The Javanese Panji Story: Its Transformation and Dissemination Into the Performing Arts in Southeast Asia
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Concise Ancient History of Indonesia.Pdf
CONCISE ANCIENT HISTORY OF INDONESIA CONCISE ANCIENT HISTORY O F INDONESIA BY SATYAWATI SULEIMAN THE ARCHAEOLOGICAL FOUNDATION JAKARTA Copyright by The Archaeological Foundation ]or The National Archaeological Institute 1974 Sponsored by The Ford Foundation Printed by Djambatan — Jakarta Percetakan Endang CONTENTS Preface • • VI I. The Prehistory of Indonesia 1 Early man ; The Foodgathering Stage or Palaeolithic ; The Developed Stage of Foodgathering or Epi-Palaeo- lithic ; The Foodproducing Stage or Neolithic ; The Stage of Craftsmanship or The Early Metal Stage. II. The first contacts with Hinduism and Buddhism 10 III. The first inscriptions 14 IV. Sumatra — The rise of Srivijaya 16 V. Sanjayas and Shailendras 19 VI. Shailendras in Sumatra • •.. 23 VII. Java from 860 A.D. to the 12th century • • 27 VIII. Singhasari • • 30 IX. Majapahit 33 X. The Nusantara : The other islands 38 West Java ; Bali ; Sumatra ; Kalimantan. Bibliography 52 V PREFACE This book is intended to serve as a framework for the ancient history of Indonesia in a concise form. Published for the first time more than a decade ago as a booklet in a modest cyclostyled shape by the Cultural Department of the Indonesian Embassy in India, it has been revised several times in Jakarta in the same form to keep up to date with new discoveries and current theories. Since it seemed to have filled a need felt by foreigners as well as Indonesians to obtain an elementary knowledge of Indonesia's past, it has been thought wise to publish it now in a printed form with the aim to reach a larger public than before. -
Bělahan and the Division of Airlangga's Realm
ROY E. JORDAAN Bělahan and the division of Airlangga’s realm Introduction While investigating the role of the Śailendra dynasty in early eastern Javanese history, I became interested in exploring what relationship King Airlangga had to this famous dynasty. The present excursion to the royal bathing pla- ce at Bělahan is an art-historical supplement to my inquiries, the findings of which have been published elsewhere (Jordaan 2006a). As this is a visit to a little-known archaeological site, I will first provide some background on the historical connection, and the significance of Bělahan for ongoing research on the Śailendras. The central figure in this historical reconstruction is Airlangga (991-circa 1052 CE), the ruler who managed to unite eastern Java after its disintegration into several petty kingdoms following the death of King Dharmawangśa Těguh and the nobility during the destruction of the eastern Javanese capital in 1006 (Krom 1913). From 1021 to 1037, the name of princess Śrī Sanggrāmawijaya Dharmaprasādottunggadewī (henceforth Sanggrāmawijaya) appears in sev- eral of Airlangga’s edicts as the person holding the prominent position of rakryān mahāmantri i hino (‘First Minister’), second only to the king. Based on the findings of the first part of my research, I maintain that Sanggrāmawijaya was the daughter of the similarly named Śailendra king, Śrī Sanggrāma- wijayottunggavarman, who was the ruler of the kingdom of Śrīvijaya at the time. It seems plausible that the Śailendra princess was given in marriage to Airlangga to cement a political entente between the Śailendras and the Javanese. This conclusion supports an early theory of C.C. -
The Panji Story: from Version to Version *) by Triyono
The Panji Story: From Version to Version *) by Triyono Bramantyo Indonesian Institute of the Arts (ISI) Yogyakarta, Indonesia Introduction A monument that was erected during the reign of King Dyah Balitung of Central Java dating from approximately 907 CE (Ministry of Education and Culture 1983-1984, 2) provides the oldest written record of a wayang performance, which was based on the Mahabharata epic tale. The Ramayana was also an important source in the development of the performing arts in the early civilization of Java. The history of the Ramayana dates back to approximately the 5th-4th century BCE. It is believed that the original version of the story is Valmiki’s Ramayana. Some cultural evidence