Avisos E Anúncios Oficiais
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
N.º 22 — 1-6-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU — II SÉRIE 3623 政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 審計署 COMISSARIADO DA AUDITORIA 公 告 Anúncios Faz-se público que se acham abertos concursos comuns, de 茲通知根據現行的《澳門公共行政工作人員通則》之規定, acesso, documentais, condicionados, nos termos definidos pelo 現通過文件審閱、有限制的方式進行一般晉升開考,以填補審計 Estatuto dos Trabalhadores da Administração Pública de Macau, em vigor, para o preenchimento de um lugar de técnico superior 署人員編制之第一職階首席高級技術員一缺。 principal, 1º escalão, do quadro de pessoal do Comissariado da Auditoria. 凡符合十二月二十一日第 86/89/M 號法令第十條第一款所規 Podem candidatar-se os funcionários do quadro de pessoal do Comissariado da Auditoria, que reúnam as condições estipula- 定的條件的審計署部門編制之公務員,自本公告刊登於《澳門特 das no n.º 1 do artigo 10.º do Decreto-Lei n.º 86/89/M, de 21 de 別行政區公報》之日緊接第一個辦公日起計十天內均可報考。 Dezembro, com dez dias de prazo para a apresentação de candi- daturas, a contar do primeiro dia útil imediato ao da publicação do presente anúncio no Boletim Oficial da Região Administra- tiva Especial de Macau. 上述之開考通告正張貼在宋玉生廣場 411-417 號“皇朝廣場” 二十樓審計署部門綜合事務局行政暨財政處。 Mais se informa que o aviso de abertura do referido concurso se encontra afixado na Divisão Administrativa e Financeira da Direcção de Serviços de Assuntos Genéricos deste Comissariado, sita na Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.os 411-417, Edifício 二零零五年五月二十六日於審計署 «Dynasty Plaza», 20.º andar. Comissariado da Auditoria, aos 26 de Maio de 2005. 綜合事務局代局長 鄭覺良 O Director da Direcção de Serviços de Assuntos Genéricos, substituto, Cheang Koc Leong. (是項刊登費用為 $1,116.00) (Custo desta publicação $ 1 116,00) 審計署部門為填補人員編制高級技術員組別內第一職階二等 Nos termos do n.º 3 do artigo 57.º do Estatuto dos Trabalha- dores da Administração Pública de Macau, em vigor, torna-se 高級技術員十二缺,經於二零零五年四月二十七日第十七期《澳 público que se encontra afixada no quadro de anúncio da Divi- 門特別行政區公報》第二組刊登以考試方試進行普通入職開考通 são Administrativa e Financeira da Direcção de Serviços de As- suntos Genéricos deste Comissariado, sita na Alameda Dr. 告,根據現行的《澳門公共行政工作人員通則》第五十七條第三 Carlos d’Assumpção, n.os 411-417, edifício «Dynasty Plaza», 款的規定,報考人臨時名單現已張貼於宋玉生廣場411-417號“皇 20.º andar, a lista provisória dos candidatos ao concurso comum, 朝廣場”二十樓本署部門綜合事務局行政暨財政處告示板,以供 de ingresso, para o preenchimento de doze vagas de técnico su- perior de 2.ª classe, 1.º escalão, do grupo de pessoal técnico su- 查閱。 perior do quadro de pessoal do Serviço do Comissariado da Auditoria, aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.º 17, II Série, de 27 此外,報考人臨時名單亦可於本署網址(www.ca.gov.mo)上 de Abril de 2005. 瀏覽。 A lista provisória dos candidatos ao concurso comum, pode ser consultada no «website» deste Comissariado. (www.ca.gov. mo). 二零零五年五月二十六日於審計署 Comissariado da Auditoria, aos 26 de Maio de 2005. 綜合事務局代局長 鄭覺良 O Director da Direcção de Serviços de Assuntos Genéricos, substituto, Cheang Koc Leong. (是項刊登費用為 $910.00) (Custo desta publicação $ 910,00) 3624 澳門特別行政區公報 –––– 第二組 第 22 期 –––– 2005 年 6 月 1 日 新聞局 GABINETE DE COMUNICAÇÃO SOCIAL 名單 Listas 新聞局為填補人員編制內技術員組別第一職階特級技術員一 Classificativa do único candidato ao concurso comum, de aces- 缺,經於二零零五年三月十六日第十一期《澳門特別行政區公 so, documental, condicionado, para o preenchimento de um lu- gar de técnico especialista, 1.