ZTE Radom k______) ------

Honorowy patronat Honorary patronage

RITA GOMBROWICZ ------. N TOWARZYSTWO UBEZPIECZEŃ I REASEKURACJI S.A. 31 1( J/ \

Radio dla Ciebie FM - 67,94 - 68,03 - 72,53 - 101

Polskie Radio Regionalna Rozgłośnia Radiowa ODDZIAŁ W RADOMIU “Radio dla Ciebie” S.A. 00-977 Warszawa ul. Czachowskiego 34 ul. Myśliwiecka 3/5/7 tel. 639-152, 639-784 J — AEROKLUB RADOMSKI przedstawia państwu swoją ofertę dostępną dla każdego: OD ŚWITU DO ŚWITU W DOBRYM TOWARZYSTWIE USŁUGI NA RZECZ SŁUŻB: rolnej, leśnej, przeciwpożarowej, przeciwpowodziowej, ochrony środowiska USŁUGI: <______) naukowo - badawcze, kulturalno - oświatowe, reklamowe, fotograficzne, pokazy, loty widokowe SZKOLENIA: lotnicze, spadochronowe, lotniowe, szybowcowe

/ LOTNISKO PIASTÓW 26-660Jedlińsk, tel. 421-01, fax 420-56 l______J r

BEN S.A. BANK ENERGETYKI S.A. w Radomiu to ENERGIA DLA TWOICH PIENIĘDZY to UNIWERSALNY BANK KOMERCYJNY O PEŁNYCH UPRAWNIENIACH DEWIZOWYCH Oddziały: KOZIENICE - RADOM - RYBNIK - GDYNIA - LUBLIN EXBUD® (...) byliśmy mimo wszystko trójcą i to dość CENTRUM SKORY charakterystyczną. Witkiewicz: umyślne afir- mowanie szaleństw “czystejformy”przez zem­ spółka z o.o. stę, a też żeby się wypełniły tragiczne przez­ naczenia, wariat zrozpaczony. Schulz: zatra­ cenie się wformie, wariat utopiony. Ja: żądza przebicia się poprzez formę do “ja” mojego i do rzeczywistości, wariat zbuntowany. , Dziennik 1961 - 1966 ul. Partyzantów 5/7 tel. (0-48) 60-15-15 26-600 Radom (0-48) 60-25-52 tel./fax (0-48) 63-19-89

— X POWSZECHNY BANK KREDYTOWY S.A. W WARSZAWIE

Pełny zakres świadczonych usług dla firm i osób fizycznych oraz bezpieczeństwo powierzonych pieniędzy

I ODDZIAŁ W RADOMIU

Zakłady Piwowarskie w Warce posiadają browary w Warce, Radomiu oraz Zakład Przetwórstwa Jabłek w Warce. Produkują 6 różnych gatunków piwa, w tym ciemne typu angielskiego oraz koszerne, a także fot. Bohdan Paczkowski napoje chłodzące, koncentraty jabłkowe i susz jabłkowy. Browar w Warce istnieje od 1795 roku. Kontynuuje dawne świetne tradycjepiwowarstwa wareckiego (pierwszapisemna wiadomość (...) after all, we were a trinity, and also a pochodzi z 1487 roku). nery characteristic one. Witkiewicz: a delib- Browar w Radomiu pochodzi z 1812 roku, posiada cały szereg zabytków techniki. Piwa wareckie wygrywały konkursy oraz zdobywały medale na targach i wystawach. erate affirmation of madness of a “pureform ” for reuenge, and in order to fulfill a tragic destiny; he was a desperate madman. Schulz: destruction in the form; he was a drowned madman. I: greed for muddling through the form to the “ego” of my own and to the real- ity; I was a rebellious madman. Witold Gombrowicz, ZAKŁADY PIWOWARSKIE Diary 1961 - 1966 05-600 Warka, ul. Gośniewska 27A, tel. 722-79, telex 067365 godz. 19.00 Teatr Powszechny im. J. Kochanowskiego Teatr Powszechny im. Jana Kochanowskiego zos­ The Jan Kochanowski Powszechny Theatre was 7.06. Duża Scena 26 - 600 Radom tał założony w 1978r. W 199 lr. otworzono nowy bu­ founded in 1978. In 1991 a new building with a grand Plac Jagielloński 15 dynek, dysponujący Dużą Sceną (377 miejsc) i Sceną stage (with 377 seats) and a smali audience hall (with tel. 48 279 27 Kameralną (150 miejsc). 100 seats) was opened to the public. dyrektor - Wojciech Kępczyński Repertuar teatru jest zróżnicowany, wystawia się The repertoire varies: there are both classical dra- dramaty klasyczne (“Antygona” Sofoklesa, “Wieczór mas (like “Antigone” by Sophocles, “Twelfth Night” Witold Gombrowicz Trzech Króli” Shakespeare’a, “Panna Julia” Strindber- by Shakespeare, “Miss Julie” by Strindberg, “Maiden ga, “Śluby panieńskie” Fredry), współczesne (“Tango” Oaths” by Fredro), modern plays (like “Tango” by Mrożka, “Radosne dni” Becketta, “Seksualne perwer- Mrożek, “Happy Days” by Beckett, “Sexual Perversi- KOSMOS sje w Chicago” Mameta), farsy, musicale i sztuki dla ties in Chicago” by Mamet) as well as farces, musicals dzieci. and plays for children. Oprócz spektakli własnych (dotychczas zrealizo­ Besides its own productions (110 premieres have wano 110 premier) teatr prezentuje najciekawsze przed­ been staged to datę ), the Theatre presents the most stawienia z innych ośrodków. Do imprez cyklicznych interesting performances from other centres. The cy- należą: Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski clical events are: The International Gombrowicz Fes- (2 edycja), Radomski Tydzień Teatralny (4 edycje), tival (the second edition), Radoms Theatre Week(four Ogólnopolskie Konfrontacje Teatralne. Dni Fredrow­ editions),and Polish Theatrical Confrontations- Fredro’s skie (1 edycja). Days (one edition). Teatr jest subwencjonowany przez państwo, ale Though the Theatre is state-aided, it approaches podejmuje działania mające na celu szukanie innych other sources for funds. One of these sources is The możliwości finansowych. Jednym z nich jest utworze­ Honorary Council of the Theatre which comprizes nie Honorowej Rady Teatru, składającej się z dyrekto­ Managers of Radoms institutions andfirms. The Coun­ rów radomskich instytucji i firm. Honorowa Rada Te­ cil is responsible for finding new sponsors. atru zajmuje się pozyskiwaniem sponsorów.

Waldemar Smigasieiricz Uprawia zawód reżysera od 1981r. Ma He has been working as a director w swoim dorobku ponad 50 realizacji sce­ sińce 1981 and has written over 50 scripts nicznych, telewizyjnych i filmowych. Do naj­ for television and film productions . He ważniejszych zalicza: “Krzesła” Ionesco (Te­ considers the following as his most im- atr Stu, Kraków), “Justyna czyli niedole cno­ portant achieyements: “A Chair” by Ionesco ty” de Sade’a (Teatr Polski, Wrocław), (at Teatr STU in Cracow), “Justine or Ad- “Żołnierz samochwał” Plauta (Teatr Naro­ versity of Chastity” by de Sade ( Teatr Polski dowy, Skopje), “Rzeźnia” Mrożka (Stary in Wrocław), “A Soldier- Boaster” by Plaut Teatr, Kraków), “” (Teatr Pow­ (the National Theatre in Skopje), “A Slaugh- l<>(. Krzyszlol Gniewski szechny, Warszawa i Teatr Nowy, Poznań), ter-House” by Mrożek ( Stary Teatr in adaptacja i reżyseria Waldemar Śmigasiewicz “Gimpel Głupek” Singera (Teatr Powszech­ Cracow), “Ferdydurke” (Teatr Powszechny scenografia Maciej Preyer ny, Warszawa), “Tak jest jak się państwu zdaje” Piran­ in , and Teatr Nowy in Poznań), “Gimpel muzyka Ryszard Szeremeta dello (Teatr Ateneum, Warszawa) “Boy” (Teatr Ate­ a Fool” by Singer ( Teatr Powszechny in Warsaw), “It ruch sceniczny Wojciech Kępczyński neum,); w teatrze tv - “Diaboliada” Bułhakowa, “Eme­ Is as You Think It” by Pirandello ( Teatr Ateneum in ryt” wg B. Schulza, “Śmierć” W. Allena. Filmy telewi­ Warsaw), and “Boy” ( Teatr Ateneum).He has also obsada zyjne: filmowa wersja opery K. Pendereckiego “Naj­ directed the TV plays ,including “Diaboliada” by Witold Marek Bogucki dzielniejszy”, “Mały książę” de Exupery’ego. Bulhakov, “A Retired” by Schulz, and “Death” by Allen; Fuks Szymon Bobrowski Prowadził działalność pedagogiczną w PWST and TV films: “A Little Prince” by de Exupery and a Kulka - Ciotka Danuta Dolecka w Białymstoku, w PWST w Krakowie, obecnie wykła­ TV version of an opera by Penderecki “The Bravest”. Katasia Zina Kerste da na wydziale reżyserii w PWST w Warszawie. He has also lectured at the PWST (The State Col­ Lena Agnieszka Michalska W 1987r. zrealizował w krakowskiej PWST przed­ lege of Theatrical Arts) in Białystok and Cracow,and Lulusia Agnieszka Oksanowicz stawienie dyplomowe wg “Ferdydurke”, które otrzy­ currently is lecturing at the Directory Department in Jadeczka Katarzyna Krzyszkowska - Sut mało nagrodę Grand Prix na FETE w Lyonie. Warsaw. In 1987 he staged a diploma production based Leon Wojtys Stanisław Witold Biczysko on “Ferdydurke” at PWST in Cracow. The performance Luluś Marcin Brykczyriski was awarded the Grand Prix at FETE in Lyon. Tolo Robert Łuchniak Ludwik Dariusz Kowalski Ksiądz Konrad Fulde Divadlo Andreja Bagara Teatr Andreja Bagara jest profesjonalnym, drama­ Andrej Bagar’s Theatre is a professional, dramatic 8.06. 95053 Nitra tycznym teatrem, subwencjonowanym przez państwo. state-aided theatre. It was created at the tum of the Svatoplukovo nam. 4 Powstał wraz z siecią teatrów profesjonalnych w Sło­ forties and fifties, as part of the whole branch of pro­ tel. 0042 87 258 14 wacji na przełomie lat 40-tych i 50-tych. Cztery lata fessional theaters in Slovakia. Four years ago it was dyrektor - Frantisek Javorsky temu przeniósł się do nowoczesnego budynku, moved into a modern building which has two stages, w którym znajdują się dwie sceny: duża (600 miejsc) a grand hall with 600 seats and a smali audience hall i kameralna (200 miejsc). with 200 seats. Witold Gombrowicz Przygotowuje 7 do 8 premier w ciągu sezonu, There are seven or eight premieres prepared ev- dając ponad 200 przedstawień. Repertuar jest bardzo ery season, which means there are over 200 spectacles. IWONA, zróżnicowany, oprócz sztuk dramatycznych (takich au­ a year. The repertoire varies; besides dramas (by F.G. torów jak F.G. Lorca, W. Shakespeare, M. Bułhakow, Lorca, W. Shakespeare, M. Bulhakov, F. Wedekind, F. Wedekind, Molier, I. Bukovcan, A. Ferko, V. Bed- Moliere, I. Bukovcan, A. Ferko, V. Bednar, A. Miller, KSIĘŻNICZKA nar, A. Miller, A. de Musset, G.B. Shaw) wystawia się A. de Musset, G.B. Shaw), there are musicals and spec­ musicale i przedstawienia dla dzieci i młodzieży. tacles for children and teenagers. . Teatr znany jest nie tylko w kraju, występował The Theatre is popular abroad, having performed in BURGUNDA w Bułgarii, Chorwacji, Włoszech, Węgrzech. Zaprasza Bułgaria, Croatia, Italy, and Hungary. It also invites też do siebie przedstawienia z innych ośrodków. Naj­ productions from other towns in Slovakia and from ważniejszą działalnością teatru jest organizowanie mię­ abroad. Its most important activity is organizing the dzynarodowego festiwalu teatralnego “Theatrical Ni­ international theatrical festival “Theatrical Nitra”, which tra”, odbywającego się corocznie we wrześniu. takes place annually in September.

Emil Horrath Aktor Narodowego Teatru Słowacji, re­ An actor of the Slovak National The­ żyser. W 19ó8r. otrzymał dyplom Akademii atre, and a director. He graduated from the Dramatycznej w Bratysławie. Zawód reży­ Drama Academy in Bratislava in 1968,and sera wykonuje od 1975r. Przez ponad 10 started directinging in 1975. He has lec- lat wykładał w Akademii Sztuk Teatralnych tured at the University of Dramatic Arts in w Bratysławie, gdzie realizuje dotychczas Bratislava for over 10 years, and has staged przedstawienia dyplomowe (jednym z nich diploma productions, including Gombro­ był “Ślub” W. Gombrowicza w 1992r.) Pi­ wicz^ “The Marriage” in 1992. He also sze i reżyseruje programy dla telewizji, writes and directs TV programmes and współpracuje z radiem. workes in radio.

