Avisos E Anúncios Oficiais

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Avisos E Anúncios Oficiais N.º 22 — 1-6-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU — II SÉRIE 3623 政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 審計署 COMISSARIADO DA AUDITORIA 公 告 Anúncios Faz-se público que se acham abertos concursos comuns, de 茲通知根據現行的《澳門公共行政工作人員通則》之規定, acesso, documentais, condicionados, nos termos definidos pelo 現通過文件審閱、有限制的方式進行一般晉升開考,以填補審計 Estatuto dos Trabalhadores da Administração Pública de Macau, em vigor, para o preenchimento de um lugar de técnico superior 署人員編制之第一職階首席高級技術員一缺。 principal, 1º escalão, do quadro de pessoal do Comissariado da Auditoria. 凡符合十二月二十一日第 86/89/M 號法令第十條第一款所規 Podem candidatar-se os funcionários do quadro de pessoal do Comissariado da Auditoria, que reúnam as condições estipula- 定的條件的審計署部門編制之公務員,自本公告刊登於《澳門特 das no n.º 1 do artigo 10.º do Decreto-Lei n.º 86/89/M, de 21 de 別行政區公報》之日緊接第一個辦公日起計十天內均可報考。 Dezembro, com dez dias de prazo para a apresentação de candi- daturas, a contar do primeiro dia útil imediato ao da publicação do presente anúncio no Boletim Oficial da Região Administra- tiva Especial de Macau. 上述之開考通告正張貼在宋玉生廣場 411-417 號“皇朝廣場” 二十樓審計署部門綜合事務局行政暨財政處。 Mais se informa que o aviso de abertura do referido concurso se encontra afixado na Divisão Administrativa e Financeira da Direcção de Serviços de Assuntos Genéricos deste Comissariado, sita na Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.os 411-417, Edifício 二零零五年五月二十六日於審計署 «Dynasty Plaza», 20.º andar. Comissariado da Auditoria, aos 26 de Maio de 2005. 綜合事務局代局長 鄭覺良 O Director da Direcção de Serviços de Assuntos Genéricos, substituto, Cheang Koc Leong. (是項刊登費用為 $1,116.00) (Custo desta publicação $ 1 116,00) 審計署部門為填補人員編制高級技術員組別內第一職階二等 Nos termos do n.º 3 do artigo 57.º do Estatuto dos Trabalha- dores da Administração Pública de Macau, em vigor, torna-se 高級技術員十二缺,經於二零零五年四月二十七日第十七期《澳 público que se encontra afixada no quadro de anúncio da Divi- 門特別行政區公報》第二組刊登以考試方試進行普通入職開考通 são Administrativa e Financeira da Direcção de Serviços de As- suntos Genéricos deste Comissariado, sita na Alameda Dr. 告,根據現行的《澳門公共行政工作人員通則》第五十七條第三 Carlos d’Assumpção, n.os 411-417, edifício «Dynasty Plaza», 款的規定,報考人臨時名單現已張貼於宋玉生廣場411-417號“皇 20.º andar, a lista provisória dos candidatos ao concurso comum, 朝廣場”二十樓本署部門綜合事務局行政暨財政處告示板,以供 de ingresso, para o preenchimento de doze vagas de técnico su- perior de 2.ª classe, 1.º escalão, do grupo de pessoal técnico su- 查閱。 perior do quadro de pessoal do Serviço do Comissariado da Auditoria, aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.º 17, II Série, de 27 此外,報考人臨時名單亦可於本署網址(www.ca.gov.mo)上 de Abril de 2005. 瀏覽。 A lista provisória dos candidatos ao concurso comum, pode ser consultada no «website» deste Comissariado. (www.ca.gov. mo). 二零零五年五月二十六日於審計署 Comissariado da Auditoria, aos 26 de Maio de 2005. 綜合事務局代局長 鄭覺良 O Director da Direcção de Serviços de Assuntos Genéricos, substituto, Cheang Koc Leong. (是項刊登費用為 $910.00) (Custo desta publicação $ 910,00) 3624 澳門特別行政區公報 –––– 第二組 第 22 期 –––– 2005 年 6 月 1 日 新聞局 GABINETE DE COMUNICAÇÃO SOCIAL 名單 Listas 新聞局為填補人員編制內技術員組別第一職階特級技術員一 Classificativa do único candidato ao concurso comum, de aces- 缺,經於二零零五年三月十六日第十一期《澳門特別行政區公 so, documental, condicionado, para o preenchimento de um lu- gar de técnico especialista, 1.