º escalão, do grupo de pessoal técni- 報》第二組刊登以文件審閱、有限制的方式進行一般晉升開考的 co do quadro de pessoal do Gabinete de Comunicação Social, cujo 招考公告。現公布唯一應考人評核成績如下: anúncio foi publicado no Boletim Oficial da Região Administra- tiva Especial de Macau n.º 11, II Série, de 16 de Março de 2005: 合格應考人: 分 Candidato aprovado: valores 區鑑華 ......................................................................................... 8.63 Au Kam Va .......................................................................... 8,63 按照《澳門公共行政工作人員通則》第六十八條的規定,應 Nos termos do artigo 68.º do Estatuto dos Trabalhadores da 考人可自本名單公布之日起計十個工作天內提起訴願。 Administração Pública de Macau, o candidato pode interpor re- curso da presente lista, no prazo de dez dias úteis, contados da (經行政長官於二零零五年五月十九日的批示確認) data da sua publicação. (Homologada por despacho de S. Ex.ª o Chefe do Executivo de 19 二零零五年五月十六日於新聞局 de Maio de 2005). 典試委員會: Gabinete de Comunicação Social, aos 16 de Maio de 2005. O Júri: 主席:林佩貞 Presidente: Lam Pui Cheng. 委員:黃文富 Vogais: Wong Man Fu; e 歐舜華 Au Son Wa. (是項刊登費用為 $1,087.00) (Custo desta publicação $ 1 087,00) 新聞局為填補人員編制內專業技術員組別第一職階特級技術 Classificativa dos candidatos ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de dois luga- 輔導員兩缺,經於二零零五年三月十六日第十一期《澳門特別行 res de adjunto-técnico especialista, 1.º escalão, do grupo de pes- 政區公報》第二組刊登以文件審閱、有限制的方式進行一般晉升 soal técnico-profissional do quadro de pessoal do Gabinete de Co- municação Social, cujo anúncio foi publicado no Boletim Oficial 開考的招考公告。現公布應考人評核成績如下: da Região Administrativa Especial de Macau n.º 11, II Série, de 16 de Março de 2005: 合格應考人: 分 Candidatos aprovados: valores 1.º 余少麗 .................................................................................... 7.91 1.º Iu Sio Lai ........................................................................ 7,91 2.º João Bosco de Carvalho ................................................ 7.83 2.º João Bosco de Carvalho ............................................... 7,83 按照《澳門公共行政工作人員通則》第六十八條的規定,應 Nos termos do artigo 68.º do Estatuto dos Trabalhadores da 考人可自本名單公布之日起計十個工作天內提起訴願。 Administração Pública de Macau, os candidatos podem inter- por recurso da presente lista, no prazo de dez dias úteis, conta- (經行政長官於二零零五年五月十九日的批示確認) dos da data da sua publicação. (Homologada por despacho de S. Ex.ª o Chefe do Executivo, de 19 二零零五年五月十六日於新聞局 de Maio de 2005). 典試委員會: Gabinete de Comunicação Social, aos 16 de Maio de 2005. O Júri: 主席:林佩貞 Presidente: Lam Pui Cheng. 委員:黃文富 Vogais: Wong Man Fu; e 歐舜華 Au Son Wa. (是項刊登費用為 $1,057.00) (Custo desta publicação $ 1 057,00) N.º 22 — 1-6-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU — II SÉRIE 3625 新聞局為填補人員編制內專業技術員組別第一職階特級攝影 Classificativa do único candidato ao concurso comum, de aces- so, documental, condicionado, para o preenchimento de um lu- 師及視聽器材操作員一缺,經於二零零五年三月十六日第十一期 gar de fotógrafo e operador de meios audiovisuais especialista, 1.º 《澳門特別行政區公報》第二組刊登以文件審閱、有限制的方式進 escalão, do grupo de pessoal técnico-profissional do quadro de pessoal do Gabinete de Comunicação Social, cujo anúncio foi pu- 行一般晉升開考的招考公告。現公布唯一應考人評核成績如下: blicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.