przekład Dr. Marian Servatka konsultacja literacka Jana Lip tako va “(...) Autor “Iwony, księżniczki Burgunda” mówi “(...) The author of “Yvonne Princess of Bur­ reżyseria Emil Horvath jr o postaciach swojej sztuki, że odnajdywały się tylko gundy” says about the characters of his play that they scenografia Radka Janakova w wyjątkowych sytuacjach. Oto dlaczego sądzę, że only ever found themselves in exceptional situations. kostiumy Simona Vachalkova nie jest konieczne doszukiwanie się, kim była Iwona. That is why I think it is pointless to find out who muzyka Svetozar Śtur Głupia gęś czy dziwaczna, niezwykła lub opóźniona Yvonne was. Whether a silly cow or only a weird, rare ruch sceniczny Elena Lindtnerova w rozwoju osoba, była po prostu niezależną osobo­ or retarded person, she was simply an independent wością i miała prawo taką być. Sztuka opowiada personality with her right to be such. The play shows obsada o tym, jak intryga i zła sława mogą określić i sklasyfi­ how intrigue and a bad reputation can determine and Iwona Bibiana Ondrejkova kować człowieka, jeśli ludzi nie obchodzi jego wew­ classify a human being without other people’s con- Król Ignacy Frantisek Javorsky nętrzne życie i prawda. Widzimy opowieść o tym, co cern for the inner life and the truth. We see a story Królowa Małgorzata Eva Pavlikova się dzieje, gdy podstawowy środek porozumienia - about what happens when the basie means of com- Książę Filip Boris Zachar język - zawodzi. Uważam, że opowieść ta jest bardzo munication - the language - fails. I believe that this Szambelan Peter Rufus adekwatna do naszej współczesności, w której młodzi story entirely corresponds to our present when the Iza Jana Valocka ludzie, tworzący demokratyczne społeczeństwo, szu­ newly formed democratic society is looking for a com- Cyryl Roman Pomajbo kają zwykłych sposobów porozumienia. Ja, jako reży­ mon language to use for communication and above Inocenty Jan Greśśo ser, wraz z moją grupą aktorów z Nitry, staramy się all, someone to communicate with. I, as a director, Walenty Ivo Hlavaćek znaleźć wspólny, teatralny język z widzem. together with The Nitra ensemble was trying to find Damy Dana Kuffelova Emil Horvath the common theatrical language with which to ad- Andrea Karnasova dress the spectator. We all hope to succeed.” Damy dworu, Dworzanie, Wyżsi Urzędnicy Emil Horvath godz. 16.00 Teatr Powszechny im. Zygmunta Hubnera Teatr Powszechny im. Z. Hubnera to jedna z czo­ Zygmunt Hiibner’s Teatr Powszechny is one of • vO. Duża Scena 03 - 801 Warszawa łowych scen polskich. Uformowany na nowo w 1974r. the leading Polish stages. The company, re-formed by ul. Zamoyskiego 20 przez dyrektora Zygmunta Hubnera zespół aktorski the Director Zygmunt Hubner in 1974, and the high tel. 022 18 00 01 i wypracowany pod jego kierunkiem wysoki poziom artistic level worked out under his management, gave dyrektor - Krzysztof Rudziński artystyczny zapewniły Powszechnemu wysoką pozy­ the Powszechny such a prominent position. After cję. Po śmierci Hubnera teatr otrzymał imię tego wy­ Hubner’s death, the theatre was named after him. The bitnego artysty. Sukcesy teatru wyznaczały insceniza­ success of the Theatre was marked by Hubner’s stag- Witold Gombrowicz cje samego Hubnera (m.in. “Lot nad kukułczym gniaz­ ings (among others: “One Flew Over the Cuckoo’s dem”, “Zemsta”, “Spiskowcy”, “Medea”) ale i twór­ Nest”, “Zemsta” (Revenge), “Spiskowcy” (Plotters), and FERDYDURKE ców tej miary co Aleksander Bardini, Kazimierz Kutz, “Medea”), and those of other creators such as Giovanni Pampiglione, , Janusz Wiśniew­ Aleksander Bardini, Kazimierz Kutz, Giovanni ski, Ernst Giinther, Feliks Falk, Rudolf Zioło, Maciej Pampiglione, Andrzej Wajda, Janusz Wiśniewski, Ernst Wojtyszko. Giinther, Feliks Falk, Rudolf Zioło and Maciej Z Teatrem Powszechnym związani byli lub są Wojtyszko. wybitni aktorzy polscy, m.in. dwie laureatki canneń- Outstanding Polish actors have been involved with skich Srebrnych Palm za kreacje kobiece , Krystyna the Theatre, among others two winners of the Cannes Janda i Jadwiga Jankowska - Cieślak a także Ewa Dał­ Silver Palms for women’s creations: Krystyna Janda kowska, Anna Seniuk, Joanna Szczepkowska, Joanna and Jadwiga Jankowska - Cieślak - as well as Ewa Żółkowska, Mariusz Benoit, Janusz Gajos, Kazimierz Dałkowska, Anna Seniuk, Joanna Szczepkowska, Kaczor, Władysław Kowalski, Tadeusz Łomnicki, Joanna Żółkowska, Mariusz Benoit, Janusz Gajos, Olgierd Łukaszewicz, Jan Englert, Daniel Olbrychski, Kazimierz Kaczor, Władysław Kowalski, Tadeusz Piotr Machalica, Bronisław Pawlik, Wojciech Pszoniak, Łomnicki, Olgierd Łukaszewicz, Jan Englert, Daniel Zbigniew Zapasiewicz. Olbrychski, Piotr Machalica, Bronisław Pawlik, Woj­ Grano w Powszechnym i wielką klasykę : Arysto- ciech Pszoniak and Zbigniew Zapasiewicz. fanesa, Eurypidesa, Moliera, Shakespeare’a, Ibsena, The great classics, such as the works of Strindberga, Czechowa, ale i tu odbywały się polskie Aristophanes, Euripides, Moliere, Shakespeare, Ibsen, prapremiery dramaturgii światowej: Brechta, Pintera, Strindberg and Chekhov were staged in the Pow­ Harwooda, Havla, Gelmana. Z klasyki polskiej i współ­ szechny, as well as Polish premieres of worldwide czesności wybierano te utwory, które pozwalały na drama, like the plays of Brecht, Pinter, Harwood, Havel istotny dialog z inteligentną publicznością. and Gelman . A substantial dialogue with an intelli- gent audience has been the main criterion for the choice of repertoire from classics and contemporary dramas.

adaptacja i reżyseria Waldemar Śmigasiewicz scenografia Maciej Preyer

obsada Bohater - Józio Krzysztof Stroiński Pimko Władysław Kowalski Dyrektor Piórkowski Henryk Machalica Bladaczka Zygmunt Sierakowski Miętus Piotr Machalica Syfon Piotr Kozłowski Fragment recenzji: A fragment of a review: Galkiewicz Tomasz Sapryk “Jest to przedstawienie na wskroś gombrowiczowskie, “This is a genuinely Gombrowicz - like spectacle Myzdral Kazimierz Wysota o naszych aktualnych polskich sprawach, wiecznym about our present issues: eternal infantilism, immatu- Pyzo Aleksander Trąbczyński infantylizmie, niedojrzałości, tłamszeniu osobowości, rity, smothering of personality, pulling faces, preten- Kołek Jarosław Gruda przyprawianiu gęby, pozerstwie, stosunkach między­ tiousness, and about everything that bothers...” Kopyrda Rafał Królikowski ludzkich, o wszystkim, co uwiera...” Ewa Zielińska, Kurier Polski Młodziakowa Ewa Dałkowska Ewa Zielińska, Kurier Polski Młodziak Jerzy Zelnik Żuta Dorota Landowska Ciotka Hurlecka Elżbieta Kępińska Wuj Hurlecki Kazimierz Kaczor Zygmunt Sylwester Maciejewski Zosia Daria Trafankowska Wałek Jacek Braciak Marysia Monika Sołubianka Lokaj Franciszek Gustaw Lutkiewicz godz. 21.00 Andrzej Seweryn, urodzony w 1946r. w Heil- Seweryn, born in 1956 in Heilbrohn, was a 9.06. Scena Kameralna brohn. Absolwent PWST w Warszawie, aktor Te­ graduate of PWST (The State College of Theatri- atru Ateneum (1968 - 1982), zespołu Petera Bro- cal Arts) in Warsaw, and an actor with the Ateneum oka (1984 - 1988), od 1993r. stały członek zespo­ Theatre (1968 - 1982) and Peter Brook’s Group Witold Gombrowicz łu Comedie Franęaise w Paryżu. Zagrał kilkadzie­ (1984 - 1988). Since 1993 he has been a perma- siąt ról w teatrze, filmie, teatrze tv, w Polsce nent member of the Comedie Franęaise in Paris. DZIENNIK i za granicą. He has played numerous roles in film, theatre (fragmenty) Role teatralne to m.in.: Szatow w “Biesach”, and TV plays both in and abroad. tytułowy Don Carlos, Gustaw w “Ślubach panień­ In the theatre he has played, among others, skich”, Treplew w “Mewie”, Mistrz w “Mistrzu the part of Szatov in “Biesy” (The Devils), the i Małgorzacie”, Orgon w “Świętoszku”, Łopachin title-role in “Don Carlos”, Gustaw in “Śluby w “Wiśniowym sadzie”, w “Mahabharacie” (wszys­ panieńskie”(Maiden Oaths), Treplev in “Mewa” tkie wersje), tytułowy Don Juan, Książę von Wal­ (A Seagull), the Master in “Master and Margaret”, ter w “Intrydze i miłości”. Orgon in “Tartuff”, Łopachin in “The Cherry Or- Najważniejsze role filmowe: Maks w “Ziemi chard”, in “Mahabharat” (all versions), the title- obiecanej”, Marek w “Na srebrnym globie”, Ze­ role in “Don Juan”, and Prince von Walter in “In- non w “Granicy”, Rościszewski w “Bez znieczu­ trigue and Love” lenia”, rola tytułowa w “Dyrygencie”, w “Czło­ His most important film roles have been: Max wieku z żelaza”, “Rewolucji francuskiej”, “Danto­ in “Ziemia obiecana” (The Promised Land), Marek nie”, “Autour du desir”. in “Na srebrnym globie” (On the Silver Globe), Z teatru tv znany jest jako Birbancki w “Do­ Zenon in “Granica” (The Border), Rosciszewski żywociu”, tytułowy Ruy Blas, Willi w “Niemcach”, in “Bez znieczulenia” (Without Sensibilities), and tytułowy Henryk IV, Tomasz w “Moście”, tytuło­ the title-role in “Dyrygent” (A Conductor). He has wy Ryszard III. also played in “Człowiek z żelaza” (A Man of Iron), “Dziennik” Gombrowicza prezentowany bę­ “The French Revolution”, “Danton”, and “Autour dzie jesienią 1995r. w Comedie Franęaise. de desir”. In TV theatre he is known for his roles as Birbancki in “Dożywocie” (A Life Sentence), the title-character in “Ruy Blas”, Willi in “Niemcy” (The Germans), the title-character in “Henry IV”, Tomasz in “Most” (The Briclge) and the title-chara­ cter in “Richard III”. Gombrowicz’s “Diary” will be staged in the Comedie Franęaise in autumn.

fot. - P. Victor, BE&W godz. 18.00 Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna “Grzebanie” - tytuł ten posiada wiele różnych, dopełniających The title of the play, “Grzebanie”, has a number of different 10.06. im. Ludwika Solskiego się znaczeń, tak wyraził się na jednej z prób do spektaklu Jerzy meanings which tend to complement one another, as the director Duża Scena Jarocki. Wyraz użyty w języku potocznym określa proces kopania, commented at one of the rehearsals. Its most common 31-109 Kraków wiercenia w ziemi - ktoś grzebie - znaczy rozkopuje, czegoś szuka, and colloąuial meaning denotes the process of digging, grubbing ul. Straszewskiego 22 paradoksalnie, niekoniecznie w celu odnalezienia czegoś. Słowo around, poking about, looking deeper and deeper. When somebo- tel. 12 22 18 55 “grzebanie", według drugiego, literalnego sensu oznacza rytuał dy indulges in “grzebanie”, he digs in the ground as if looking for rektor - pogrzebowy - kogoś grzebią, chowają do grobu, brak tu jednak something, but paradoxically, he does not necessarily want to find wysokiego znaczenia zwrotu »chować do grobu«. Obok zna­ anything in particular. In its second literał meaning, “grzebanie” dziekan Wydziału Aktorskiego - Aleksander Fabisiak czenia dosłownego pojawia się w użytym słowie również sens refers to the funeral rite: someone can be “pogrzebany” (buried), metaforyczny. Ktoś doszukuje się czegoś w sobie, zrywa kolejno but the word does not have the formal ring of “interring” or “en- pojawiające się wobec rzeczywistości maski. “Grzebanie” oznacza tombing”. tu proces samopoznania, poszukiwania swojego prawdziwego “ja”, Apart from the literał meanings, “grzebanie” also has GRZEBANIE w obliczu, jak mógłby się wyrazić Witkacy, Tajemnicy Istnienia. a metaphorical sense. It can refer to the situation when we want to Jest to proces autentyczny. Czy jest przypadkowy? - na to pytanie discover something about ourselves and we try to tear from our autor scenariusza i reżyser zarazem nie daje jednoznacznej odpo­ faces the masks which keep separating us from reality and other wg Stanisława Ignacego wiedzi. examinations in search for one’s true self. This is indispensable in Scenariusz “Grzebania” został oparty przez Jerzego Jarockie­ view of the Mystery of Existence, to use the language typical for Witkiewicza go na fragmentach utworów dramatycznych, powieści, rozpraw fi­ Witkacy. This process is genuine, but whether or not it is just coin- spektakl dyplomowy studentów IV roku lozoficznych, listów napisanych przez Stanisława Ignacego Witkie­ cidental is difficult to determine, sińce Jarocki, neither as the script wicza. To co stanowi o niepowtarzalności stworzonej formy drama­ writer nor as the director, has given any ambiguous clues. tycznej to poetyka fragmentu dramatycznego. Pilny czytelnik dzieł Jerzy Jarocki based his script on fragments of dramas, novels, Witkacego zauważy, że Jerzy Jarocki nie cytuje, nie przytacza scen philosophical treaties, and letters written by Stanisław Ignacy Wit­ z dramatów Witkacego wprost. Sceny zostają zaadoptowane do sce­ kiewicz. It is the poetry of a dramatic fragment which determines nariusza. Ważne są sytuacje dramatyczne, przytaczane wątki mie­ the uniąueness of the created dramatic form. A careful reader of szają się, postaci z dramatów nakładają się jedna na drugą. Cytat nie Witkacy’s output should notice that Jerzy Jarocki does not quote, jest dosłowny. Dla Jerzego Jarockiego fragment dramatyczny nie and does not Cite scenes from the dramas directly. The scenes are jest tylko wyjętą z określonego utworu dramatycznego sceną czy adapted to the script. What is most important is the dramatic situa- szeregiem scen, lecz pewną całością, która rości sobie prawo do tions, the mixing of quoted motifs, and the overlapping of charac- bycia formą dramatyczną. Wszystko to po to, aby wprowadzić do ters from the dramas. The quote is not literał. For Jarocki, a dramatic spektaklu postać samego Witkacego. Sceny zostają rozbudowane fragment is not only a dramatic scene taken out of a particular poprzez wprowadzenie cytatów z Kochanowskiego, Shakespeare’a, drama, nor a sequence of scenes, but is a certain whole which Mickiewicza, Rilkego, Micińskiego, Manna, Różewicza, co poszerza claims the right to be a dramatic form. Ali these things are used to kontekst literacki, filozoficzny, także historyczny. Bohaterem staje introduce Witkacy himself to the performance. The scenes are exten- się artysta niezrozumiany, nieodkryty, nieodczytany do końca, wy­ ded by introducing quotations by Kochanowski, Shakespeare, Mic­ rastający poza swoją epokę historyczną. kiewicz, Rilke, Miciński, Mann and Różewicz which broaden the Scenariusz składa się z dwóch aktów. literary, philosophical and historical context. An incomprehensible, Pierwsza część ukazuje życie i twórczość Stanisława Ignacego Wit­ consistently misunderstood artist who grows out of his historical kiewicza z perspektywy dnia jego śmierci, 18 września 1939r. Dnia epoch becomes the hero of the script. scenariusz i reżyseria wybranego przez niego w sposób nie przypadkowy. Popełnił sa­ The script consists of two acts. The first part shows the life Jerzy Jarocki mobójstwo w dzień po wkroczeniu wojsk sowieckich na ziemie and creation of Stanisław Ignacy Witkiewicz from the perspective of scenografia Jerzy Juk - Kowarski polskie. Jest pewne - powróciły wspomnienia, przeżycia związane the day of his death, 18 September, 1939. The day was chosen muzyka Stanisław Radwan z jego ucieczką z ogarniętej rewolucją bolszewicką Rosji, - osobiste deliberately. He committed suicide on the day of Poland’s invasion ruch sceniczny doświadczenia. Zaczynały sprawdzać się jego przypuszczenia. by the Soviet Army, when the memories and experiences of his Agnieszka Łaska Część pierwsza spektaklu mówi, poprzez postać Witkacego, o isto­ escape from the revolutionary, soviet Russia returned to haunt him. asystenci reżysera Maciej Fugas, Anna Bas cie tworzenia i wszelkiej twórczości. Jerzy Jarocki przywołuje tutaj This first part of the performance speaks, through the character of asystent scenografa Tomasz Polasik motyw Fausta. Walkę o duszę ukazanego w spektaklu artysty podej­ Witkacy, about the essence of creativity and all kinds of creation. mują siły Dobra i Zla. Here Jarocki recalls the motif of Faust. The powers of Good and Część druga jest ujętą w formę dialogów umarłych rozmową Witka­ Evil undertake the fight for artisfs soul. obsada cego z kochanymi przez siebie kobietami, rozmową z żyjącymi, The second part is in the form of a dialogue between the Monika Jakowczuk Erynia I, Babcia, Kmiotek, z aktorami, z publicznością, jako umarły ma on bowiem możliwość dead Witkacy and his beloved women, and also in the form a Matka, “Czarna” - duch cmen­ obiektywnego spojrzenia na swoje życie. Miejscem tych spotkań dialogue with the alive, the actors and the audience. For as a dead tarny zmarłego Witkacego jest cmentarz. Zastanawiające jest to miejsce. person he has an opportunity to view his life in an objective way. Nie jest to tylko bowiem cmentarz zakopiański, na którym pocho­ Witkacy’s meetings are situated in the cemetery which is a Katarzyna Krzanowska Erynia III, Anioł II, Czesia wano w 1988r., mimo rodzących się już wówczas wątpliwości, od­ place worthy of consideration. Witkacy’s presunted mortal remains Robert Latusek Grabarz Stary, Diabeł, Sajetan nalezione w Jeziorach na Polesiu domniemane szczątki Witkacego. (which had been found in Jeziory, Polesie) were buried in the Zuzanna Lipiec Helenka, Dziewka Bosa To również paryski cmentarz Montmartre, gdzie w 1927r. wydoby­ Zakopane cemetery in 1988, but doubts as to their authenticity Wojciech Łuczak Widmo Ojca, Hiper - Robo- to, aby przewieść do Polski, szczątki Juliusza Słowackiego (które arose at the time. We must also consider the Paris Montmartre ce­ budziły wątpliwości co do autentyczności, ich tożsamość została metery, where Juliusz Słowackfs remains were extracted to be trans- ciarz, Brat I, Pełnomocnik jednak potwierdzona), jak i kościół parafialny w Zwoleniu - miej­ ported to Poland (doubts also existed at this time, however their Bartosz Niebielski Grabarz Młody, Diabeł, Cze­ sce pochówku Jana Kochanowskiego, może precyzyjniej, szcząt­ identity was confirmed later on); and the parish cemetery in Zwo­ ladnik ków mu przypisywanych. Poprzez postać Witkacego zostaje ukaza­ leń, Jan Kochanowski^ burial place or, to be morę precise, the Dariusz Szymaniak Stanisław Ignacy, Kmiotek, na historia Polski ostatnich ponad siedemdziesięciu pięciu lat. Spek­ burial place of the remains which are attributed to him. takl mówi zatem i o współczesności, i oby nie był przepowiednią The history of Poland during the last seventy-five years is Brat II, Urzędnik, Profesor czasów nadchodzących. presented through Witkacy’s figurę. Thus, the performance speaks Katarzyna Tlałka Erynia II, Anioł I, Nina, Księż­ Tak wygląda częściowo tylko naszkicowana metafora “Grze­ about the present, and may not prove to be a prediction of the na bania” zmaterializowana w spektaklu Jerzego Jarockiego. futurę. In this way, the metaphor of “Grzebanie”, partially sketched, Paweł Tołwiński Baltazar - Belzebub, Czelad­ Premiera miała miejsce 21 kwietnia 1995r. w PWST w Krako­ is materialized in Jerzy Jarocki’s play. wie. The premiere of “Grzebanie” took place on 21 April, 1995 at nik II, Mitas, “Czarny” - duch Maciej Fugas the PWST (State College of Theatrical Arts) in Cracow. cmentarny Maciej Fugas Marek Wrona Diabeł, Witkacy Małgorzata Gałkowskaun rok) Hilda, Solska Głos Księdza Profesora godz. 21.00 Teatr Snów Teatr Snów powstał w 1986r. Największą wagę Teatr Snów (The Theatre of Dreams) was created • plac przed Teatrem 80 - 024 Gdańsk przywiązuje do poezji rozumianej jako sposób dozna­ in 1986. It is mainly concerned with poetry as a way ul. Dworcowa 9 wania świata, środek badania rzeczywistości. Wszyst­ of perceiving the world and a means of examining tel. 58 39 04 54 kie przedstawienia teatru łączy metaforyczne ujmowa­ reality. Metaphorical expression of reality and simple kierownik - Zdzisław Górski nie rzeczywistości oraz prosta budowa umożliwiająca structures (which make it possible to create several uzyskiwanie kilku warstw znaczeń. Najważniejsze ele­ layers of meaning) are the linking features of the menty poetyki teatru to: używanie narracyjnego skrótu Theatre’s performances. Its most important poetic ele- REPUBLIKA i przenikających się obrazów oraz zróżnicowany, sta­ ments are the shortening of narrative and the overlap- rannie dobierany do każdego spektaklu ruch. Zespół ping of pictures, as well as variable movement care- dzieli z A. Artaud przekonanie, że teatr nie sprowadza fully chosen to suit each play. The company shares A. MARZEŃ się do scenicznego przedstawiania świata zawartego Artaud’s belief that the theatre does not lend itself to w literaturze i, że prawdziwy teatr, podobnie jak kul­ stage presentations of the literary world, and that the wg Brunona Schulza tura, nigdy nie był pisany. Najważniejsze premiery real theatre, similar to culture, has never been written. Teatru Snów: “Pokusa”(1987), “W drodze do raju” The Theatre’s most important premieres have been (1988), “Republika marzeń” (1989), “Sanatorium” “Temptation”, “On the Way to Paradise”, “The Repub- (1990), “Podróże” (1991). Teatr brał udział w festiwa­ lic of Dreams”, “The Sanatorium” and “Journeys”. The­ lach w Jeleniej Górze, Gandawie, Gruliasco, Archan- atre has participated in festivals in Jelenia Góra, gielsku. Występował też na EXPO ’92 w Sewilli oraz Gandava, Grualiasco and Archangielsk. It has also per- w Szwecji, Danii, Czechosłowacji, na Węgrzech oraz formed at EXPO ’92 in Seville, and in Sweden, Den- kilkakrotnie w Niemczech. mark, Czechoslovakia, Hungary and several times in Germany.