º escalão, do grupo de pessoal técni- 報》第二組刊登以文件審閱、有限制的方式進行一般晉升開考的 co do quadro de pessoal do Gabinete de Comunicação Social, cujo 招考公告。現公布唯一應考人評核成績如下: anúncio foi publicado no Boletim Oficial da Região Administra- tiva Especial de Macau n.º 11, II Série, de 16 de Março de 2005: 合格應考人: 分 Candidato aprovado: valores 區鑑華 ......................................................................................... 8.63 Au Kam Va .......................................................................... 8,63 按照《澳門公共行政工作人員通則》第六十八條的規定,應 Nos termos do artigo 68.º do Estatuto dos Trabalhadores da 考人可自本名單公布之日起計十個工作天內提起訴願。 Administração Pública de Macau, o candidato pode interpor re- curso da presente lista, no prazo de dez dias úteis, contados da (經行政長官於二零零五年五月十九日的批示確認) data da sua publicação. (Homologada por despacho de S. Ex.ª o Chefe do Executivo de 19 二零零五年五月十六日於新聞局 de Maio de 2005). 典試委員會: Gabinete de Comunicação Social, aos 16 de Maio de 2005. O Júri: 主席:林佩貞 Presidente: Lam Pui Cheng. 委員:黃文富 Vogais: Wong Man Fu; e 歐舜華 Au Son Wa. (是項刊登費用為 $1,087.00) (Custo desta publicação $ 1 087,00) 新聞局為填補人員編制內專業技術員組別第一職階特級技術 Classificativa dos candidatos ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de dois luga- 輔導員兩缺,經於二零零五年三月十六日第十一期《澳門特別行 res de adjunto-técnico especialista, 1.º escalão, do grupo de pes- 政區公報》第二組刊登以文件審閱、有限制的方式進行一般晉升 soal técnico-profissional do quadro de pessoal do Gabinete de Co- municação Social, cujo anúncio foi publicado no Boletim Oficial 開考的招考公告。現公布應考人評核成績如下: da Região Administrativa Especial de Macau n.º 11, II Série, de 16 de Março de 2005: 合格應考人: 分 Candidatos aprovados: valores 1.º 余少麗 .................................................................................... 7.91 1.º Iu Sio Lai ........................................................................ 7,91 2.º João Bosco de Carvalho ................................................ 7.83 2.º João Bosco de Carvalho ............................................... 7,83 按照《澳門公共行政工作人員通則》第六十八條的規定,應 Nos termos do artigo 68.º do Estatuto dos Trabalhadores da 考人可自本名單公布之日起計十個工作天內提起訴願。 Administração Pública de Macau, os candidatos podem inter- por recurso da presente lista, no prazo de dez dias úteis, conta- (經行政長官於二零零五年五月十九日的批示確認) dos da data da sua publicação. (Homologada por despacho de S. Ex.ª o Chefe do Executivo, de 19 二零零五年五月十六日於新聞局 de Maio de 2005). 典試委員會: Gabinete de Comunicação Social, aos 16 de Maio de 2005. O Júri: 主席:林佩貞 Presidente: Lam Pui Cheng. 委員:黃文富 Vogais: Wong Man Fu; e 歐舜華 Au Son Wa. (是項刊登費用為 $1,057.00) (Custo desta publicação $ 1 057,00) N.º 22 — 1-6-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU — II SÉRIE 3625 新聞局為填補人員編制內專業技術員組別第一職階特級攝影 Classificativa do único candidato ao concurso comum, de aces- so, documental, condicionado, para o preenchimento de um lu- 師及視聽器材操作員一缺,經於二零零五年三月十六日第十一期 gar de fotógrafo e operador de meios audiovisuais especialista, 1.º 《澳門特別行政區公報》第二組刊登以文件審閱、有限制的方式進 escalão, do grupo de pessoal técnico-profissional do quadro de pessoal do Gabinete de Comunicação Social, cujo anúncio foi pu- 行一般晉升開考的招考公告。