º 11, II Série, de 16 de Março de 2005: 合格應考人: 分 Candidato aprovado: valores 盧錦烈 ......................................................................................... 7.49 Lou Kam Lit ........................................................................ 7,49 按照《澳門公共行政工作人員通則》第六十八條的規定,應 Nos termos do artigo 68.º do Estatuto dos Trabalhadores da 考人可自本名單公布之日起計十個工作天內提起訴願。 Administração Pública de Macau, o candidato pode interpor re- curso da presente lista, no prazo de dez dias úteis, contados da (經行政長官於二零零五年五月十九日的批示確認) data da sua publicação. 二零零五年五月十六日於新聞局 (Homologada por despacho de S. Ex.ª o Chefe do Executivo, de 19 de Maio de 2005). 典試委員會: Gabinete de Comunicação Social, aos 16 de Maio de 2005. 主席:林佩貞 O Júri: Presidente: Lam Pui Cheng. 委員:黃文富 Vogais: Wong Man Fu; e 歐舜華 Au Son Wa. (是項刊登費用為 $950.0) (Custo desta publicação $ 950,00) 行 政 暨 公 職 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ADMINISTRAÇÃO E FUNÇÃO PÚBLICA 名單 Lista 行政暨公職局為填補人員編制翻譯職程第一職階顧問翻譯一 Classificativa do candidato admitido ao concurso comum, de 缺,經二零零五年三月十六日第十一期《澳門特別行政區公報》 acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de um lugar de intérprete-tradutor assessor, 1.º escalão, da carreira de 第二組刊登以文件審閱、有限制的方式進行一般晉升開考的招考 intérprete-tradutor do quadro de pessoal da Direcção dos Ser- 公告。現公布應考人評核成績如下: viços de Administração e Função Pública, aberto por anúncio publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Espe- 合格應考人: 分 cial de Macau n.º 11, II Série, de 16 de Março de 2005: Candidato aprovado: valores 鄭任山 ......................................................................................... 8.27 Chiang Iam San aliás Cheng Yam San ............................ 8,27 按照十二月二十一日第 87/89/M 號法令核准,並經十二月二 Nos termos do artigo 68.º do Estatuto dos Trabalhadores da 十八日第62/98/M號法令修改的《澳門公共行政工作人員通則》第 Administração Pública de Macau, aprovado pelo Decreto-Lei 六十八條的規定,應考人可自本名單公布之日起計十個工作天內 n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, com a nova redacção dada pelo Decreto-Lei n.º 62/98/M, de 28 de Dezembro, o candidato 向核准招考的實體提起訴願。 pode interpor recurso da presente lista, no prazo de dez dias úteis, contados da data da sua publicação. (經二零零五年五月二十四日行政法務司司長的批示確認) (Homologada por despacho da Ex.ma Senhora Secretária para a 二零零五年五月九日於行政暨公職局 Administração e Justiça, de 24 de Maio de 2005). Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, 典試委員會: aos 9 de Maio de 2005. 主席:杜志文 O Júri: Presidente: Tou Chi Man. 委員:張德榮 Vogais: Cheong Tac Veng; e 巢樹森 Chau Su Sam. (是項刊登費用為 $1,194.00) (Custo desta publicação $ 1 194,00) 3626 澳門特別行政區公報 –––– 第二組 第 22 期 –––– 2005 年 6 月 1 日 法務局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ASSUNTOS DE JUSTIÇA 公告 Anúncio Informa-se que se encontram afixados, no 19.º andar do Edi- 為填補法務局人員編制內以下空缺,現根據《澳門公共行政 fício Administração Pública, Rua do Campo, n.º 162, os avisos 工作人員通則》的規定,以文件審閱及有限制方式,為法務局之 referentes à abertura dos concursos comuns, de acesso, documen- tais, condicionados aos funcionários da Direcção dos Serviços 公務員進行普通晉升開考,有關開考通告正張貼在水坑尾街 162 de Assuntos de Justiça (DSAJ), nos termos definidos pelo Estatu- 號公共行政大樓十九樓法務局內,而遞交報考申請表之期限為十 to dos Trabalhadores da Administração Pública de Macau, vigente, 日,自本公告公布在《澳門特別行政區公報》後的第一個工作日 com dez dias de prazo para a apresentação de candidaturas,