Zdzisław Górski Urodzony w 1950r., w 1974r. założył Górski was born in 1950. In 1974 he Otwartą Grupę Teatralną, później współ­ founded the Open Theatrical Group and pracował z Pracownią Teatralną w Gdań­ later on worked with the Theatrical Work- sku. W 1986r. założył Teatr Snów. Jest au­ shop in Gdańsk. In 1986 he founded the torem scenariuszy i reżyserem 17 przedsta­ Theatre of Dreams. He has written scripts wień, z których najważniejsze to “Republi­ for and directed 17 performances, includ- ka marzeń”, “Sanatorium”, “Podróże” i “Wi­ ing “The Republic of Dreams”, “The Sana­ zyta”. Prowadzi warsztaty teatralne dla mło­ torium”, “Journeys” and “A Visit”. He con- dzieży oraz warsztaty aktorskie dla młodych ducts theatrical workshops for teenagers zespołów. W 1992r. podczas Łódzkich Spot­ and acting workshops for young compa- kań Teatralnych otrzymał nagrodę za reży­ nies. In 1992, at the Łódź Theatrical Meet- serię spektaklu “Sanatorium” wg B. Schulza; w 1993r. ings, he was awarded a prize for staging “The Sanato­ otrzymał nagrodę im. Jana Dormana Polskiego Od­ rium” and in 1993 was awarded the Jan Dorman Prize fot. - Robert Rutkowski działu Międzynarodowego Stowarzyszenia Teatru dla of the Polish Department at the International Society Dzieci i Młodzieży ASSITEJ a w roku następnym Na­ of the Theatre for Children and Teenagers ASSITEJ. grodę Wojewody Gdańskiego za twórczą kontynuację The following year he was awarded the Gdańsk tradycji teatru alternatywnego na Wybrzeżu. Voiovodship Prize for the creative continuation of the alternative theatre tradition.

Republika marzeń - bezpieczny kąt do spędzenia ko­ The Republic of Dreams: a safe place at which to lejnej nocy. spend tomorrow night. Republika marzeń - spokojny, dostatni dom. The Republic of Dreams: a quiet, prosperous home. Republika marzeń - baśniowe państwo nadludzi. The Republic of Dreams: a fabulous state of super- men.

Spektakl powstał z inspiracji opowiadaniem Bru­ The play was inspired by Bruno Schulz’s short- nona Schulza pod tym samym tytułem, ale jest prze­ story of the same name and became imbued with all siąknięty atmosferą całej jego twórczości. Idea obro­ his creation. The idea of defending poetry’s under- scenariusz i reżyseria Zdzisław Górski ny straconej sprawy poezji w świecie prozy pojawia mined position in a world of prose has also been muzyka: collage Mikę Oldfield, Ennio Mori- się również w innych przedstawieniach Teatru Snów. introduced in other performances of the Theatre. “The cone, The Edge Spektakl prezentowany był ponad 90 razy, w kraju Republic of Dreams” has been performed morę than opracowanie plastyczne Alicja Mojko i Zdzisław i za granicą. Doczekał się też przeniesienia na ekran 90 times in Poland and abroad. It has also been adapted Górski telewizyjny. forTV. Tedtr Muzyczny im. Danuty Baduszkowej Teatr Muzyczny w Gdyni jest największym teat­ Teatr Muzyczny (The Musie Theatre) in Gdynia is 81 - 372 Gdynia rem muzycznym w Polsce. Ma w swoim repertuarze the biggest of its kind in Poland, and has world fa- Plac Grunwaldzki 1 słynne w całym świecie musicale - “Skrzypek na da­ mous musicals such as “Fiddler on the Roof”, “West tel. 58 20 95 21 chu”, “West Side Story”, “Les Miserables”. Promuje rów­ Side Story” and “Les Miserables” in its repertoire. It dyrektor - Marek Kraszewski nież polską twórczość musicalową i muzyczną - “Cień”, also promotes Polish musie and has staged “Cień” (The dyrektor artystyczny - Henryk Rożen oratorium “Nieszpory ludźmierskie” uznane zostało Shadow) and the oratory “Nieszpory ludźmierskie” przez “Rzeczpospolitą” za wydarzenie kulturalne 1994 which was considered event of the year by “Rzeczpos­ roku. Wszystkie spektakle cieszą się ogromnym po­ polita” (a Polish newspaper) in 1994. Ali the perfor- wodzeniem publiczności. mances have been very popular with the audience. W MAŁYM Przy Teatrze Muzycznym działa czteroletnie po­ The Theatre also organizes an Acting-and-Sing- maturalne Studium Wokalno - Aktorskie, kształcące ing College which prepares actors for the musical and aktorów zarówno dla potrzeb scen muzycznych, jak drama stages. The students have a chance to perform DWORKU i dramatycznych. Słuchacze Studium mają możliwość in professional productions on both the grand and Stanisława Ignacego występowania w profesjonalnych spektaklach Teatru, the smali audience stages. In 1991 the Theatre intro- na obydwu scenach (dużej i kameralnej). W 199lr. duced the Junior Theatre which hosts educational ac- Witkiewicza w Muzycznym rozpoczął działalność edukacyjną dla tivities for young people aged from 6 to 19- z piosenkami do jego wierszy dzieci i młodzieży w wieku 6-19 lat Teatr Junior.

spektakl dyplomowy studentów IV roku Studia Wokalno - Aktorskiego przy Teatrze Muzycznym

Fragment recenzji: A fragment of a review: “W przedstawieniu przygotowanym przez studen­ “In the students’ production, directed by Grzegorz tów pod kierunkiem Grzegorza Chrapkiewicza teatral­ Chrapkiewicz, the theatricality of the created world is ność kreowanego świata ulega zwielokrotnieniu . Syg­ multiplied. This is signalized by the introduction of nalizuje ją wprowadzenie zapowiadaczy usytuowanych announcers who are situated on the borderline be- na pograniczu sztuki i życia, mroku i jasności. Wszyst­ tween art and life, darkness and light. Everything exu- ko tchnie dwuznacznością, ma swoją drugą, antago- des double meaning and has another, antagonistic side. reżyseria i ruch sceniczny Grzegorz Chrapkiewicz nistyczną stronę, jak czarno - białe “odwrócone” libe­ For example there are the black-and-white, upside- scenografia Łucja i Bruno Sobczakowie rie bliźniaczych lokajów, Piotra i Pawła Kamińskich, down liveries of the two twin servants, Piotr and Paweł muzyka Ryszard Łada którzy wypowiadają didaskalia, wprowadzając nastrój Kamiński, who Cite the stage directions to introduce ekstazy i narastającego lęku. Bohaterowie Witkacego the atmosphere of eestasy and growing fear. Witkacy’s obsada grają swoje losy jak komedię z tragicznym, absurdal­ characters act out their vicissitudes as a comedy with Ojciec - Dyapanazy Nibek Krzysztof Bartlomiejczyk nym finałem. Inscenizują życie poza życiem, tworząc an absurd, tragic finale. They stage life outside of life, Córki - Zosia Małgorzata Fijałkowska sztuczne rzeczywistości, “sztuczne jaźnie”. Nie dziwi creating artificial realities and artificial ego. Thus, the - Amelka Małgorzata Biniek więc w przedstawieniu dominacja Formy, zewnętrz­ prevalence of the Form and a ludicrous portrait of a Kuzyn - Jęzory Pasiukowski Artur Nełkowski ny, niemal karykaturalny rysunek postaci.” character are nothing surprising in this play.” Kuzynka - Aneta Wasiewiczówna Agnieszka Siekierka Joanna Chojka, Gazeta Morska Joanna Chojka, Gazeta Morska Widmo matki Anastazji Nibek Alicja Prochownik Anna Sztejner Ignacy Kozdroń Krzysztof Cybiński Józef Maszejko Maciej Wilk Kucharka Urszula Stechlo Izabela Bujniewicz Lokaj I Zapowiadacz Piotr Kamiński (II rok) Lokaj II Dopowiadacz Paweł Kamiński (II rok)

zespól muzyczny: Jolanta Arasimowicz, Zbigniew Kosmalski, Bogdan Gasik, Marek Tabiś aZ godz. 13.00 Teatr Jarmarczny Teatr Jarmarczny istnieje od 1992r., nie ma stałe­ Teatr Jarmarczny (The Fair Theatre) has been func- U•"V. Muzeum Wsi Radomskiej 31 - 002 Kraków go miejsca pobytu. Podróżuje od miasta do miasta, tioning sińce 1992 and has no permanent address. It ul. Kanonicza 22 m 5 od projektu do projektu. Założycielem grupy jest Ja­ rambles from town to town and from project to tel. 12 23 01 86 śmin Novljaković, który zrealizował m.in. spektakle: project. Founding father Jaśmin Novljaković has staged, Teatr DASKA “Labirynt” wg J.P. Sartre’a, “Z życia manekinów” wg among others, “A Maze” by J. P. Sartre, “From the Lives Sisak (Chorwacja) B. Schulza, “Peer Gynt” wg H. Ibsena, akcję “Biało na of Maneąuins” based upon B. Schulz’s creation, “Peer Teatr Powszechny białym. Sarajewo, zima '94, ’95". Teatr występował na Gynt” based upon H. Ibsen’s creation and the spec- Radom festiwalach w Liverpoolu, Gelsenkirchen, Budapeszcie, tacle “The White on the White. Sarajevo ’94, '95”. The Zagrzebiu, Cambridge. Teatr jest sponsorowany przez Theatre has performed at festivals in Liverpool, Gelsen- Wydział Kultury Urzędu Miasta Krakowa. chirchen, Budapest, Zagreb and Cambridge and is Projekt sponsored by the Department of Culture of the Cracow według Municipality. PORNOGRAFII Witolda Gombrowicza

Teatr DASKA istnieje od 1976r. i jest czołowym The DASKA Theatre has been in existence sińce chorwackim teatrem alternatywnym. Wszystkie spek­ 1976 and is the leading alternative Croatian theatre. takle są kreacją zbiorową aktorów i opierają się na Ali the performances are creations of the actors’ group własnych scenariuszach. Najważniejsze wśród nich to: and are based upon their own scripts. The most im- “Pif Paf Puf” wg D. Chramsa i W. Majakowskiego, portant performances have included “Pif Paf Puf’ based “W oczekiwaniu chleba” wg T. Stopparda i S. Becket- on D. Chrams’ and W. Mayakovski’s works, “Waiting ta, “Bajka o trzech świnkach”, “Emigranci” wg S. Mroż­ for Bread” based on T. Stoppard’s and S. Beckett’s ka. Teatr występował w Niemczech, Francji, Austrii, works, “A Faiiy - Tale about Three Little Pigs” and Anglii; Polsce, Szkocji (Festiwal w Edynburgu). “Emigrants” based on S. Mroźek’s work. The theatre has performed in Germany, France, Austria, England, Poland and Scotland (at the Edinburgh Festival).