現公布唯一應考人評核成績如下: blicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.º 11, II Série, de 16 de Março de 2005: 合格應考人: 分 Candidato aprovado: valores 盧錦烈 ......................................................................................... 7.49 Lou Kam Lit ........................................................................ 7,49 按照《澳門公共行政工作人員通則》第六十八條的規定,應 Nos termos do artigo 68.º do Estatuto dos Trabalhadores da 考人可自本名單公布之日起計十個工作天內提起訴願。 Administração Pública de Macau, o candidato pode interpor re- curso da presente lista, no prazo de dez dias úteis, contados da (經行政長官於二零零五年五月十九日的批示確認) data da sua publicação. 二零零五年五月十六日於新聞局 (Homologada por despacho de S. Ex.ª o Chefe do Executivo, de 19 de Maio de 2005). 典試委員會: Gabinete de Comunicação Social, aos 16 de Maio de 2005. 主席:林佩貞 O Júri: Presidente: Lam Pui Cheng. 委員:黃文富 Vogais: Wong Man Fu; e 歐舜華 Au Son Wa. (是項刊登費用為 $950.0) (Custo desta publicação $ 950,00) 行 政 暨 公 職 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ADMINISTRAÇÃO E FUNÇÃO PÚBLICA 名單 Lista 行政暨公職局為填補人員編制翻譯職程第一職階顧問翻譯一 Classificativa do candidato admitido ao concurso comum, de 缺,經二零零五年三月十六日第十一期《澳門特別行政區公報》 acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de um lugar de intérprete-tradutor assessor, 1.º escalão, da carreira de 第二組刊登以文件審閱、有限制的方式進行一般晉升開考的招考 intérprete-tradutor do quadro de pessoal da Direcção dos Ser- 公告。現公布應考人評核成績如下: viços de Administração e Função Pública, aberto por anúncio publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Espe- 合格應考人: 分 cial de Macau n.º 11, II Série, de 16 de Março de 2005: Candidato aprovado: valores 鄭任山 ......................................................................................... 8.27 Chiang Iam San aliás Cheng Yam San ............................ 8,27 按照十二月二十一日第 87/89/M 號法令核准,並經十二月二 Nos termos do artigo 68.º do Estatuto dos Trabalhadores da 十八日第62/98/M號法令修改的《澳門公共行政工作人員通則》第 Administração Pública de Macau, aprovado pelo Decreto-Lei 六十八條的規定,應考人可自本名單公布之日起計十個工作天內 n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, com a nova redacção dada pelo Decreto-Lei n.º 62/98/M, de 28 de Dezembro, o candidato 向核准招考的實體提起訴願。 pode interpor recurso da presente lista, no prazo de dez dias úteis, contados da data da sua publicação. (經二零零五年五月二十四日行政法務司司長的批示確認) (Homologada por despacho da Ex.ma Senhora Secretária para a 二零零五年五月九日於行政暨公職局 Administração e Justiça, de 24 de Maio de 2005). Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, 典試委員會: aos 9 de Maio de 2005. 主席:杜志文 O Júri: Presidente: Tou Chi Man. 委員:張德榮 Vogais: Cheong Tac Veng; e 巢樹森 Chau Su Sam. (是項刊登費用為 $1,194.00) (Custo desta publicação $ 1 194,00) 3626 澳門特別行政區公報 –––– 第二組 第 22 期 –––– 2005 年 6 月 1 日 法務局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ASSUNTOS DE JUSTIÇA 公告 Anúncio Informa-se que se encontram afixados, no 19.º andar do Edi- 為填補法務局人員編制內以下空缺,現根據《澳門公共行政 fício Administração Pública, Rua do Campo, n.º 162, os avisos 工作人員通則》的規定,以文件審閱及有限制方式,為法務局之 referentes à abertura dos concursos comuns, de acesso, documen- tais, condicionados aos funcionários da Direcção dos Serviços 公務員進行普通晉升開考,有關開考通告正張貼在水坑尾街 162 de Assuntos de Justiça (DSAJ), nos termos definidos pelo Estatu- 號公共行政大樓十九樓法務局內,而遞交報考申請表之期限為十 to dos Trabalhadores da Administração Pública de Macau, vigente, 日,自本公告公布在《澳門特別行政區公報》後的第一個工作日 com dez dias de prazo para a apresentação de candidaturas,