suggests that the Ramayana predates the Mahabharata. Regardless of which tale appeared first, these two important Indian literary works have been adapted to many forms in Javanese performing arts and in those of the rest of Southeast Asia: the Javanese Ramayana, the Javanese Mahabharata (in various forms of puppetry), the Balinese Ramayana, the Phra Lak Phra Lam of Laos, the Hikayat Seri Rama of Malaysia, the Ramakien of Thailand, the Yama Zatdaw of Myanmar, etc. Alongside the Ramayana and the Mahabharata, there is a local Javanese cycle called the Story of Panji, which, according to C.C. Berg’s work Inleiding tot de Studie van het Oud-Javaansch (1928), was disseminated in the year of Pamalayu (1277 CE). Purbatjaraka, an expert on the Panji cycles, writes: “[…] the writing of the early Panji story was during the supremacy of the Majapahit Kingdom” (Purbatjaraka 1968, 404). The Story of Panji subsequently spread throughout the Southeast Asian region, including present-day Malaysia, Thailand, Cambodia, Myanmar and Laos, and has been adapted to a variety of performing arts. -
Exploring the Values of the Local Wisdom of Kediri Through Harinjing and Ceker Inscription
SHS Web of Conferences 42, 00123 (2018) https://doi.org/10.1051/shsconf/20184200123 GC-TALE 2017 Exploring the values of the local wisdom of kediri through harinjing and ceker inscription Ita Kurnia1 and Alfi Laila Primary School Teacher Education, Teacher Training and Education Department, Nusantara PGRI University of Kediri, East Java, Indonesia Abstract. Indonesia needs human resources in sufficient quantity and quality as a major supporter of development. To fulfill these human resources, education has a very important role is character development. One effort that can be done by the people of Kediri as an effort to build Indonesia is to use the values of local wisdom as a force. This values can be explored from Harinjing and Ceker Inscription which is located in Kediri, East Java. This research uses qualitative approach with descriptive method. The research purpose is to explore the potentials of local wisdom of Kediri people through (1) the history of Harinjing Inscription and (2) the history of Ceker Inscription. The results of this research that (1) The construction of embankments and holy buildings on the Serinjing River and the making of irrigation systems in Siman, Kepung, Kediri by Bhagawanta Bari proves that since the time of the kingdom, the people of Kediri have a caring to environmental and social, mutual cooperation, and religious character; (2) The people of Kediri also has the character of love of the homeland and faithful. This is evidenced through the inscriptions in Ceker found in the Sukoanyar, Mojo, Kediri. Key Words: local wisdom, Kediri, Harinjing Inscription, Ceker Inscription. 1. Introduction Local Wisdom consists of two words of wisdom and local (KBBI). -
DORISEA Working Paper, ISSUE 2, 2013, ISSN: 2196-6893 Competence Network DORISEA – Dynamics of Religion in Southeast Asia 3
DORISEA WORKING PAPER ISSUE 2, 2013, ISSN: 2196-6893 PAUL CHRISTENSEN MODERNITY AND SPIRIT POSSESSION IN JAVA HORSE DANCE AND ITS CONTESTED MAGIC Competence Network DORISEA – Dynamics of Religion in Southeast Asia 2 PAUL CHRISTENSEN MODERNITY AND SPIRIT POSSESSION IN JAVA HORSE DANCE AND ITS CONTESTED MAGIC 1. INTRODUCTION flowers on the stage and closed his eyes. He In October 2007 some friends invited me to at‐ bowed his head, seemingly in prayer, and stood tend a “Javanese dance show” that evening. Natu‐ silent for a moment before leaving. Another rally, I agreed. The show was in a village near darkly clad man appeared on stage, this one with Mount Merapi, outside the city of Yogyakarta, a huge whip. With fierce intensity and concentra‐ where I was spending a semester abroad. Long af‐ tion, he cracked the whip in different directions ter sunset, we set out on our motorbikes. A few and left the stage. Eight young male dancers then kilometres outside the city, the fog became so came on, smoothly dancing in pairs in a slow style. thick that we had to focus on the white road Their emotionless faces revealing their concen‐ markings just in front of us to avoid crashing. tration on the music and the choreography. The Turning off the main road, we rode through a music stressed two notes in high frequencies, in‐ series of sleepy villages, finally arriving at a lively, terrupted by short, fast drum‐rolls, where the brightly lit centre, where people from the sur‐ dancers suddenly moved fast. They started to rounding area had congregated. -