Jaśmin Novljaković Urodzony w 1963r. w Chorwacji. Od Jaśmin Novljaković, born in 1963 in 1980r. związany z Teatrem DASKA. Współ­ Croatia, has been associated with the pracuje z festiwalami w Dubrownikach DASKA Theatre sińce 1980. He is involved i Splicie. Od 1988r. mieszka i pracuje w Kra­ with festivals in Dubrovniki and Split. Since kowie, jako aktor w Teatrze Mandala i li­ 1988 he has been living in Cracow and i der Teatru Jarmarcznego. Absolwent Wy­ working as an actor in the Mandala The­ działu Wiedzy o Teatrze warszawskiej atre and as a leader of the Fair Theatre. He PWST. Współtwórca filmów dokumental­ is a graduate of the Department of the The­ nych dla TVP o wojnie w Chorwacji, współ­ atre at the PWST (The State College of The- pracownik Międzynarodowego Towarzy­ atrical Arts) in Warsaw, a co-creator of docu- stwa Artystycznego Henryka Dąbrowskie­ mentary films for Polish TV on the war in go. Croatia and an active member of the Henryk Baranowski International Artistic Society.

adaptacja i reżyseria Jaśmin Novljaković

J Teatr im. Stefana Jaracza Teatr im. Stefana Jaracza istnieje od ponad stu lat. The Theatre has been functioning oA 8°dz*1600 for over a hundred years and is reckoned to be one of •"v. Scena Kameralna 90 - 257 Łódź Zaliczany jest do czołówki krajowych scen dramatycz­ n the leading national drama stages. It has been associ- ul. Kilińskiego 45 nych. Kojarzą się z nim nazwiska twórców historii ated with some of the creators of Polish theatre his- tel. 42 33 75 85 polskiego teatru - aktorów (Adwentowicz, Rapacki, dyrektor - Wojciech Nowicki Jaracz, Zelwerowicz), reżyserów (Schiller, Gal, Żukow­ tory: actors such as Adwentowicz, Rapacki, Jaracz and dyrektor artystyczny ski), scenografów (Pronaszko, Mackiewicz, Daszew­ Zelwerowicz; directors such as Schiller, Gal and Waldemar Zawodziński ski). Tradycja współpracy z wybitnymi artystami jest Żukowski; and scenographers such as Pronaszko, nieprzerwanie kontynuowana od czasów legendarnych Mackiewicz and Daszewski. The tradition of working spektakli Leona Schillera, poprzez lata 60-te i 70-te with outstanding artists dates back to the legendary Witold Gombrowicz pamiętne głośnymi przedstawieniami Jerzego Grzego­ times of ’s productions, through the six- rzewskiego i Jana Maciejowskiego aż po ostatnią de­ ties and seventies with memorable performances by IWONA, kadę, w której szerokim echem odbiły się realizacje Jerzy Grzegorzewski and Jan Maciejowski, and has Mikołaja Grabowskiego, Macieja Prusa, Tadeusza Bro­ continued to the present day with productions by deckiego, Bogdana Hussakowskiego, Waldemara Za- Mikołaj Grabowski, Maciej Prus, Tadeusz Brodecki, KSIĘŻNICZKA wodzińskiego. Od wielu lat Teatr z powodzeniem Bogdan Hussakowski and Waldemar Zawodziński uczestniczy w ogólnopolskich festiwalach teatralnych, making a name for the Theatre throughout Poland. bywa również zapraszany na występy zagraniczne. For many years the Theatre has participated in na­ BURGUNDA tional festivals, and has also been invited abroad. Ewa Mirowska Aktorka, pedagog, reżyser. Absolwent­ An actress, pedagogist, director and ka PWST w Krakowie. Od 19ó2r. związana a graduate of the PWST (The State College z Teatrem im. Stefana Jaracza. Odtwórczy­ of Theatrical Arts) in Cracow. Since 1962 ni wielu wybitnych ról, m.in.: Violi w “Wie­ she has been involved with The Stefan czorze Trzech Króli” Szekspira, Gruszy Jaracz Theatre in Łódź and has performed w “Kaukaskim kredowym kole” Brechta, many outstanding roles: Viola in “Twelfth Maszy w “Czajce” Czechowa, Racheli Night” by Shakespeare; Grusha in “The w “Weselu” Wyspiańskiego, Irmy w “Bal­ Kaukaz Chalk Circle” by Brecht; Masha in konie” Geneta, Starej kobiety w “Stara ko­ “A Pewit” by Chekhov; Rachel in “Wedding” bieta wysiaduje” Różewicza, Blanche by Wyspiański; Irma in “A Balcony” by w “Tramwaju zwanym pożądaniem” Wil- Genet; Blanche in “A Streetcar Named De- liamsa, tytułowych postaci w “Antygonie” Sofoklesa, sire” by Williams; Sara Bernhardt in “A Remembrance” “Mirandolinie” Goldoniego, “Okapi” Grochowiaka, by Murrell; and Maestra in “Trans-Atlantic” by “Pannie Julii” Strindberga oraz Sary Bernhardt we Gombrowicz.She has also performed the title-roles in: “Wspomnieniu” Murrella, Maestry w “Trans - Atlanty­ “Antygonę” by Sophocles; “Mirandolina” by Goldoni; ku” Gombrowicza. Od J972r. współpracuje z PWSFTviT “Okapi” by Grochowiak; “Miss Julie” by Strindberg; w Łodzi. Wyreżyserowała trzy przedstawienia dyplo­ and “An Old Woman Hatches Out” by Różewicz. She mowe: “Lekcję” Ionesco, “Moralność pani Dulskiej” has been working with the PWSFTviT (The State Col­ Zapolskiej, “Pokojówki” Geneta oraz “Sie kochamy” lege of Film, Television and Theatrical Arts) in Łódź reżyseria Ewa Mirowska Schisgala w Teatrze Studio w Warszawie. Laureatka sińce 1972 and has directed three diploma produc­ scenografia Waldemar Zawodziński wielu nagród, wyróżniona najwyższymi odznaczenia­ tions: “A Lesson” by Ionesco; “Mrs. Dulskas Morality” by Zapolska; “Maids” by Genet; and “Luv” by Schisgal fot. Ula Karpińska opracowanie muzyczne Piotr Hertel mi państwowymi za działalność artystyczną i pedago­ at The Studio Theatre in Warsaw. She has been awarded reżyseria światła Krzysztof Sendke giczną. the highest State distinctions for her artistic and peda- obsada gogical activities. Iwona Dorota Kiełkowicz Król Ignacy Maciej Małek Fragment recenzji: A fragment of a review: Królowa Małgorzata Barbara Marszałek Reżyserująca “Iwonę, księżniczkę Burgunda”, znako­ “In her staging of “Yvonne Princess of Burgundia” (a Książę Filip Stefan Popkowski (pwsftud mita aktorka Ewa Mirowska znalazła w sztuce (napisanej play written in 1938), the outstanding actress, Ewa Mirowska, Szambelan Wojciech Malajkat w 1938r.) świetny materiał do bawienia widzów i refleksji, has found excellent materiał with which to entertain the spectators and to make them think it over. This is due mainly Iza Agata Piotrowska - Mastalerz która może mieć miejsce tylko wtedy, gdy dokona się za to her splendid acting which is the most notable advantage Cyryl Bogusław Suszka sprawą popisowego aktorstwa. I ono jest najistotniejszym walorem przedstawienia przygotowanego w Teatrze im. of The ’s production. By constructing a Ciotki Iwony Andrzej Herder S. Jaracza. Konstruując farsowe widowisko Mirowska zmie­ farce, Mirowska faced Gombrowicz with an extraordinary Bohdan Wróblewski rzyła się z Gombrowiczem wykazując imponujące poczucie sense of humour which gives extra meaning not only to the Inocenty Andrzej Wichrowski humoru, nadając wyraz nie tylko scenom, ale poszczegól­ scenes, but also to particular words. She has dealt with all of Walenty Jan Hencz nym słowom. Zajęła się tym, co w sztuce oraz w życiu wy­ the things most important in the play and in life.” Damy Bogusława Pawelec sokie, nobilitujące, a więc jakby obowiązkowo szlachetne. Renata Sas, Express Ilustrowany Małgorzata Rogacka - Wiśniewska Renata Sas, Express Ilustrowany Stary Teatr im. Heleny Modrzejewskiej Działający w Krakowie od 1781r. zawodowy teatr miej­ The professional City Theatre has been functioning in 31 - 010 Kraków ski, w 1799r. przeniósł się do nowej siedziby - zaadoptowa­ Cracow sińce 1781. In 1799 it moved to the centre of the ul. Jagiellońska 5 nych dla potrzeb sceny kamienic w centrum miasta, w której town into a tenement house, adapted to the needs of the tel. 12 21 29 77 do dziś funkcjonuje pod szyldem Stary Teatr im. Heleny stage, and ever sińce has been functioning under the name dyrektor - Tadeusz Bradecki Modrzejewskiej. of The Helena Modrzejewska Stary Theatre. Witold Gombrowicz Swe największe sukcesy w XIX w. zawdzięcza Stanisławo­ The theatre owes its 19th century successes to Stanisław wi Koźmianowi, dyrektorowi i kierownikowi artystyczne­ Koźmian, the director, literary manager, and stage manager who worked there from 1871 to 85. Koźmian’s method of mu, a także reżyserowi, który pracował tu w 1. 1871 - 85. managing the Company, later on called “the Cracowian Wypracowany przez niego sposób kierowania zespołem, ŚLUB school”, bears comparison to that of the Meiningerers, The później nazywany “szkołą krakowską”, wytrzymuje porów­ Bayrenth Theatre, Comedie Franęaise and Burgtheatre. nanie z Meiningeńczykami, teatrem w Bayreuth, Comedie Koźmian’ s work with the actors was a radically influ- Franęaise, Burgtheatre. Jego praca z aktorami w sposób za­ ential factor in the creation of a modem way of acting not sadniczy wpłynęła na ukształtowanie się nowoczesnego stylu only in Poland but, thanks to Helena Modrzejewska, all over gry aktorskiej w Polsce, a za sprawą Heleny Modrzejewskiej the world. także na świecie (Stany Zjednoczone, Anglia). After World War II, The Stary Theatre began intensive Po zakończeniu II wojny światowej Stary Teatr przy­ work on the reconstruction of the company and the impor- stąpił do intensywnej pracy nad odbudową zespołu i zna­ tance of the stage. Many excellent actors, scenographers czenia tej sceny. Działało tu znakomite Studio Aktorskie. (Andrzej Pronaszko, ) and composers (Ro­ Współpracę rozpoczęło wielu znakomitych aktorów, sce­ man Palester) started work with the Theatre and a Theatri- nografów (Andrzej Pronaszko, Tadeusz Kantor), kompozy­ cal Studio has functioned there with great success. torów (Roman Palester). Under Władysław Krzemiński^ direction (1957 - 1963) the Theatre confirmed its European prominence, mainly W czasie dyrekcji Władysława Krzemińskiego (1957 - thanks to the introduction of contemporary world drama 1963) teatr potwierdził swe europejskie znaczenie, głównie and the invitation of artistic personalities such as Jerzy dzięki wprowadzeniu współczesnej dramaturgii światowej Grotowski and Jerzy Janicki. i zaproszeniu do współpracy takich osobowości artystycz­ In 1963 Zygmunt Hubner took the post of director. His nych jak Jerzy Grzegorzewski i Jerzy Jarocki. main contribution was to maintain the method and level W 1963r. dyrektorem teatru został Zygmunt Hubner, achieved by his predecessors. With great success he man- którego zasługą było utrzymanie poziomu i stylu wypraco­ aged a company comprising many various individuals, pro- wanego przez poprzedników: umiejętność prowadzenia vided a wide repertoire (Polish and foreign drama supple- zespołu składającego się z wielu różnorodnych indywidual­ mented by significant classical items) and creatively coordi- ności, szeroki repertuar (dramat współczesny polski i obcy nated the work of stage manager, scenographers, musicians uzupełniany przez znaczące pozycje z klasyki), twórcza and actors. współpraca reżysera, scenografa, muzyka, aktorów. Słynna The famed team spirit of this company reached a spe- zespołowość tego teatru, zyskała szczególny wymiar w pra­ cial dimension in Konrad Swiharski’s directing work. Under reżyseria Jerzy Jarocki his direction Andrzej Wajda madę his debut. cy reżyserskiej Konrada Swinarskiego. W okresie tej dyrek­ scenografia Jerzy Juk - Kowarski The Stary Theatre’s uniąue style, which is recognizable in cji miał miejsce debiut Andrzeja Wajdy. Wymienieni reżyse­ plastyka ruchu Krzysztof Jędrysek Poland and all over the world, has been a creation of stage rzy - Jerzy Jarocki, Konrad Swinarski, Andrzej Wajda wraz managers such as Jerzy Jarocki, Konrad Swinarski and Andrzej ze scenografami - , Lidia i Jerzy Skar­ obsada Wajda; scenographers such as Krystyna Zachwatowicz, Lidia żyńscy, Kazimierz Wiśniak; kompozytorami - Stanisław Ra­ Ignacy (Ojciec i Król) Jerzy Trela and Jerzy Skarżyński and Kazimierz Wiśniak; composers such dwan, Zygmunt Konieczny; oraz szeroką rzeszą znakomi­ Katarzyna (Matka i Królewna) Danuta Maksymowicz as Stanisław Radwan and Zygmunt Konieczny; as well as tych aktorów, wypracowali rozpoznawalny w kraju i na the large number of actors . Henryk (Syn i Książę) Jerzy Radziwi łowicz świecie styl Starego Teatru. The writer Jan Paweł Gawlik’s time as director (1970 - Władzio (Przyjaciel i Dworzanin) Szymon Kuśmider Dyrekcja Jana Pawła Gawlika (1970 - 1980) utrwaliła 1980) consolidated and developed the Theatre’s distintctive Mania (Służąca i Księżniczka) Dorota Segda i rozwinęła wszelkie cechy tego modelu. features. Pijak Krzysztof Globisz W 1980 r. dyrektorem teatru został Stanisław Radwan. In 1980 Stanisław Radwan became the Theatre’s director. Pijacy Andrzej Hudziak, Nie małe znaczenie miało wejście do zespołu nowej gene­ At this time some stage managers and scenographers of a Jan Korwin-Kochanowski racji reżyserów: Krystiana Lupy, Krzysztofa Babickiego, Ru­ new generation joined the company and this was of great Jan Monczka dolfa Zioły, Tadeusza Brodeckiego; scenografów: Jerzego value to the Stary Theatre. The former included Krystian Kanclerz Aleksander Fabisiak Juka - Kowarskiego, Andrzeja Witkowskiego. Lupa, Krzysztof Babicki, Rudolf Zioło and Tadeusz Bradecki, and the latter Jerzy Juk-Kowarski and Andrzej Witkowski. Szef Policji Marek Kalita W 1990r. funkcję dyrektora objął Tadeusz Bradecki. Biskup Pandulf Kazimierz Borowiec w czasie jego dyrekcji teatr został członkiem Europejskiej In 1990 Tadeusz Bradecki took over the post of direc­ tor. Under his direction the Theatre became a member of Dostojnik - Zdrajca I Paweł Miśkiewicz Konwencji Teatralnej oraz Unii Teatrów Europejskich. Teatr the European Theatrical Convention, and off the Union of Dostojnik - Zdrajca II Krzysztof Stawowy dysponuje trzema scenami: Dużą (380 miejsc), Kameralną European Theatres. Dostojnik - Zdrajca III Bolesław Brzozowski (260) i Małą (80). The Theatre has three stages at its disposal: the grand Zbir I, Lokaj I Zbigniew Ruciński stage (with 380 seats), the smali audience stage (with 200 Zbir II, Lokaj II Paweł Kruszelnicki seats) and the smali stage (with 80 seats). Dama I Alicja Bienicewicz Dama II Małgorzata Hajewska-Krzysztofik Dama III Beata Fudalej Dama IV Beata Paluch Jerzy Jarocki Le Sorano Theatre National de Toulouse Jerzy Jarocki is one of the most out- Urodzony w 1929r. w Warszawie, je­ Midi - Pyrenees standing theatrical directors in Poland. He den z najwybitniejszych dziś reżyserów te­ was bom in 1929 in Warsaw. Having gradu- 35 allees Jules Guesde - B.P. 449 atru polskiego. Po ukończeniu wydziału ated from the Drama Department at the 31009 Toulouse aktorskiego krakowskiej PWST wyjechał na PWST (The State College of Theatrical Arts) tel. 0033 61 52 95 50 studia reżyserskie do Państwowego Insty­ in Cracow in 1952, he attended The Na- dyrektorzy - Jacąues Rosner tutu Sztuki Teatralnej GITIS w Moskwie. tional Institute of Theatrical Art GITIS in Gerard Lion Jego pracą dyplomową było zrealizowane Moscow where he studied direction. Pro- Richard Coconnier tam w 1957r. przedstawienie “Wyjątek duced at the Institute, the performance by i reguła” Brechta. Po powrocie do Polski Brecht “An Exception and a Rule” was his zadebiutował w 1957r. “Balem manekinów” dissertation in 1957. In the same year, back Warsztaty Jasieńskiego w Teatrze im. S. Wyspiańskie­ in Poland, he madę his debut at The Stanisław oparte na go w Katowicach. Z teatrem tym współpracował Wyspiański Theatre in Katowice, where he staged “Bal ŚLUBIE, w latach 1957 - 63 i reżyserował tam m.in. “Miłość manekinów” (A Bali of Mannequins) by Jasieński. He TRANSATLANTYKU, i gniew” Osborne’a, “Policję” Mrożka, “Widok z mos­ worked with the Katowice theatre from 1957 to 1963 tu” Millera, “Po długim dniu zapada noc” O’Neilla, and directed, among others, “Love and Anger” by FERDYDURKE, “Łaźnię” Majakowskiego. W okresie pracy w Katowi­ Osborne, “The Police” by Mrożek, “The View from OPERETCE cach przygotował prapremierę “Ślubu” Gombrowicza the Bridge” by Miller, “Long Day’s Journey into Night” Witolda Gombrowicza w Studenckim Teatrze STG w Gliwicach 19ó0r. by O’Neill and “Baths” by Mayakowski. In 1960 he HAMLECIE Od 1962r. jest etatowym reżyserem Starego Tea­ staged a premiere of “The Marriage” by Gombrowicz Williama Sbakespeare’a at The Student Theatre STG in . tru. W 1964r. zrealizował tu polską prapremierę “Mat­ Since 1962 he has been the director of The Stary GOMBROWICZ W ARGENTYNIE ki” Witkacego, sukcesem był spektakl “Tango” Mroż­ Theatre in Cracow. In 1964 he staged the Polish Rity Gombrowicz ka 1966, nagrodzony na festiwalu we Wrocławiu premiere of “Mother” by Witkacy and in 1966 a highly i gorąco przyjęty również przez publiczność Kolonii. successful production of “Tango” by Mrożek, which Trudno wymienić wszystkie znakomite spektakle won an award at the Wrocław Festival and was warmly Workshop Jarockiego, było ich wiele i nie tylko na scenach Sta­ received by the audience in Koln. rego Teatru, ale również Teatru Dramatycznego w It is hard to list all of Jarocki’s splendid produc- Based on Warszawie, Teatru Współczesnego we Wrocławiu. tions as there have been so many, not only at The THE MARRIAGE, Znany jest nie tylko w Polsce lecz także w Europie - Stary Theatre, but also at The Dramatyczny Theatre in TRANS-ATLANTIC, reżyserował i popularyzował sztukę polską w Niem­ Warsaw and The Współczesny Theatre in Wrocław. FERDYDURKE, Jarocki is well known both in Poland and abroad hav- czech, Szwajcarii, Jugosławii, ZSRR. OPERETTA ing directed and popularized Polish art in Germany, Specjalność reżyserska Jerzego Jarockiego to by Witold Gombrowicz współczesna dramaturgia polska - niewątpliwie to naj­ Switzerland, Yugoslavia and the former Soviet Union. wybitniejszy realizator Gombrowicza - “Ślub” (kilka­ Jarocki’s directing speciality is the contemporary naście inscenizacji), Witkacego - “Matka” , “Szewcy”, drama. Undoubtedly he is the most outstanding pro- by Sbakespeare, Mrożka - “Tango”, “Rzeźnia”, “Garbus”, “Pieszo”, “Por­ ducer of Gombrowicz’s work, but he has also directed GOMBROWICZ IN ARGENTINA tret”, Różewicza “Wyszedł z domu”, “Moja córeczka , Witkacy’s “Mother”; Mrożek’s “Tango”, “A Slaughter- by Rita Gombrowicz House”, “A Hump-Back”, “On Foot” and “A Portrait”; “Na czworakach”. A także dramaturgia rosyjska i ra­ Różewicz’s “He Left Home”, “My Little Daughter” and dziecka, m.in. Czechowa “Wujaszek Wania , Wiśnio­ “Crawling”; as well as Russian dramas such as “Uncle wy sad”, “Platonów”, Babla “Zmierzch”, Gogola “Re­ Vania” and “The Cherry Orchard” by Chekhov, “Twi- wizor”, Erdmana “Samobójca”. light” by Babel, “An Inspector” by Gogol, and recently Jest znakomitym wychowawcą aktorów pracując “A Suicide” by Erdman. od 1966r. jako wykładowca w krakowskiej PWST. Ze He is an excellent acting tutor and has been lec- studentami tej uczelni przygotował m.in. przedstawie­ turing at the PWST in Cracow sińce 1966. Together nie “Pluskwy” Majakowskiego, “Gry w zabijanego” Io­ with his students, he has produced, among others, “A nesco, “Króla Ubu” Jarry’ego, “Pieszo” Mrożka. Ostat­ Bed-Bug” by Majakowski, “Games into the Killed” by nie jego realizacje w Starym Teatrze to: “Mord w ka­ Ionesco, “Ubu King” by Jarry and “On Foot” by Mrożek. reżyseria Jacąues Rosner tedrze” Eliota, “Życie jest snem” Calderona, “Słuchaj His latest productions at The Stary Theatre have Izraelu” Sity, “Sen srebrny Salomei” Słowackiego. included “Murder in the Cathedral” by Eliot, “Life Is udział biorą a Dream” by Calderon, “A Portrait” by Mrożek, “Lis- Valerie Regis ten, Israel” by Sito and “Salomea’s Silver Dream” by Dylan Jones Słowacki. Emmanuel Texerau Frederic Maragnani Frederic Klein Jean-Paul Diaz Sorano jest regionalnym teatrem państwowym, The Sorano is a regional State Theatre led by three godz. 15.30 Kungliga Dramatiska Teatern prowadzonym przez trzech reżyserów Jacquesa Ro­ directors: Jacques Rosner, Gerard Lion and Richard 10.06. Orońsko Box 5037 snera, Gerarda Lion, Richarda Coconnier. Coconnier. 102 41 Stockholm W repertuarze znajdują się zarówno klasyka, jak Both elassies and modern drama are included in tel. 0046 8 66 56 100 i dramat współczesny. W ostatnich sezonach Jacques its repertoire. Recently Jacques Rosner assembled a dyrektor - Lars Lófgren Rosner skupił grupę aktorów, wspólnie pracujących, team of actors which includes Marie-Christine Barrault, wśród których są m.in. Marie - Christine Barrault, An­ Andrzej Seweryn, Jean- Claude Dreyfus, Simone Turek drzej Seweryn, Jean Claude Dreyfus, Simone Turek, and Jean Bousquet. Warsztaty Workshop The Sorano supports the work of numerous com- Jean Bousquet. oparte na based on panies in the region, hosts the most representative Sorano udziela wsparcia pracy licznych zespołów ŚLUBIE THE MARRIAGE productions of the French theatrical life and plays an regionu i gości u siebie najbardziej reprezentatywne Witolda Gombrowicza by Witold Gombrowicz dla francuskiego życia teatralnego spektakle. Teatr pro­ active role in the education of its young students. wadzi też intensywną działalność mającą na celu kształ­ cenie młodych aktorów. Reżyser: Karl Duner Director Karl Duner Urodzony w 19ó3r., wystawił na scenie Born in 1963- He has staged Becketfs Królewskiego Teatru Dramatycznego “Czekając “Waiting for Godot” and three texts by George na Godota” i trzy teksty Georga Pereca. Reżyse­ Perec (all at the Royal Dramatic Theatre). He rował również w innych teatrach sztuki m.in. has worked at several other theatres on plays S. Becketta, A. Strindberga, R. Queneau, L. Ah- by, among others, Samuel Becket, August Strind- lina. Jest uważany za jednego z najbardziej twór­ berg, Raymond Queneau and Lars Ahlin. He is czych młodych reżyserów szwedzkich. Jest także regarded as one of the most creative young the­ reżyserem filmowym. atre directors in Sweden today.