Recommended publications
  • Enjoy up to 50% Off Sg50 Dining Deals & More at Over
    BOC Cards ENJOY UP TO 50% OFF SG50 DINING DEALS & MORE AT OVER 360 OUTLETS WITH BOC CARDS 欢庆SG50, 中银信用卡 为您带来超过360间商户 的高达50%餐饮优惠 Scan to follow us on WeChat for more promotions! Enjoy up to 50% off SG50 dining deals & more at over 360 outlets with BOC Cards Redeem a Limited Edition 3-Tier Tiffin Carrier when you spend with your BOC Credit Card from 1 April to 31 May 2015. Exclusively for BOC UnionPay Cards Redeem a Tiffin Carrier with min. spend of $200, include at least one dining spend. Exclusively for BOC Visa/MasterCard Redeem a Tiffin Carrier with min. spend of $300, include at least one dining spend. • Spend Period: 1 April 2015 - 31 May 2015 • Redemption Period: 15 April 2015 - 15 June 2015 • Redemption Centre: Short -Q Pte Ltd, 150 Orchard Road #05 -10 Orchard Plaza Singapore 238841, Tel: 8414 0751 Operating hours: 11am - 6pm (Wednesday - Sunday, except on Public Holidays) TERMS & CONDITIONS: Limited to first 500 redemptions. Maximum 10 charge slips per redemption only. All redemptions are on a first-come-first-served basis and strictly while stocks last. Other terms and conditions apply. Up to 50% Off Delectable Feasts and More 高达50%餐饮优惠欢庆SG50 3 plus 1 Restaurant Till 31 May 2015 • S$50 off with min. spend of S$200 Tel: 6222 0031 Redeem a Limited Edition 3-Tier BAM! Tapas Sake Bar Till 31 May 2015 Tiffin Carrier when you spend • S$50++ Lunch Set for 2 diners with your BOC Credit Card Tel: 6226 0500 Valid for 4 course set menu from 1 April to 31 May 2015.
    [Show full text]
  • 商標註冊trade Marks Registered
    公報編號 Journal No.: 2021/46 公布日期 Publication Date: 23-04-2021 分項名稱 Section Name: 商標註冊 Trade Marks Registered 香港特別行政區政府知識產權署商標註冊處 Trade Marks Registry, Intellectual Property Department The Government of the Hong Kong Special Administrative Region 商標註冊 根據《商標條例》(第 559 章)第 47(3)條,下列商標已經註冊。 TRADE MARKS REGISTERED The following trade marks have been registered under section 47(3) of the Trade Marks Ordinance (Cap. 559). [111] [511] [442] [151] [730] [740/ 750] 註冊編號: 類別編號: 公布獲接納註 註冊日期: 擁有人姓名/名稱: 擁有人的送達地址: Trade Mark Class No. 冊申請日期: Date of Owner's Name Owner's Address for No. Date of Registration Service Publication of Acceptance for Registration 302302677AB 41 08-01-2021 03-07-2012 Action Asia Oldham, Li & Nie, Events (HK) Ltd Solicitors 5C, 235 Wing Lok 503, St. George's Street Trade Building, Centre, 2 Ice House 235-237 Wing Lok Street, Central, Street, Sheung HONG KONG Wan, HONG KONG 302302703AB 41 08-01-2021 03-07-2012 Action Asia Oldham, Li & Nie, Events (HK) Ltd Solicitors 5C, 235 Wing Lok 503, St. George's Street Trade Building, Centre, 2 Ice House 235-237 Wing Lok Street, Central, Street, Sheung HONG KONG Wan, HONG KONG 304141467 5,29,35 08-01-2021 17-05-2017 東興號 (TUNG HING 智群知識產權事務所 HO) 香港 香港 德輔道西 40-50 號 西區中心大廈 6 樓 604-605 室 1/166 公報編號 Journal No.: 2021/46 公布日期 Publication Date: 23-04-2021 分項名稱 Section Name: 商標註冊 Trade Marks Registered 九龍灣宏光道 8 號 創豪坊 7 樓 706 室 304316698 9,41 08-01-2021 27-10-2017 Paisley Park Oldham, Li & Nie, Enterprises, Inc.