J. Ras the Panji Romance and WH Rassers Analysis of Its Theme In
J. Ras The Panji Romance and W.H. Rassers analysis of its theme In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 129 (1973), no: 4, Leiden, 411-456 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com10/10/2021 12:56:07PM via free access J. J. RAS l THE PANJI ROMANCE 1 AND W. H. RASSERS' ANALYSIS li OF ITS THEME \-., i 9 Rasser? work. Some early and more recent judgements. In June 1972 it was exactly 50 years since W. H. Rassen (deceased recently, on 16th May, 1973) presented his book 'De Pandji-roman' to i the Senate Committee of the University of Leiden, which Comrnittee, ) after the traditional discussion on the merits of this study and of the theses accompanying it, conferred on the author the degree of Doctor of Philmphy. - After the completion of his dissertation Rassers proceeded with his research and wrote a number of further studies, the most important of which were later collected and republished in English translation under / the title Pañji, the Culture Hero.' It is through this latter collection , / of essays that Rassen' views have become most widely known outside the Netherlands. The title of this book is not altogether fortunate, in the first place because some of the essays contained in it do not touch on the Panji theme at dl, while in the second place it has caused the book to be mistaken for Rassers' dissertation of 1922, which it definitely is not. -/ The dissertation was never made accessible to the English-reading public. -
Introduction to Old Javanese Language and Literature: a Kawi Prose Anthology
THE UNIVERSITY OF MICHIGAN CENTER FOR SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN STUDIES THE MICHIGAN SERIES IN SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN LANGUAGES AND LINGUISTICS Editorial Board Alton L. Becker John K. Musgrave George B. Simmons Thomas R. Trautmann, chm. Ann Arbor, Michigan INTRODUCTION TO OLD JAVANESE LANGUAGE AND LITERATURE: A KAWI PROSE ANTHOLOGY Mary S. Zurbuchen Ann Arbor Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan 1976 The Michigan Series in South and Southeast Asian Languages and Linguistics, 3 Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities/ Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Library of Congress Catalog Card Number: 76-16235 International Standard Book Number: 0-89148-053-6 Copyright 1976 by Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan Printed in the United States of America ISBN 978-0-89148-053-2 (paper) ISBN 978-0-472-12818-1 (ebook) ISBN 978-0-472-90218-7 (open access) The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ I made my song a coat Covered with embroideries Out of old mythologies.... "A Coat" W. B. Yeats Languages are more to us than systems of thought transference. They are invisible garments that drape themselves about our spirit and give a predetermined form to all its symbolic expression. When the expression is of unusual significance, we call it literature. "Language and Literature" Edward Sapir Contents Preface IX Pronounciation Guide X Vowel Sandhi xi Illustration of Scripts xii Kawi--an Introduction Language ancf History 1 Language and Its Forms 3 Language and Systems of Meaning 6 The Texts 10 Short Readings 13 Sentences 14 Paragraphs.. -
ANCIENT JAVANESE RECORDING of the PAST , ,YOLUMEN Quoddam Javanicum Ex Remotissimo Orbe Cum Aliis Mercibus Huc Per Mercatores An