Scenograf: Peter Freiij Stage Designer: Peter Friij Urodzony w 1954r., współpracował kilka­ Born in 1954. He has followed Karl Duner krotnie z Karlem Dunerem. Wykonywał także in his work and has also done stage design for scenografię do spektakli teatralnych i baleto­ choreographer and director Mats Ek. Jacques Rosner wych Matsa Eka. Urodzony w 1936r. Przez wiele lat był Born in 1936. For many years he was asystentem Rogera Planchona i współ­ Roger Planchon’s assistant and a co-pro- twórcą wielu wybitnych inscenizacji (m.in. ducer of numerous outstanding stagings “Henryka IV” Shakespeare’a, “Trzech musz­ which included "Henry IV” by Shakespeare, kieterów” wg A. Dumasa, “Świętoszka” Mo­ "The Three Musketeers” by Dumas and liera). W 1. 1962 - 70 reżyserował “Tartuf” by Moliere. From 1962 to 1970 he w Theatre de la Cite, Tuluskim Teatrze na directed at The Theatre de la Cite, The Dramaturg - scenarzysta: Strychu, Theatre National Populaire, Toulouse Theatre at the Attio, The Theatre Dramatist, script writer: Comedie Franęaise, w Berlinie, Oslo. National Populaire, Comedie Franęaise, and Magnus Florin Magnus Florin W 1971r. został mianowany dyrektorem also in Berlin and Oslo. In 1971 he was Urodzony w 1955r., jest dramaturgiem Born in 1955.He has been a dramatist of Królewskiego Teatru Dramatycznego od 1981r. Theatre du Lambrequin, Państwowego appointed as director of the Theatre du The Royal Dramatic Theatre sińce 1981. He is Lambrequin (The National Theatrical Centre of North- Krytyk literacki i pisarz (ostatnia książka: also a literary critic and an author, his latest book Centrum Teatralnego Francji Północnej, w 1974 - dy­ “Ogród”, 1995) rektorem Państwowego Konserwatorium Sztuki Dra­ ern France), and in 1974 of The National Conserva- being “The Garden” (1995). matycznej w Paryżu. Za jego dyrekcji została przepro­ tory of Dramatic Art in Paris. A great reform of acting wadzona wielka reforma nauczania aktorstwa we Fran­ tuition was carried out under his direction. From 1975 cji. W 1. 1975 - 80 kierował też Młodym Teatrem Pań­ to 1980 he also directed at The Youth State Theatre, stwowym, w 1985r. objął dyrekcję Państwowego Tea­ and in 1985 he took over the management of The tru Tuluskiego Le Sorano. Zrealizował kilkadziesiąt National Theatre of Toulouse Le Sorano. spektakli, wśród nich sztuki Moliera, P. Marivaux, Ra­ He has staged several productions, most notably dne^, Czechowa, Brechta, Corneille’a, Vitraca, Szek­ plays by Moliere, Marivaux, Racine, Chekhov, Brecht, Choreograf: Choreographer: spira, Stopparda, Hugo, Gombrowicza (“Operetka”, Corneille, Vitrac, Shakespeare, Stoppard, Hugo and Bogdan Szyber Bogdan Szyber 1970, “Iwona, księżniczka Burgunda”, 1982). Gombrowicz (“Operetta” in 1970 and “Yvonne Prin- Choreograf Teatru Królewskiego, kierow­ A choreographer of The Royal Theatre, a cess of Burgundy” in 1982). nik zespołów baletowych i autor wielu choreo­ manager of ballet companies and an author of grafii. numerous choreographies. Aktorzy: Actors: SEMINARIUM NAUKOWE Bjórn Granath Bjórn Granath SEMINAR (gra Henryka) (plays Henrik) Włodzimierz Bolecki Urodzony w 1946r., jest jednym z najgło­ Born in 1946. He is one of the most re- “Gombrowicz - Witkacy - Schulz” śniejszych aktorów swojego pokolenia. Posia­ nowned actors of his generation. He has an un- 8. Francesco M. Cataluccio da niezwykłą zdolność zbliżania portretów po­ usual capacity to combine the artistery of Dario “Mit i przemiany u Brunona Schulza” staci z psychologicznym realizmem (bazując na Fo and close-up portraits of psychological rea- “Myth and Transformations in Bruno Schulz s Work” artyzmie Dario Fo). Ostatnio pracował z Ing- lism. Recently he has worked with Ingmar Allen Kuharski marem Bergmanem , m.in. grał w jego “Domu Bergman on several of his latest productions “Gombrowicz i polska awangarda niemożliwa” lalki” i “Wariacjach Goldbergowskich”. such as Ibsen’s “A Doll’s House” and Taborfs 1 “Gombrowicz and Polish Impossible Avant-Garde” “Goldberg Yariations”. Krzysztof Stała “Witold Gombrowicz wobec Polski i Europy: między sarmatyzmem, projektem oświeceniowym i postmo­ dernizmem” Kristen Henriksson Kristen Henriksson “Witold Gombrowicz Is Views on Poland and Europę: (gra Pijaka) (plays the Drunkard) Between Sarmatism, Enlightenment and Postmoder- Urodzony w 1946r., ma od wielu lat usta­ Born in 1946. He was renowned for his nism” loną opinię aktora, który gra ostro. Byl aktorem sharp and strong acting for many years at The Stockholm City Theatre, obecnie gra w “Opo­ Stockholm City Theatre and morę recently at Aleksander Fiut “Forma, która może ugryźć” wieści zimowej” w reżyserii Bergmana. The Royal Dramatic Theatre. At present he is “The Form, Which Can Bite” appearing in ’s production of Shakespeare’s “The Winter Tale”. Jerzy Jarzębski “Czas opowieści - czas historii” “The Time of the Story - The Time of History”

Olaf Kiibl “Ciało i jego maskowanie u Gombrowicza” 9. “The Body and Its Masking in Gombrowicza Work” Jacob Eklund Jacob Eklund Lillian Yallee “Gombrowicz dla początkujących” (plays Władek) (gra Władka) “Gombrowicz for Beginners” Urodzony w 19ó3r., jest uznawany za jed­ Born in 1963. He is without doubt one of Swederfs most richly talented and charismatic nego z najbardziej utalentowanych i charyzma­ Małgorzata Smorąg “Utopia rzeczywistości albo Gombrowicz argentyński” young actors. He is renowned for his work in tycznych młodych aktorów. Został doceniony “Utopia of Reality or Argentinian Gombrowicz” za pracę w filmie a w teatrze m.in. za grę film and theatre and is currently appearing in Shakespeare’s “The Winter’s Tale”. w “Opowieści zimowej”. Anders Bodegard “Szukanie głosu Gombrowicza” “Looking for Gombrowicz’s Yoice”

Joanna Cbojka “Ja” przed lustrem - przebijanie się przez Formę u Gombrowicza i Schulza” “I” In Front of the Mirror - Muddling Through the Form in Gombrowicz’s and Schulz’s Work”