    [Show full text]
  • Papers, Radio, MTR Cabins, Bus Compartments and the PMWC’S Webpage
    Report of the Provisional Minimum Wage Commission October 2010 Report of the Provisional Minimum Wage Commission Contents Contents Page List of Figures 2 List of Tables 4 Chairperson’s Foreword 5 Members 7 Executive Summary 8 1 Introduction 12 1.I Background 12 1.II Terms of Reference 12 1.III Membership 13 2 The Work of the Provisional Minimum Wage Commission 15 2.I Underlying Principles in Discharging Duties 15 2.II Details of the Work of the Provisional Minimum Wage Commission 17 3 Characteristics of Low Pay 25 3.I Employees within the Lowest Overall Wage Decile 28 3.II Low Paying Sectors 35 4 Considerations Underlying the Recommendation of the Initial 44 Statutory Minimum Wage Rate 4.I Views of Stakeholders 44 4.II Basket of Indicators 50 4.III Other Relevant Considerations 56 4.IV Latest Performance of the Selected Indicators 61 5 Assessment of Impact 78 5.I Impact on Employees 80 5.II Impact on Businesses 94 5.III Impact on Output Prices and Inflation 97 5.IV Sensitivity Tests 100 6 Deciding the Recommended Initial Statutory Minimum Wage Rate 104 6.I Major Considerations 104 6.II The Recommended Initial Statutory Minimum Wage Rate 112 7 Recommendation 113 Appendices I Summary of Statutory Minimum Wage Systems in Other Places 116 II Study Missions and Lessons Learnt 120 III List of Stakeholders and Interested Parties that Attended Consultation Meetings 124 IV Summary of Views of Stakeholders Collected 127 V Detailed Coverage of Low Paying Sectors 136 VI Methodology of Impact Assessment 137 VII Statistical Appendix 143 Abbreviations 174 Glossary 175 References 180 P.
    [Show full text]
  • Dine for Free & More at Over 350 Outlets with Boc Cards
    BOC Cards dine for free & more at over 350 outlets with boc cards 中银信用卡为您带来 超过350间餐饮优惠 ENJOY 30% cash rebate every time you dine with your BOC UnionPay Card 使用中银银联卡用餐可享有30%现金回扣 HURRY! Be among the first 1,500 registered cardmembers to enjoy this promotion now. SMS BOC<space>Last 12 digits of your BOC UnionPay Credit Card number to 79777. Example: BOC 898812345678 TERMS & CONDITIONS: Valid from 15 Sep to 15 Nov 2014, for both principal and supplementary cardmembers • Limited to the first 1,500 successfully registered cardmembers • Cash rebate is capped at S$100 per cardmember and will be credited by 31 Jan 2015 • Promotion is only applicable for transactions charged to Singapore issued BOC UnionPay Credit Cards at dining establishments in Singapore with Merchant Codes 5811, 5812, 5813 and/or 5814 (excluding hotel dining establishments) • Other terms and conditions apply • Visit www.bankofchina.com/sg for details BOC UnionPay Credit Cards • Other terms and conditions apply • Visit www.bankofchina.com/sg for details Happy Feasting with your BOC UnionPay Cards at these merchants 使用中银银联卡在以下餐厅欢乐用餐 • Lao Beijing • HASHI Japanese Restaurant Si Chuan Dou Hua • LingZhi Vegetarian Restaurant • OSO Ristorante Restaurant • Shin Yeh Bistro • Restaurant Absinthe • Shin Yeh Restaurant • Wakanui Grill • TungLok Heen • TungLok Seafood • TungLok Signatures • TungLok Teahouse • TungLok XiHe Peking Duck • Peach Garden Restaurants • Bosses Arossa • Peach Garden Chinese Dining • Central Hong Kong Café • Peach Garden Noodle House • Yu Cuisine Faber Peak Singapore Imperial Restaurant Imperial Treasure Magosaburou Matsuri Japanese Sushi Ichi Gourmet Alley Visit www.bankofchina.com/sg for more information THE BEST MEALS IN LIFE ARE FREE.