ANCIENT JAVANESE RECORDING OF THE PAST By F. H. VAN NAERSSEN* , ,YOLUMEN quoddam Javanicum ex remotissimo orbe cum aliis mercibus huc per mercatores anno nonagesimo sexto (read: septimo) adlatum. Quid contineat, prorsus ignoratur. Sunt qui leges esse Sinarum volunt, nonnulli Alcoranum censent, alii alia divinant. Character nostris hominibus numquam est visus. Folia sunt Palmae Indicae oblonga, numero LXXV, utrimque quatuor lineis sculpta. Tempus certius quid docebit." This was the description by Merula, the first librarian of Leyden University's Oriental Manuscripts Collection, of the first manuscript originating from Indonesia. It came from Java in 1597 with the first fleet which left the Netherlands in 1595 to explore the Far East under the command of Cornelis de Houtman. The com mercial profit which was the main purpose of the expedition was disappointing. However, the fact that this "Merces litterae", the above mentioned seventy-five inscribed palm leaves, was placed at the disposal of the University by an Amsterdam "cruydenier", a merchant in spices and condiments, shows how learning could be benefited by trade and commerce.1 The co-operation between scholarship and trade did not end with this case. After that, the Dutch East India Company favoured the University several times with gifts of "rare books", acquired during the voyages to far-away countries. Later (in the nineteenth and early twentieth centuries) tpe relation between research in the Netherlands and fieldwork in the Colonies was maintained particularly by missionaries and civil servants. However, Indonesian and Malayan Studies were still in the pioneering stage of their development. The part played by the participants of the early voyages of discovery is well known, as far as descriptive accounts of the countries that these Portuguese, Spaniards, Englishmen and Dutchmen visited are concerned. -
Thearchaeologicalidentificationo
TheArchaeologicalIdentificationoftheMajapahitRoyal Palace:Prapañca’s1365DescriptionProjectedontoSatellite Imagery AmritGomperts,ArnoudHaagandPeterCarey incollaborationwithDjokoUmbaran1 ‘As with all archaeological site detection from space, features must be detected on the ground before any claims can be made.’ Sarah Parcak (2009: 119) Introduction Succeeding his father in the Buddhist office of the Kingdom of Majapahit in East Java, Prapañca probably served for a brief period as the minister of Buddhist religious affairs when he accompanied King Hayam Wuruk (reigned 1350-89) during his royal journey through East Java in September-October 1359. Although he had long since started composing his text Deśawarṇana (literally, ‘The Depiction of Districts’), it was not until Tuesday, 30 September 1365, when Prapañca took his iron stylus and scratched the final words in palm leaves of what we now consider to be the most important historiographical text of medieval Java. Among the Balinese who preserved the text, Prapañca’s historiography is also known under its Javano-Sanskrit title Nāgarakṛtāgama which freely translates as ‘The Precept of Past Statecraft’. In his text, Prapañca includes a detailed description of the layout of the royal palace and the court town of Majapahit. Over the past six years, we have published several articles focussing on the archaeological discoveries of a number of authorities on Majapahit-Trowulan archaeology. During this time, we have been able to make a careful evaluation of the available sources assisted by appropriate onsite observations and GIS (Geographic 1 The authors would like to thank Dr. -
Makalah Panji Malaysia
Pameran dan Persidangan Antarabangsa Manuskrip Melayu 2019 (Aksara, Naskhah dan Tamadun Alam Melayu) October 15-17, 2019 Perpustakaan Negara Malaysia, Kuala Lumpur “Panji Malay Manuscripts, a Common Heritage” By: Prof. Dr.-Ing Wardiman Djojonegoro Expert to the National Library Inddonesia 1 PANJI: popular since mid 14th Century • Panji tales was already popular during mid 14th century. • This was discussed by Poerbatjaraka (1968:404-405), Berg (1928:65-71) • At the Pendopo terrace at the Candi (Temple) Panataran (1375) several reliefs showed Panji tales. • At the Candi Mirigambar (1388) the Panji tale “Panji Wasengsari” depicted in the reliefs. (Lydia Kieven (2013/2014) • The Panji culture began as an oral culture and when written material became available, a Panji literature blossoms, followed by various performing arts. • The written materials are: palm leaves (lontar), daluwang (pounded bark of mulberry tree), paper. 2 Candi (Temple) Panataran Built 1197 and finish 1375. Further built to 1454; It is the biggest temple in East Java; and regarded as the official temple of the Majapahit Kingdom. King Hayam Wuruk visited it several times; Some reliefs depicted Panji tales 3 3 Candi (Temple) Panataran 4 4 Candi (Temple) Mirigambar – Finished, 1388. According to Zoetmulder and Lydia Kieven the reliefs in the Temple depicted the tale “Panji Waseng Sari” Panji reliefs at Candi Mirigambar 5 5 East Java, where PANJI tales began MAJAPAHIT 6 PANJI: The Cultural Hero • The stories of Javanese cultural hero, Prince Panji Inu Kertapati, dating from the 13th century, mark the development of a truly Javanese literature that was no longer overshadowed by the great Indian epics, the Ramayana and Mahabharata. -