The Royal Dramatic Theatre has been functioning Królewski Teatr Dramatyczny istnieje od ponad “Moje amerykańskie doświadczenia z Gombrowiczem 200 lat i spełnia rolę szwedzkiego Teatru Narodowe­ for over 200 years and is Sweden’s National Theatre. 10. i Witkacym” go. Obecnie jest prowadzony jako towarzystwo ak­ Nowadays it operates as a stock company with a board “My American Experiences with Gombrowicz and Wit­ cyjne z radą dyrektorów, na czele której stoi dyrektor of directors headed by a chief director and an artistic kacy” naczelny i artystyczny. Pozostali członkowie rady wyz­ director. The other board members are assigned by Piotr Kloczowski naczeni są przez rząd. 30% dochodów teatru pocho­ the government. 30% of the Theatre’s income comes “Komunikat o Operetce I” dzi ze sprzedaży biletów, a reszta z fundacji rządowej. from ticket sales and the rest from governmental funds. “Bulletin on Operetta I” Every season there are over 1,400 performances on Prawie 1400 przedstawień wystawianych jest na sześ­ PANEL Jan Błoński six stages in front of a total audience of 360,000 people, Nowe pytania “gombrowiczologii” ciu scenach każdego sezonu przed widownią, która New Questions of “Gombrowiczology” wynosi ogólnie około 360 000 osób, w tym 50 000 to including 50,000 children. The Royal Dramatic The­ dzieci. Królewski Teatr Dramatyczny jest jednym z naj­ atre is one of the most famous theatres in Europę and PANEL “Gombrowicz w teatrze” bardziej znanych teatrów w Europie i stale otrzymuje is regularly invited abroad. It owes its extremely high “Gombrowicz in the Theatre” zaproszenia na gościnne występy z całego świata. artistic level to the ąuality of its actors. Directors such Alejandro Russoricb, Jacąues Rosner, Jerzy Organizuje również gościnne przedstawienia innych as Olof Molander, Alf Sjóberg and Ingmar Bergman Jarocki, Tadeusz Nyczek, Waldemar Śmigasiewicz teatrów. Wysoki poziom artystyczny zawdzięcza bar­ have been involved with the direction of its develop- dzo dobrym aktorom. Kierunki w jego rozwoju wyz­ ment. The Theatre follows in the tradition of staging naczali tacy reżyserzy jak Olof Molander, Alf Sjóberg, both comedy and tragedy and its repertoire ranges Honorowy patronat Ingmar Bergman. W repertuarze teatr utrzymuje swoją from Greek Theatre to contemporary drama. Honorary Patronage prof.Jan Błoński tradycję, jako scena zarówno dla komedii jak i trage­ dii, począwszy od Greków aż po współczesność. Sekretarz naukowy Secretary dr bab. Jerzy Jarzębski Joanna Chojka Opracował m.in. polskie wybory szkiców Rolan- (Mikołaj Sęp Szarzyński and the Beginnings of Polish da Barthesa, Georgesa Pouleta oraz tom "Proust Baroąue) in 1967; “Odmarsz” (A March-Away) in 1978; Bom in 1969- She is a graduate of the Urodzona w 196%, absolwentka Uni­ w oczach krytyki światowej”. “Romans z tekstem” (An Affair with the Text) in 1981; University of Gdańsk. During the 1991/92 wersytetu Gdańskiego. W sezonie 1991/2 “Samuel Beckett” (together with M. Kędzierski) in 1982; season she was the Literary Manager of kierownik literacki Teatru Muzycznego “Kilka myśli co nie nowe” (Some Thoughts, Not New) Teatr Muzyczny in Gdynia. Since 1993 she w Gdyni. Od 1993r. asystentka katedry li­ in 1985; and “Forma, śmiech i rzeczy ostateczne” (The has been an assistant in The 20th Century teratury i kultury XXw. w Instytucie Filolo­ Form, Laughter and Finał Things) in 1994. Błoński has Literaturę and Culture Department at the gii Polskiej UG. Jest recenzentką Gazety also worked on selected Polish sketches by Roland Polish Philology Institute, University of Wyborczej, współpracuje z “Teatrem” i “Ty­ Barthes, Georges Poulet and the volume “Proust w Gdańsk. She is a critic for the newspaper tułem”. oczach krytyki światowej” (Proust Viewed by the World “Gazeta Wyborcza” and contributes to the Critic). monthlies “Teatr” (The Theatre) and “Tytuł” (The Title). Anders Bodegdrd Małgorzata Smorąg Tłumacz literatury polskiej i francus­ A translator of Polish and French lite­ kiej. Lektor języka szwedzkiego na Uni­ raturę, Bodegard was a lecturer in the Swe- Urodzona w 19ólr. we Wrocławiu. Ab­ Born in Wrocław in 1961. She is a wersytecie Jagiellońskim w 1. 1981 - 1983. dish Language at the Jagielłonian Univer- solwentka Ecole Normale Superieure i Yale graduate of The Ecole Normale Superieure Jeśli chodzi o literaturę polską przeszedł sity from 1981 to 1983. As far as Polish lite­ University, wykłada literaturę polską na Sor­ and Yale University Jectures in Polish lit­ “od kapłana po błazna”, czyli od ks. Józefa raturę is concerned, he has moved “from bonie. Współautorka “Gombrowicz vingt eraturę at the Sorbonę and is a co-author Tischnera po Witolda Gombrowicza. Po a priest to a fool”, that is from Józef Tischner ans apres” (1989) i gombrowiczowskiego of “Gombrowicz vingt ans apres” (Gombro­ drodze zajmował się m.in. Torańską, Wa­ to Witold Gombrowicz. On the way he also numeru “Magazine litteraire. Tłumaczka lite­ wicz: Twenty Years Later).She contributed łęsą, Michnikiem, Szymborską, Lipską, Za­ dealt with, among others, Torańską, Wałęsa, ratury polskiej (H. Grynberg, J. Iwaszkie­ to the Gombrowicz issue of “Magazine gajewskim. Zrobił ostatnio nowy przekład Michnik, Szymborska, Lipska and Zaga­ wicz). Litteraire” and has also translated the lit­ “Ślubu” dla Kungliga Dramatiska Teatern jewski. Recently he has completed a new eraturę of H. Grynberg andj. Iwaszkiewicz. oraz trzeciego tomu “Dziennika” Gombro­ translation of “The Marriage” for the wicza. Kungliga Dramatiska Teatern and the third volume of Gombrowicz’s “Diary”. Lillian Vallee Włodzimierz Bolecki Pisarka, tłumaczka, lektorka anglistyki Writer, translator and instructor of En- Urodzony w 1952r., krytyk, historyk i teoretyk Born in 1952. He is a critic, historian and literary w Modesto Junior College w Kaliforni. Stop­ glish language and literaturę at Modesto literatury. W stanie wojennym publikował pod pseudo­ theorist. During the time of Martial Law he wrote un- nie naukowe uzyskała na uniwersytecie Junior College in California. Academic de- nimem Jerzy Malewski. Pracuje w Instytucie Badań Lite­ der the pen name of Jerzy Malewski. Nowadays he kalifornijskim w Berkeley. Przełożyła na ję­ grees in English and Slavic languages from rackich PAN w Warszawie. works in the Institute of Literary Research at The Pol­ zyk angielski książki Zbigniewa Osińskie­ the University of California, Berkeley. Has Autor książęk: “Historia i biografia. Opowieści bio­ ish Academy of Science in Warsaw and is the author go (“Grotowski i jego laboratorium”), Alek­ translated many books from the Polish in- graficzne Wacława Berenta”(1978), “Poetycki model of the following books: "Historia i biografia. Opowieści sandra Wata (“Bezrobotny Lucyfer”), Ada­ cluding Zbigniew Osiński’ “Grotowski and prozy w dwudziestoleciu międzywojennym” (1982), biograficzne Wacława Berenta” (History and Biogra- ma Zagajewskiego (“Solidarność”, “Samot­ His Laboratory”, Aleksander Wat’s “Lucifer “Widziałem wolność w Warszawie. Szkice 1982 - 1987” phy. Biographic stories by Wacław Berent); “Poetycki ność” i “Dwa Miasta”) i Witolda Gombro­ Unemployed”, AdamZagajewskis “Solidar- (1989), “Wyrok (najóźefa Mackiewicza)”(1991), “Ptasz­ model prozy w dwudziestoleciu międzywojennym” wicza (“Dziennik”). Za osiągnięcia transla- ity, Solitude” and “ Two Cites”, and Witold nik z Wilna”(1991), “Ciemny Staw. Trzy szkice do por­ (Poetic Model of Interwar Prose); “Widziałem wolność torskie otrzymała m. in. Nagrodę im. K. Je- Gombrowicz’s “Diary”. She has received tretu Gustawa Herlinga - Grudzińskiego”(1991), “Pre­ w Warszawie. Szkice 1982 - 1987) (I Have Seen Lib- leńskiego () i Fundacji Jurzykowskiego. the Konstanty Jeleński and Jurzykowski Foundation teksty i teksty. Z zagadnień związków międzyteksto- erty in Warsaw. Sketches: 1982 - 1987); “Wyrok (na translation prizes, among others. wych w literaturze polskiej XX wieku”(1991), “Praw­ Józefa Mackiewicza)” (A Sentence for Józef dy niemiłe. Eseje”(1993), “Inny świat Gustawa Herlin­ Mackiewicz); “Ptasznik z Wilna” (A Fowler from Jan Błoński ga Grudzińskiego”(1994). Vilnus); “Ciemny staw. Trzy szkice do portretu Gustawa Autor i współautor opracowań edytorskich m.in. Herlinga - Grudzińskiego” (A Dark Pond. Three Urodzony w 1931r., profesor Uniwer­ Born in 1931- He is a professor at the do utworów: Mieczysława Jastruna (Dziennik 1956 - Sketches to Gustaw Herling - Grudzińskfs Portrait) ; Jagielłonian University, essayist, critic, and sytetu Jagiellońskiego, eseista, krytyk. Czło­ 1958), Aleksandra Wata (“Bezrobotny Lucyfer”, “Uciecz­ “Preteksty i teksty. Z zagadnień związków między- a member of ZLP (Polish Writers' Society) nek ZLP i PEN - Clubu. Laureat nagród: ka Lotha”), Witolda Gombrowicza (“Ferdydurke”). tekstowych w literaturze polskiej XX-go wieku” (Pre- and the Pen-Club. He has also been “Życia Literackiego”, im. Kazimierza Wyki, texts and Texts. Some Issues of Intertextual Links in awarded the “Życie literackie” Prize (Liter­ Fundacji Kościelskich (Genewa), Fundacji the Polish Literaturę of the Twentieth Century); ary Life, a Polish periodical), the Kazimierz Jurzykowskiego (Nowy Jork). “Prawdy niemiłe. Eseje” (Unpleasant Truths. Essays); Wyka Prize, the Kościelskis Fund Prize Wydał m.in. tomy: “Poeci i inni”(1956), and “Inny świat Gustawa Herlinga - Grudzińskiego” (Geneva) and the Jurzykowski Fund Prize “Zmiana warty”(19ól), “Widzieć jasno w za­ (Gustaw Herling - Grudzińskfs Other World). Bolecki (New York). Among others, he published chwyceniu” (1964), “Mikołaj Sęp Szarzyń- is the author and co-author of editorial studies on the the following volumes: “Poeci i inni” (Po- ski a początki polskiego baroku” (1967), works of, among others, Mieczysław Jastrun (“Diary ets and the Others) inl956; “Zmiana warty” “Odmarsz” (1978), “Romans z tekstem” 1956 - 1958), Aleksander Wat (“Lucypher Unemployed” (The Change of Guards) in 1961; “Widzieć jasno w (1981), “Samuel Beckett” (z M. Kędzierskim, 1982), and “Loth’s Escape”) and Witold Gombrowicz “Kilka myśli co nie nowe” (1985), “Forma, śmiech zachwyceniu” (To See Clearly in Ecstasy) in 1964; (“Ferdydurke”). i rzeczy ostateczne” (1994). “Mikołaj Sęp Szarzyński a początki polskiego baroku” Kazimierz Braun Aleksander Fiut Reżyser, teatrolog, profesor, wykła­ A director, theatrologist and lecturer Urodzony w 1945r., krytyk i historyk Born in 1945. He is a historian, con­ dowca Uniwersytetu Wrocławskiego, PWST at Wrocław University, The State College of literatury współczesnej, członek Stowarzy­ temporary literary critic, a member the Pol­ w Krakowie i Wrocławiu, licznych uniwer­ Theatrical Art in Cracow and Wrocław, as szenia Pisarzy Polskich, pracownik nauko­ ish Writers’ Society and a lecturer at the sytetów amerykańskich, m.in. New York well as various American universities, which wy Uniwersytetu Jagiellońskiego. Wykła­ . He has also lectured include the New York University, the Uni- University w Nowym Jorku, University of dał na uniwersytetach w Lille, Berkeley, at the Universities of Lille, Berkeley, Blo­ versity of California in Santa Cruz and the Bloomington, Skopje oraz w The Institute California w Santa Cruz, State University of omington, Skopje and at the Institute of State University of New York in Buffalo. He of European Studies w Wiedniu. New York w Buffalo, dyrektor teatrów im. European Studies in Vienna. He is mainly has been director of The Juliusz Osterwa Przedmiotem jego zainteresowań są J. Osterwy w Lublinie i Współczesnego we interested in the borderlines of literaturę Theatre in Lublin and Teatr Współczesny in pogranicza literatury oraz socjologii, psy­ Wrocławiu. and sociology, social psychology and an- Wrocław. From 1961 to 1995 he has staged chologii społecznej i antropologii. Wydał thropology. He published: “Dowód nietoż­ W latach 1961 - 1995 wyreżyserował 133 performances, which have included TV m.in.: “Dowód nietożsamości. Proza Wilhel­ samości. Proza Wilhelma Macha” (A Non - 133 przedstawienia teatralne, także w tea­ and a series of Norwid’s plays [14 productions incorpo- ma Macha’(1976), “Rozmowy z Czesławem Miłoszem” Identity Card. Prose by Wilhelm Mach) in 1976; trze tv, w tym cykle sztuk Norwida (14 realizacji, m.in. rating “Pierścień wielkiej damy” (A Great Lady’s Ring) (1981) - przełożona na język angielski, “Moment wiecz­ “Rozmowy z Czesławem Miłoszem” (Conversations “Pierścień wielkiej damy”, “Za kulisami”) i Różewicza and “Za kulisami” (Behind Coulisses)]. He has also di- ny. Poezja Czesława Miłosza”(1987, 1993), “Czesława with Czesław Miłosz, translated into English) in 1981; (18 realizacji, m.in. “Akt przerywany”, “Stara kobieta rected at The Juliusz Słowacki Theatre in Cracow and Miłosza autoportret przekorny” (1988, 1994) - przeło­ “Moment wieczny. Poezja Czesława Miłosza” (The Ev- wysiaduje”, “Przyrost naturalny”). Reżyserował także staged plays by Różewicz [18 productions incorporat- żona na język włoski, serbochorwacki, angielski i fran­ erlasting Moment. The Poetry of Czesław Miłosz); sztuki Wyspiańskiego, Brechta i Shakespeare’a (m.in. ing “Akt przerywany” (An Interrupted Act), “Stara kobieta cuski , “Pytanie o tożsamość” (1995). “Czesława Miłosza autoportret przekorny” “Henryk V”, “Juliusz Cezar”, “Król Lir”). Do jego bar­ wysiaduje” (An Old Woman Hatches Out) and “Przyrost (A Wilful Self - Portrait of Czesław Miłosz) in 1988 and dziej znanych przedstawień należały “Dziady”(Wrocław naturalny” (Birth-Rate). Braun has also staged plays by 1994 which was translated into Italian, Serbo-Croat- 1978, 1982), “Anna Livia” Joyce’a (Wrocław, 1977), Wyspiański, Brecht and Shakespeare (including “Henry ian, English and French; and “Pytanie o tożsamość “ “Operetka” Gombrowicza (Wrocław, 1977), “Dżuma” V”, “Julius Caesar” and “King Lear”). His best known (A Question about Identity) in 1995. productions were: "Dziady” (Forefathers’ Eve, Wrocław) wg Camusa (Wrocław 1983, Chicago 1988), “Szewcy” in 1977 and 1982; Joyce’s “Ann Livia” (Wrocław) in Jerzy Jarzębski Witkiewicza (Los Angeles, 1987). 1977; Gombrowicz’s “Operetta” (Wrocław) in 1977; Urodzony w 1947r. w Bytomiu, krytyk Born in 1947 in Bytom. He is a histo­ Opublikował 11 książek i ponad 300 artykułów “Plague” based on Camus’ work (Wrocław and Chicago) i historyk literatury współczesnej, pracow­ rian, contemporary literary critic and lecturer z dziedziny historii i zagadnień warsztatowych teatru, in 1983 and 1988; and Witkiewicz’s “Shoe-Makers” (Los nik naukowy Uniwersytetu Jagiellońskie­ at the Jagiellonian University. From 1985 to m.in. “Teatr wspólnoty”(1972), “Nowy teatr na świe- Angeles) in 1987. He has published 11 books and over go. W 1. 