    [Show full text]
  • Details of Japanease Food and Ingredient Supporter Stores Overseas Jetro Agriculture, Forestry, Fisheries and Food Division As of July 31St, 2021
    Details of Japanease food and ingredient supporter stores overseas Jetro Agriculture, Forestry, Fisheries and Food Division as of July 31st, 2021 Style of the Date of No. Store name Country/Region City Certification number shop Certification ※ cell is certified store in July 2021. 1 SHIKI Beverly Hills USA/California Beverly Hills Restaurant J000 001 006 2017/7/12 2 Aburiya Kinnosuke USA/New York New York Restaurant J000 001 090 2018/3/5 3 Bar Goto USA/New York New York Restaurant J000 001 091 2018/3/5 4 Bar Moga USA/New York New York Restaurant J000 001 092 2018/3/5 5 BENEMON USA/New York New York Restaurant J000 001 093 2018/3/5 6 DOKODEMO USA/New York New York Restaurant J000 001 094 2018/3/5 7 E.A.K. Ramen USA/New York New York Restaurant J000 001 095 2018/3/5 8 Fukurou USA/New York New York Restaurant J000 001 096 2018/3/5 9 Fukesuke USA/New York New York Restaurant J000 001 097 2018/3/5 10 Hakata Ton Ton USA/New York New York Restaurant J000 001 098 2018/3/5 11 Hakubai at Kitano USA/New York New York Restaurant J000 001 099 2018/3/5 12 Hirohisa USA/New York New York Restaurant J000 001 100 2018/3/5 13 ISE Restaurant USA/New York New York Restaurant J000 001 101 2018/3/5 14 Izakaya MEW USA/New York New York Restaurant J000 001 102 2018/3/5 15 Jukai USA/New York New York Restaurant J000 001 103 2018/3/5 16 Kanoyama USA/New York New York Restaurant J000 001 104 2018/3/5 17 Kosaka USA/New York New York Restaurant J000 001 105 2018/3/5 18 Kura USA/New York New York Restaurant J000 001 106 2018/3/5 19 Kuruma Zushi USA/New York New York
    [Show full text]
  • 全文本) Acceptance for Registration (Full Version)
    公報編號 Journal No.: 795 公布日期 Publication Date: 29-06-2018 分項名稱 Section Name: 接納註冊 (全文本) Acceptance for Registration (Full Version) 香港特別行政區政府知識產權署商標註冊處 Trade Marks Registry, Intellectual Property Department The Government of the Hong Kong Special Administrative Region 接納註冊 (全文本) 商標註冊處處長已根據《商標條例》(第 559 章)第 42 條,接納下列商標的註冊申請。現根據《商標條 例》第 43 條及《商標規則》(第 559 章附屬法例)第 15 條,公布申請的詳情。 根據《商標條例》第 44 條及《商標規則》第 16 條,任何人擬就下列商標的註冊提出反對,須在本公告 公布日期起計的三個月內,採用表格第 T6 號提交反對通知。(例如,若果公布日期爲 2003 年 4 月 4 日,則該三個月的最後一日爲 2003 年 7 月 3 日。)反對通知須載有反對理由的陳述及《商標規則》第 16(2)條所提述的事宜。反對人須在提交反對通知的同時,將該通知的副本送交有關申請人。 有關商標註冊處處長根據商標條例(第 43 章)第 13 條/商標條例(第 559 章)附表 5 第 10 條所接納的註冊申 請,請到 http://www.gld.gov.hk/cgi-bin/gld/egazette/index.cgi?lang=c&agree=0 檢視電子憲報。 