at all know this prayer as “The Lord‟s Prayer.” For almost 2,000 years, this prayer has guided billions of Christians from the earliest moments of life to embrace the fullness of faith. Across the globe at this hour in huts and hamlets; in cities and suburbs; in monasteries and mansions, in churches and in AA meetings, people are praying this prayer which varies slightly by faith traditions or choice of “Sins, Debts or trespasses,” and even by name, such as: “The Our Father,” “The Prayer of Our Savior,” “The Jesus Prayer,” or even “Pater Noster” (from the Latin).
    [Show full text]
  • Understanding the Difficult Words of Jesus
    Grace Theological Journal 5.2 (1984) 271-288 Understanding the Difficult Words of Jesus WESTON W. FIELDS Understanding the Difficult Words of Jesus, by David Bivin and Roy Bliz­ zard. Arcadia, CA: Makor Publishing, 1983. Pp. 172. Paper. No price. It was during my sabbatical year in Jerusalem that I first became ac­ quainted with David Bivin, Robert Lindsey, and other students and colleagues of David Flusser of the Hebrew University. Thus it was with considerable anticipation that I began reading this book by David Bivin and Roy Blizzard, which popularizes some of the results of a whole generation of research into the linguistic and literary background of the synoptic Gospels by Prof. Flusser, Dr. Lindsey, and their associates in Jerusalem. The ideas of the book are generally good, and I can be enthusiastic about most of them. The informal style and largely undocumented format in which these ideas are presented, however, may for many detract from their ready acceptance. The Milieu and Burden of the Book It is important to understand that this book was born out of a combina­ tion of circumstances which cannot be found anywhere except in Israel and which could not have been found even in Israel only a few years ago. These factors include a rapprochement between Jewish and Christian scholars in a completely Jewish University, freedom of study unhampered by religious hierarchical control, the discovery of the Dead Sea Scrolls, and a growing appreciation for their bearing on NT study, and most importantly, the fact that gospel research in Jerusalem is carried on in spoken and written Hebrew very similar in many respects to the Hebrew idiom (Mishnaic Hebrew)l of ·See, for example, Jack Fellman, "The Linguistic Status of Mishnaic Hebrew," JNSL 5 (1977) 21-22; Chaim Rabin, "The Historical Background of Qumran Hebrew," Scripta Hierosolymitana, vol.
    [Show full text]