1985 - 1987 pracował równolegle 1987 he worked parallelly as literary direc­ cie”(1975), “Druga Reforma Teatru”(1979), “Wielka 300 articles on the history and workshop issues of the jako kierownik literacki Teatru Polskiego tor of The Polish Theatre in Bielsko-Biała. Reforma Teatru w Europie”(Wrocław, 1984), “Teatr theatre, including “Teatr wspólnoty” (The Theatre of w Bielsku - Białej. Liczne staże i wyjazdy He has travelled abroad and had foreign polski 1939 - 1989, obszary wolności - obszary znie- Community) in 1972; “Nowy teatr na świecie” (A New zagraniczne, m.in. na Uniwersytecie Lon­ training at, among others, the London Uni- wolenia”(1994). Publikował też utwory prozatorskie Theatre in the World) in 1975; “Druga reforma teatru?” dyńskim i w wiedeńskim Institut fur die versity and the Institute fur die Wissens- (m.in. powieść “Pomnik”, 1989), dramatyczne (m.in. (The Second Reform of the Theatre - Wrocław) in 1979; Wissenschaften vom Menchen. Poza wyjaz­ chaften vom Menschen in Vienna. Besides “Bojkot”, 1991) i wspomnieniowe (m.in. “Rozdarta “Wielka reforma teatru w Europie” (The Grand Reform dami w celach naukowych jeździł też na trips with a research aim, he has also been kurtyna”, 1993) oraz tłumaczenia. of The Theatre in Europę - Wrocław) in 1984; and “Teatr Ukrainę i do Czech jako konsultant przy to the Ukrainę and the Czech Republic as a polski 1939 - 1989, obszary wolności - obszary Od 1985r. mieszka i pracuje w Stanach Zjedno­ inscenizacjach teatralnych Gombrowicza i Mrożka. consultant in productions of Gombrowicz’s and Mrożek’s zniewolenia” (The Polish Theatre from 1939 to 1989; Zajmuje się polską literaturą XX wieku, szczegól­ plays. He deals with Polish twentieth century literaturę, czonych. Areas of Freedom, Areas of Subjugation) in 1994. He nie prozą Witolda Gombrowicza, Stanisława Lema, Bru­ especially with the prose of Witold Gombrowicz, also published prose works such as the novel “Pomnik” nona Schulza, Andrzeja Kuśniewicza, Marka Hłaski, Stanisław Lem, Bruno Schulz, Andrzej Kuśniewicz, (A Statuę) in 1989; dramas such as “Bojkot” (A Boycott) literaturą emigracyjną i kresową, twórczością młodych Marek Hłasko, emigrant and border-areas of literaturę in 1991; and diaries such as “Rozdarta kurtyna” (A Tom Pokoleń. Autor książek: “Gra w Gombrowicza”(1982), and the creation of young generations. He is the author Curtain) in 1993; as well as some translations. He has “Powieść jako autokreacja” (1984), “Zufall und Ord- of the following books: “Gra w Gombrowicza” (A Gamę been living and working in the USA sińce 1985. nung. Zum Werk Stanisław Lems” (1986), “W Polsce of Gombrowicz, 1982); “Powieść jako autokreacja” (A czyli wszędzie. Szkice o polskiej prozie współczesnej” Novel as a Self-Creation, 1984); “Zufall und Ordnung (1992) i ponad 200 rozpraw, artykułów, wstępów lub Zum Werk Stanisław Lems” (Chance and Order in the Francesco M. Cataluccio Posłowi do książek oraz recenzji. Współredaktor edy­ World of Stanisław Lem, 1986); “W Polsce czyli wszędzie. cji “Dzieł” Gombrowicza, redaktor serii “Dzieł” Lema, Szkice o polskiej prozie współczesnej” (In Poland That Bom in Florence in 1955. He gradu- Urodzony w 1955r. we Florencji. Ukoń­ Is Everywhere. Sketches on Contemporary Polish Prose, ated from the Faculty of Philosophy in Flo­ autor opracowania edycji pism Schulza, redaktor czył wydział filozofii we Florencji, w 1. 1981 dwóch tomów (poświęconych Schulzowi i Lemowi) 1992); and over 200 papers, articles, prefaces and rence and from 1981 to 1986 worked on - 1986 odbywał studia doktoranckie w In­ afterwords of books or reviews. He has co-edited his Ph. D. at the Institute of Literary Re- w niemieckiej serii Polnische Bibliothek oraz kilku stytucie Badań Literackich PAN w Warsza­ “Works” by Gombrowicz, edited a series of “Works” by search in Warsaw. In 1991, together with Wydanych w Polsce tomów zbiorowych. Laureat na­ wie. Pracuje w Wydawnictwie Feltrinelli w Lem, two volumes devoted to Schulz and Lem in the Jerzy Illg, he published a book entitled gród: I Wydziału PAN, im. Aleksandra Brucknera, Fun­ Mediolanie, gdzie kieruje wydaniem dzieł dacji Kościelskich, im. Kazimierza Wyki. German series Polnishe Bibliothek and a few collective “Gombrowicz Filozof’ (Gombrowicz as a Gombrowicza. W 1991r., wraz z Jerzym 111- volumes published in Poland, and written an edition of Philosopher). He contributes to “Zeszyty giem, wydał po polsku książkę pt.: "Gom­ Schulz’s writings. Jarzębski has been awarded The PAN Literackie” (a Polish literary magazine) and browicz filozof’. Współpracuje z “Zeszyta­ Prize (The Polish Academy of Science), The Aleksander is currently working for the Feltrinelli Pub- mi Literackimi”. Bruckner Prize, The Kościelskis Fund Prize and The lishing House in Mediolan, where he su- Kazimierz Wyka Prize. pervises the publication of Gombrowicz’s works. Piotr Kloczowski Tadeusz Nyczek Członek zespołu “Res Publica Nowa”, A member of the editorial staff of “Res Urodzony w 1946r., krytyk literacki Born in 1946. He is a literary and the­ współpracownik “Zeszytów Literackich”, Publica Nova”, he contributes to “Zeszyty i teatralny; kierownik literacki Teatru im. J. atre critic, the literary director of The Juliusz wykładowca PWST w Warszawie, edytor, Literackie” (a literary monthly). He is a lec- Słowackiego w Krakowie, współwłaściciel Słowacki Theatre in Cracow, co-owner of kurator serii “Archiwum Kultury” wydawa­ turer at The State College of Theatrical Art galerii sztuki, wykładowca PWST w Kra­ an art gallery and a lecturer at the PWST nej przez Wydawnictwo “Czytelnik”. in Warsaw, and the editor of the series “Ar- kowie. (The State College of Theatrical Arts) in Wydał m.in. dzienniki Józefa Czapskie­ chives of Culture” published by the Autor kilku książek o literaturze (“Po­ Cracow. He has written books on litera­ go, przygotowuje tom esejów i korespon­ “Czytelnik” Publishing House. His publi- wiedz tylko słowo”, “Emigranci”), teatrze turę [such as “Powiedz tylko słowo” (Say a dencji Konstantego Jeleńskiego. cations have included “Journals” by Juliusz (“Pełnym głosem”. Teatr studencki w Pol­ Word), “Emigranci” (Emigrants)] and on the Czapski. He is currently preparing a volu- sce 1970 - 75", “Lakierowanie kartofla”, theatre [such as “Pełnym głosem. Teatr me of Konstanty Jeleńskfs essays and let- “Rozbite lustro”), sztuce (“Zdzisław Bek­ studencki w Polsce 1970 - 75” (In a Loud ters. siński”). Voice: the Student Theatre from 1970 - 75), “Lakierowanie kartofla” (Varnishing of a Patatoe), Allen Kubarski “Rozbite lustro” (A Broken Mirror)] and on art [“Zdzisław Beksiński”]. Urodzony w Wisconsin w 1958r. Tea­ Bom in Wisconsin in 1958. He is an trolog i reżyser, pracuje w Theatre Studies Assistant Professor and the Resident Direc- Program w Swarthmore College. Stypendy­ tor of the Theatre Studies Programme at Alejandro Russoricb sta na Wydziale Scenografii ASP (1981), Swarthmore College. He was a Fullbright “Russo jest dla mnie wcieleniem argentyńskiej ge­ “For me Russo is an embodiment of genial, Ar- doktorat robił na Wydziale Sztuki Drama­ Scholar in scenography at the Warsaw Aca- nialnej antygenialności. Podziwiam. Mechanizm gentinian antigeniality. I admire him. His intellectual tycznej w Berkeley na temat twórczości demy of Fine Arts in 1981, received a Ph. mózgowy - bezbłędny. Inteligencja - świetna. Chwyt­ mechanism is perfect. He has imagination, poetry and Gombrowicza i Kantora. Reżyserował m.in. D. from the Department of Dramatic Art at ność i chłonność. Wyobraźnia, polot, poezja, humor. a sense of humour and culture. His sense of the world “Zabawę” S. Mrożka, “Białe małżeństwo” Berkeley and wrote his dissertation on Kultura. Odczucie świata swobodne, bez komplek­ is so easy, without complexes” T. Różewicza, “Dziady” cz. II A . Mickiewi­ Witold Gombrowicz and Tadeusz Kantor. sów...” Witold Gombrowicz, cza, “Ofiary obowiązku” E. Ionesco. Tłu­ He has is directed Mrożek’s “Zabawa” (The Witold Gombrowicz, maczył “Historię” Gombrowicza (z D. Bu­ Party), Różewicz’s “Białe małżeństwo” Diary 1953 - 56 Dziennik 1953 - 56 kowskim). (White Marriage), Mickiewicz’s “Dziady” cz. II (Fore- Born in 1925 in Goya, into a family of landown- Obecnie pracuje nad książką poświęconą twór­ fathers' Eve, part II) and Ionesco’s “The Victims of Urodzony w 1925r. w Goya, w rodzinie właści­ ers. His mother was of Italian origin and his father czości Gombrowicza. Duty”. He has also translated Gombrowicz’s “History” cieli ziemskich. Matka jego jest pochodzenia włoskie­ Yugoslavian. After studing philosophy and medicine, (together with Dariusz Bukowski). He is currently go, ojciec jugosłowiańskiego. Po studiach filozoficz­ he became a professor of philosophy. Russovich is working on a book on Gombrowicz’s drama-writing. nych i medycznych Russovich został profesorem filo­ the only person, with whom Gombrowicz lived and zofii. Jest jedynym człowiekiem w Argentynie, z którym “shared his life” in Argentina. Olaf Kiihl Gombrowicz mieszkał i “dzielił życie”. Urodzony w 1955 w Wilhehnshaven, Bom in 1955 in Wilhelmshaven. He tłumacz, slawista. is a translator and slavist and the author of Autor licznych przekładów z literatu­ numerous translations from Polish litera­ ry polskiej (m.in. Wacław Berent, Włady­ turę (which have included the works of Wacław Berent, Władysław Reymont, sław Reymont, Witold Gombrowicz, Adam Krzysztof Stała Zagajewski, Kazimierz Brandys, Jan Kott, Witold Gombrowicz, Adam Zagajewski, Wiktor Woroszylski), rosyjskiej (Aleksander Kazimierz Brandys, Jan Kott and Wiktor Urodzony w 1955r. w Częstochowie. Born in 1955 in Częstochowa. He is a Kabakov, Ivan Punin) oraz serbochorwac- Woroszylski), Russian literaturę (which have Pracownik naukowy Uniwersytetu Sztok­ lecturer at the Stockholm University at the kiej (Bojan Pejić). included the works of Aleksander Kabakov holmskiego, Instytutu Języków Słowiań­ Institute of Foreign Languages. He had the Autor publikacji na temat polskiej lite­ and Ivan Punin) and Serbo - Croatian lite­ skich. W 1993r. obronił pracę doktorską Ph. D. and wrote his dissertation undertitled ratury (“Kindlers Literaturlexikon”, wpro­ raturę (which have included the works of ‘On the Margins of Reality. Paradoxes of “On the Margins of Reality. Paradoxes of wadzenie do “Oziminy” Berenta, o twórczości Gom­ Bojan Pejić). He is also the author of publications on Representation in Bruno Schulz’s Fiction” Representation in Bruno Schulz’s Fiction” browicza). Polish literaturę [“Kindlers Literaturlexikon”, an intro- przygotowaniu polskie wydanie tej ( Polish edition is being prepared). He is Praca doktorska u prof. W. Kośny pt.:”Styl przy­ duction to Berent’s “Ozimina” (Winter-Corn), and on książki). Jest również autorem artykółów also the author of articles and essays on tłumienia” (o Gombrowiczu, 1994)- Gombrowicz’s work]. His doctoral dissertation on 1 esejów o Schulzu, Miłoszu. Pracuje obec­ Schulz and Miłosz. He is currently working Gombrowicz, promoted by professor W. Koślna, was nie nad książką poświęconą dialogowi kul- on a book devoted to a dialogue between entitled “Styl przytłumienia” (The Style of Suppression, tUrY polskiej z Europą w drugiej połowie Polish culture and Europę of the second 1994). RR wieku. Od 1985r. mieszka i pracuje w Sztokhol­ half of the twenties century. He has been working mie. and living in Stockholm sińce 1985. Teatr Stanisława Ignacego Witkiewicza godz. 16.00 Galeria Alicji i Bożeny Wahl godz. 16.00 Warszawa 8.06. Muzeum 34 - 500 Zakopane 8.06. Muzeum ul. Chramcówki 15 Sztuki Współczesnej Sztuki Współczesnej tel. 165 68 297 Jan Lebenstein dyrektor - Andrzej Dziuk WYSTAWY WYSTAWY BABYLIONY I INNE GWASZE I RYSUNKI E X H I B IT I O N S WITKACY E X H I B ITI O N S W TEATRZE Urodzony w 1930r. w Brześciu Litewskim. Stu­ diował malarstwo w Akademii Sztuk Pięknych w War­ ZAKOPIAŃSKIM. szawie u Kazimierza Tomorowicza, Eugeniusza Eibi­ scha i Artura Nachta - Samborskiego, dyplom 1954. TEATR WITKACEGO W 1959r. otrzymał Grand Prix de la Ville de Paris na “Prćmiere Biennale de Jeunes” w Paryżu; wyjechał W ZAKOPANEM wówczas do Paryża i od tego czasu tam mieszka i pracuje. Uprawia malarstwo, grafikę i ilustrację. Od Komisarz (The Commissar) Maciej Berbeka pierwszej wystawy indywidualnej w Warszawie, w Teatrze na Tarczyńskiej w 1956r., miał ponad 60 “Ja nie jestem nic a nic dziwny. Jestem artystą - to wiem. Komponuję, bo muszę.” wystaw indywidualnych w Polsce, Francji, Włoszech, S. I. Witkiewicz , Sonata Belzebuba USA, Holandii, Belgii, Niemczech, Norwegii, Danii, Szwecji; w Polsce m.in. w 1992r. wielką retrospekty­ Wierny przesłaniu swego patrona Stanisława Ignacego Wit­ wę w warszawskiej Zachęcie i Muzeach Narodowych kiewicza, ostatniego polskiego Absolutysty, Teatr w Zakopa­ we Wrocławiu i Krakowie. nem realizuje spektakle odwołując się do potrzeby uczuć me­ tafizycznych współczesnego człowieka, potrzeby tyleż żarli­ wej, co skrywanej. Misteria dotykające Tajemnicy Istnienia pow- Born in 1930 in Brześć Litewski. He studied arts stają zarówno w oparciu o klasyczne dziedzictwo teatru (Sofok- at The Academy of Arts in Warsaw and was a student les, Marlowe, Calderon), jak i teksty współczesne. Ich przeciw­ of Kazimierz Tomorowicz, Eugeniusz Eibisch and Artur wagą są przedstawienia proponujące widzom wspólną grę, Wacht - Samborski, graduated in 1954. In 1959 he was zabawę. Pomysł, żywiołowość i maestria sztuki aktorskiej stają awarded the Grand Prix de la Ville de Paris at the “Sonata b” fot. Wojciech Plewiński się sposobem uruchomienia wyobraźni - czyż nie najpiękniej­ “Pemiere Biennale de Jeunes” in Paris. At this time he szego z duchowych bogactw człowieka? W ciągu 10 lat istnienia Teatr zrealizował 35 premier, w tym left to Paris and has been living and working there 6 adapatacji utworów Witkacego: “Pragmatyści”, 1984; “Witka­ ever sińce. He practices painting, graphics and an il- cy - Autoparodia” Niesmaczny góralsko - ceperski skecz. Zako­ lustration. He has had over 60 individual exhibitions piańczykom (prawdziwym?) poświęcone, 1985; “Sonata b” wg in Poland, France, Italy, USA, Holland, Belgium, Ger­ “Sonaty Belzebuba”, 1985; “Katzenjammer” na podstawie “Mat­ many, Norway, Denmark, Sweden sińce the time of ki”, 1990; “Wyzwolenie Nowe”, 1992; “OL 12 - 7 StEG, Wien” his first individual exhibition in Warsaw. In 1992 he na motywach “Szalonej lokomotywy" oraz tzw. sytuacji 4 la Witkacy, 1994. had a great retrospective in the Warsaw’s Zachęta Museum and in the National Museum in Wrocław and “I am not weird, absolutely not. I am an artist - this is Cracow. what I know. I compose, because I have to.” S. I. Witkiewicz, Sonata Belzebuba godz. 17.00 GOMBROWICZOWE Faithful to the premise of its’ patron, Stanisław Ignacy 8.06. WOKiSZ “Resursa” Witkiewicz, the last Polish Absolutist, the Zakopane Theatre DZIEDZICTWO stages productions which cali upon contemporary human's need for metaphysical feelings, the need which is ardent and hidden. Wystawa biograficzna poświęcona The mystery plays, which touch upon the Mystery of existence, rodom Gombrowiczów i Pruszaków are based both on classical heritage of the theatre (Sophocles, Marlowe, Calderon), and contemporary texts. Their counter- A Biographic Exhibition dovoted to balance are the spectacles, that offer a gamę and joy to the spectators. An idea, spontaneousness and mastery skill of act- hauses of the Gombrowiczes and the ing become a way of awakening imagination which is, after all, Prussaks the most beautiful from human spiritual richness. During 10 years of its existences, the Theatre has produced 35 premieres, including 6 adaptations of Witkacy’s work: “Pragmatists”, 1981, “Witkacy - An Autoparody”, “Disgusting Sketch". Devoted to (Real?) Zakopaners, 1985, “B Sonata” based on “Belzebub’s Sonatę”, 1985, “Katzenjammer” (A Hang - Over), based on “Mother”, 1990, “A New Liberation”, 1992 and “OL 12-7 STEG, Komisarz (The Comissar) Katarzyna Posiadała Vienna” based on motifs of “A Crazy Locomotive” and, so called, Aranżacja plastyczna situations 4 la Witkacy, 1994. (Art Arrangement) Elżbieta Raczkowska "Witkacy - Autoparodia" fot. Wojciech Plewiński godz. 17.00 KWARTET godz. 21.00 Teatr DEREVO 7.06. Duża Scena 8.06. Scena Kameralna Via Cetille 77 WILANOWSKI 500 22 Greve (Firence) tel. 0039 55 85 447 81 FESTIWALOWI FESTIWALOWI dyrektor - Anton Adasinski Tadeusz Gadzina pierwsze skrzypce TOWARZYSZĄ Paweł Łosakiewicz drugie skrzypce TOWARZYSZĄ Ryszard Duż altówka Marian Wasiółka wiolonczela JEŹDZIEC THE FESTIVAL IS THE FESTIYAL IS ACCOMPANIED BY ACCOMPANIED BY