J. Van Lohuizen-De Leeuw the Beginnings of Old-Javanese Historical Literature In
J. van Lohuizen-de Leeuw The beginnings of Old-Javanese historical literature In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 112 (1956), no: 4, Leiden, 383-394 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/30/2021 12:30:04PM via free access THE BEGINNINGS OF OLD-JAVANESE HISTORICAL LITERATURE s far back as 1871 the late Professor Kern when discussing A the Arjunavivaha, a highly literary Old-Javanese court poem written in the first half of the 11th century during the reign of Erlangga, remarked casually that we probably have to regard Arjuna as Erlangga's example in strife and victory.1 This important comment was not taken into account until 1938 when Professor Berg took it up and worked it out in an article on the Old-Javanese Arjunavivaha.2 First he brought new evidence for the fact that this poem was indeed written during Erlangga's reign. Next he assumed that the Arjuna- vivaha was a Javanese creation and not a translation or abbreviation of an "Indian original as its contents diverge too much from the adventures of Arjuna as told in the Indian versions of the story, the Vanaparva or the Kiratarjuniya. Moreover, the Arjunavivaha was clearly written on the pattern of the so-called lakons, specifically In- donesian works of literature which are recited on important occasions because of the influence they are believed to exert. However, the most important part of Professor Berg's article was his suggestion that the poet deviated on purpose from the original Indian story about Arjuna's adventures and meant in fact to write an epic poem about his royal patron Erlangga. -
Durgā Mahiṣāsuramardinī in Likely Tantric Buddhist Context from The
https://pratujournal.org ISSN 2634-176X Durgā Mahiṣāsuramardinī in Likely Tantric Buddhist Context from the Northern Indian Subcontinent to 11th-Century Bali Durga Mahiṣāsuramardinī dalam konteks agama Buddha Tantrayana dari Subkontinen India Utara dan Bali pada abad ke-11 Ambra CALO Department of Archaeology and Natural History, The Australian National University [email protected] Translation by: Christa HARDJASAPUTRA, Alphawood Alumna, Postgraduate Diploma of Asian Art, SOAS University of London Edited by: Ben WREYFORD, Pratu Editorial Team Received 1 April 2019; Accepted 1 November 2019; Published 8 May 2020 Funding statement: The research for this study was funded by the Southeast Asian Art Academic Programme, Academic Support Fund (SAAAP #049), at SOAS University of London. The author declares no known conflict of interest. Abstract: This study examines the significance of the originally Hindu goddess Durgā Mahiṣāsuramardinī (Durgā slaying the buffalo demon) in Tantric Buddhist temple contexts of the 8th–11th century in Afghani- stan and northeastern India, and 11th-century Bali. Taking a cross-regional approach, it considers the genesis of Tantric Buddhism, its transmission to Indonesia, and its significance in Bali during the 10th–11th century. Drawing primarily on archaeological and iconographic evidence, it suggests that Durgā Mahiṣāsuramardinī is likely to have reached Bali as part of a late 10th–11th century phase of renewed transmission of Tantric Buddhism from the northeastern Indian subcontinent to Indonesia, following an initial late 7th–8th century phase. Keywords: Bali, Durgā, Heruka, Mahiṣāsuramardinī, maritime networks, Padang Lawas, Tantric Buddhism, Tantric Śaivism, Tapa Sardār, Uḍḍiyāna, Vajrayāna, Vikramaśīla, Warmadewa Abstrak: Penelitian ini melihat signifikansi dari dewi Hindu Durgā Mahiṣāsuramardinī (Durgā membunuh iblis kerbau) dalam konteks kuil Buddha Tantrayana pada abad ke-8 hingga ke-11 di Afghanistan dan timur laut India, serta abad ke-11 di Bali.