“Sposoby słuchania kwartetów. - Staram się czasem związać je z innym wiekiem, nawet z inną płcią. Próbuję wyobrazić sobie, że cis - moll został skomponowany przez chłopca dzie­ sięcioletniego, albo przez kobietę. Próbuję też słuchać czwartego, jak gdyby został stworzony z trzynastym. Aby uzyskać osobisty stosunek do każdego z instrumentów, wyobrażam sobie, że ja jestem pierwszy skrzypek, Quilomboflor gra na altówce, wiolonczelę dzierży Gomozo a drugie skrzypce - Beduino. Jest też wspaniałe słuchać kwartetu, jak gdyby był jednym instru­ mentem - wówczas się ocenia rozległość skali i bogactwo barw. Wymyślam im nazwy: ósmy, na przykład, nazwałem “malinowym” (ze względu na tonację w pierwszym allegro), a czternasty “nitzcheańskim” (bo taki pogra­ niczny). Nie ma dzieciństwa, które by nie mogło posłużyć do ekscytacji odczuwania.” Witold Gombrowicz, Dziennik 1957 - 1961

“The ways of listening to the quartets. - Sometimes I try to associate them with a dif- ferent age, or even with a different sex. I try to imagine that the cis - minor had been com- posed by a ten - year - old boy, or by a woman. I also try to listen to the fourth one as if it had been created together with the thirteenth one. To achieve a personal attitude towards particu- lar instruments. I imagine that I am the first violin player, that Quilomboflor plays the viola, Gomozo has the cello and Beduino the second violin. It is also incredible to listen to the quar- Ludwig ran Beetboren tet as if it was one instrument. Only then is it reżyseria Anton Adasinski possible to evaluate the scope of the scalę and KWARTET SMYCZKOWY światło Wadim Gołołobow richness of tunes. I make up their names: for dźwięk Jewgienij Roźkow example I named the eighth one “raspberry - op. 18 nr 3 like” (for the tune of the first allegro), and the aktorzy fourteenth one “nietzeschean” (for it is on the Tatiana Chabarowa border linę). There is no childhood which can- Karol Szymanowski Elena Jarowaja not be used to excite the feel.” Witold Gombrowicz, Diary 1957 - 1961 KWARTET SMYCZKOWY Anton Adasinski, Aleksiej Merkuszew op. 56 Adriano Milani Założony w 1988r. teatr DEREVO jest jednym Founded in 1988, the theatre DEREVO is one of godz. 15.00 WYSTAWA z najbardziej znanych teatrów studyjnych Rosji. Afa- the most famous studio theatres in Russia. Afabular, 9.06. MCKilM bularne, improwizowane spektakle DERF.YA są zbu­ improvised spectacles of DEREVO are built of gro- E X H I B IT I O N dowane z poetyckich i groteskowych żywych obra­ tesque and lively pictures. The actors use various styles zów. Aktorzy wykorzystują różne style i techniki: od and techniąues: from clown shows to modern dance. klownady do tańca nowoczesnego. Źródłem tych in­ The source of these inspirations are traditions of Rus- FESTIWALOWI spiracji są tradycje rosyjskich skomorochów, comme- sian “skomorochy” (i.e. rumbling jugglers), commedia dia dell’ arte i japoński taniec butoh. Artyści wyrażają dell’ arte and a Japanese dance “butoh”. The artists TOWARZYSZĄ bunt przeciw konwencjom i stereotypom oddzielają­ protest against conventions and stereotypes which cym człowieka od biologicznego i duchowego doś­ separate a human being from his biological and spiri- GOMBROWICZ - wiadczenia egzystencji. DEREVO występowało na mię­ tual experience of existence. DEREVO has performed dzynarodowych festiwalach w Londynie, Lipsku at festivals in London, Leipzig and Jerusalem. It has THE FESTIVAL IS IMPRESJE i Jerozolimie. Odbyło tournee po Stanach Zjednoczo­ also had a tournee all over the USA, Holland, Ger­ nych, Holandii, Niemczech, Włoszech, Austrii i Danii. many, Italy, Austria, and Denmark, and has been re- ACCOMPANIED BY RYSUNKOWE Kilkakrotnie gościło w Polsce (Warszawa, Łódź, Po­ ceived in Poland several times (in Warsaw, Łódź, Komisarz (The Commisar) Andrzej Markiewicz znań, Jelenia Góra). Poznań, Jelenia Góra).

Wiesław Janasz Krzysztof Mańczyński Janusz Popławski Jerzy Teper Anton Adasinski Adam Wieczorek Urodzony w 1959r. na Syberii, dzieciństwo spę­ Bom in 1959 in Siberia, he spent his childhood dził w Leningradzie. W 1982r. rozpoczął pracę w Te­ in Leningrad. In 1982 he started work at the Licedei atrze Licedei jako aktor i reżyser. Współtwórca legen­ Theatre as an actor and director. He was a co-founder darnej grupy muzyków i aktorów Avia, działającej of a legendary group of musicians and actors, Avia, w 1. 80 -tych w Leningradzie. W 1985r. opuścił Licedei which performed in the eighties in Leningrad. In 1985 by utworzyć własne studio teatralne. Po dwóch la­ he left the Licedei, to create his own theatrical studio. tach spośród swych uczniów wybrał aktorów, z którymi Two years later he chose some actors from among his założył Teatr DEREYO. students and created the DEREYO theatre with them. FILMY FILMS

godz. 10.00 i 17.45 FERDYDURKE 7.06. Kino Studyjne HEL reżyseria (directed by): Fragment recenzji: A fragment of a review: “Aktor był najważniejszy. Nie tylko dlatego, że “It was the actor who was the most important. It całe przedstawienie można odczytać jako obrachunki is not the only reason why all of these performances aktora z całą dotychczasową teatralną przeszłością, might be interpreted as an actor’s reckoning with all wędrówką przez różne konwencje i tematy. (...) Piąt­ hitherto theatrical past, or a wandering through vari- godz. 10.00 i 17.45 POŻEGNANIE JESIENI ous conventions and themes (...). The five actors per­ ka aktorów występujących w “Jeźdźcu” to świetne 8.06. Kino Studyjne HEL reżyseria (directed by): Mariusz Treliński instrumenty, na których można zagrać każdą teatralną forming in “The Rider” are great instruments that you wariację, przeprowadzić dowolną transformację. Dwie can play with various theatrical variations and do any aktorki mają nawet ogolone głowy, jakby po to, by transformations.Surprizingly enough, two of the ac- ich gra brzmiała czysto w każdej tonacji i w każdym tresses have shaved heads. It seems that everything is stroju. Przedstawienie bezwzględnie tego wymaga. done to make their acting sound elear in every tune godz. 10.00 i 17.45 SANATORIUM Grane w niemal pustej ciemnej przestrzeni stanowi and in every costume. Everything is done because the 9.06. Kino Studyjne HEL ciąg groteskowych scen. Nieustannie zmienia nastrój. spectacle demands it utterly. Performed in an almost POD KLEPSYDRĄ (...) Wszystko może się zdarzyć w tym teatrze pięknie empty, dark space, the performance makes a seąuence rozwijającym swą poetycką opowieść.” of grotesque scenes. It continually changes the mood. reżyseria (directed by): Wojciech J. Has Piotr Gruszczyński, Gazeta Wyborcza (...) Everything may happen in this theatre, which unfolds its poetic story so beautifully.” Piotr Gruszczyński, Gazeta Wyborcza Organizator (Organizer): Dyrektor festiwalu (Festival Director) TEATR POWSZECHNY Wojciech Kępczyński im. JANA KOCHANOWSKIEGO Zastępca dyrektora (Deputy Director) CEMENTOWNIA 26 - 600 Radom Maciej Bargiełowski Plac Jagielloński 15 Sekretarz festiwalu (Festival Secretary) tel. 48 237 23 (Sekretariat - Secretary) Dorota Kolano 48 31 40 10 (Centrala - Operator) Rzecznik prasowy (Spokesman) fax 48 279 27 Janusz Majcherek

Biuro Organizacyjne festiwalu (Festival Office) tel 48 63 96 42 48 213 - 66 Biuro Organizacyjne (Organization Office): Współorganizatorzy (Co-organizers): Koordynacja (Coordination) Wojewoda Radomski Dorota Kolano Prezydent Miasta Radomia Kierownik techniczny (Technical Manager) Ministerstwo Kultury i Sztuki Tadeusz Kobiałka Ambasada Królestwa Szwecji Warszawa Kierownik pracowni elektroakustycznej Swedish Institut Stockholm (Electroacustics Workshop Manager) Association Franęaise d’Action Artistique Marek Zielonka Ministere des Affairs Etrangeres Paris Obsługa sceny (Stage Service) Centrum Rzeźby Polskiej Orońsko ------Wojewódzka Biblioteka Publiczna Radom Janusz Młynarczyk Muzeum Okręgowe Radom Finanse (Finances) Muzeum Wsi Radomskiej Maria Rojek Fundacja Teatru Radomskiego Hotele (Accomodation) Dorota Dużbabel Sponsorzy (Sponsors): Kierownik transportu (Transport Manager) Polskie Linie Lotnicze LOT S.A. Paulina Jamska Biuro Rezerwacji i Sprzedaży w Radomiu Biuro Obsługi Widzów (Audience Service Office) Powszechne Towarzystwo Jolanta Janus Ubezpieczeniowe ENERGOASEKURACJA Biuro Tłumaczy (Translatora’ Office) Alicja Choińska Zakład Transportu Energetyki Jolanta Dziwirek Gazeta Wyborcza Recepcja (Receptionist) Towarzystwo Ubezpieczeń i Reasekuracji Małgorzata Kalamat Zarząd Transportu Miejskiego S.A. WARTA Grażyna Kunc 26-600 Radom, ul. Mokra 2, tel. 63-14-50, 63-12-55 Wojewódzkie Przedsiębiorstwo \______/ Energetyki Cieplnej TECHMATRANS PBK S.A. Warszawa I O/Radom Zakład Energetyczny S.A. Przedsiębiorstwo Handlowe Skarżysko - Kamienna Odlewnia Żeliwa “Agata” Kuczki “DUET” Radom Drukarnia Multi - Color Zakład Transportu Miejskiego Redakcja folderu (Edition of the Programme) Bank Energetyki S.A. Dorota Kolano Radio Dla Ciebie Tłumaczenie (Translation) Polskie Radio. Radio Kielce S.A. Monika Kłodzińska Konsultacja językowa (The Language Consultant) Coca - Cola Paul Round Duet - Hurtownia Alkoholi Projekt okładki i plakatu (Design of the Cover and Poster) EXBUD - Centrum Skóry Wiktor Sadowski 26-600 Radom, tel. 524-53, 545-92 Fundacja Biihnera ul. Okrzei 17/21 fax 542-56 Browary Wareckie tlx 0672115 duet pl Fot.skład i druk: multiCOLOR Radom, ul. 25 Czerwca 53, tel. (0-48) 251 51 w. 46 7 Cementownia Wierzbica V______r Zakład Energetyczny Skarżysko - Ka­ mienna SA, dumny ze swojej 67-letniej tra­ dycji, jest jednym z najstarszych i najwięk­ szych zakładów działających w Polsce. Niespełna trzytysięczna doświadczona załoga pracuje dla ZEROK-u w 11 sieciowych rejonach energetycznych, 2 rejonach ener­ getycznych najwyższych napięć, Elektrocie­ Zakład Energetyczny płowni Kielce oraz Centrum zarządzania, Skarżysko - Kamienna S.A. zajmując się dystrybucją, przesyłem i sprze­ Rok założenia 1928 dażą energii elektrycznej na obszarze woje­ wództw kieleckiego i radomskiego. Ilość i jakość oferowanych przez ZEORK usług ciągle rośnie, a katalog usług jest mo­ 26-110 Skarżysko-Kamienna dyfikowany zgodnie ze społecznymi i eko­ Al. Marsz. J. Piłsudskiego 51 nomicznymi zmianami w polskiej gospodar­ tel. (047) 52 68 99 ce rynkowej. fax (047) 52 63 15

Przesłanie ZEORK brzmi: Satysfakcja Klienta jest dla nas najważniejsza \______/ /------PRZEDSIĘBIORSTWO PROJEKTOWANIA I DOSTAW TRANSPORTU TECHNOLOGICZNEGO I SKŁADOWANIA KWIACIARNIA Wiesław Rus

26-600 Radom, ul. Starokrakowska 133, tel. centrala: 31-35-31, fax 272-16, tlx 0672296

Zapewniamy kompleksową realizację w zakresie urządzeń transportu technologicznego, magazynów wysokiego składowania oraz sterowania procesami produkcyjnymi. ______' POWSZECHNE TOWARZYSTWO UBEZPIECZENIOWE

ODDZIAŁ W RADOMIU 26-600 Radom, ul. Chorzowska 3 ENERGO-ASEKURACJA S.A. tel. (0-48) 512-51 w. 17, fax (0-48) 511-98

— POLSKIE RADIO RADIO KIELCE S.A.

23-317 Kielce ul. Radiowa 4 tel. (041) 68 12 00

Redakcja w Radomiu Plac Jagielloński 15 IIIp. tel. (048) 63 33 63 26-600 Radom, PI. Jagielloński 15 •’ Mr-.. H

: 1.... ' ' H i - / '• ■* . ' ł i

2 każdym dniem świat staje się mniejszy każdym dniem my stajemy się lepsi

Zapraszamy

POLSKIE UNIE LOTNICZE

BIURO REZERWACJI I SPRZEDAŻY w Radomiu ul. Kard. Wyszyńskiego 15 tel. 952, 242-76