ACCEPTANCE FOR REGISTRATION (FULL VERSION) The Registrar of Trade Marks has accepted the following trade marks for registration under section 42 of the Trade Marks Ordinance (Cap. 559). Under section 43 of the Trade Marks Ordinance and rule 15 of the Trade Marks Rules (Cap. 559 sub. leg.), the particulars of the applications are published. Under section 44 of the Trade Marks Ordinance and rule 16 of the Trade Marks Rules, any person who wishes to oppose the registration of any of these marks shall, within the 3-month period beginning on the date of this publication, file a notice of opposition on Form T6. (For example, if the publication date is 4 April 2003, the last day of the 3-month period is 3 July 2003.) The notice of opposition shall include a statement of the grounds of opposition and the matters referred to in rule 16(2).
    [Show full text]
  • List of Tourism Establishments Awarded SG Clean
    Certificate Industry Establishment Name Number Address Hotels STBA-208930- 7 Wonders Hostel 257 JALAN BESAR 0007-HT STBA-207472- 7 Wonders Hostel @ Upper Dickson 12A UPPER DICKSON ROAD 0008-HT STBA-228211- Grand Hyatt Singapore 0001-HT 10 SCOTTS ROAD Shangri-La’s Rasa Sentosa Resort & Spa, STBA-098970- 101 SILOSO ROAD Singapore 0002-HT STBA-189971- Village Hotel Albert Court 180 Albert Street 0412-HT 11 ARTILLERY AVE, #02-01 STBA-099951- PALAWAN RIDGE, SENTOSA Village Hotel Sentosa 0003-HT ISLAND STBA-188061- Village Hotel Bugis 0413-HT 390 Victoria Street STBA-038982- Conrad Centennial Singapore 0073-HT 2 Temasek Boulevard STBA-169632- Copthorne King's Hotel Singapore 0074-HT 403 Havelock Road STBA-218227- Citadines Rochor Singapore 0069-HT 2 SERANGOON ROAD, #03-01 STBA-209922- Campbell Inn 0053-HT 50 CAMPBELL LANE STBA-509866- Changi Cove 0064-HT 351 Cranwell Road STBA-819664- Crowne Plaza Changi Airport 0078-HT 75 Airport Boulevard STBA-238858- Hotel Jen Orchardgateway Singapore 0192-HT 277 Orchard Road , # 10-01 STBA-059905- Hotel Conforto 0185-HT 16 Carpenter Street STBA-079333- Oasia Hotel Downtown, Singapore 0287-HT 100 Peck Seah Street STBA-189559- Rendezvous Hotel Singapore 0331-HT 9 Bras Basah Road STBA-258350- Shangri-La Hotel Singapore 0346-HT 22 Orange Grove Road STBA-099891- Sofitel Singapore Sentosa Resort & Spa 0359-HT 2 Bukit Manis Road STBA-078885- Sofitel Singapore City Centre 0358-HT 9 WALLICH STREET STBA-068876- SO Sofitel Singapore 0357-HT 35 Robinson Road STBA-189642- Summer View Hotel 0366-HT 173 Bencoolen Street STBA-058281- Swissotel Merchant Court 0367-HT 20 Merchant Road STBA-247911- St.
    [Show full text]
  • PDF Cover&Content.Ai
    ѲΪၷ༈དྷЖġġġԻϷԻඏޥတ 40 years serving 100 percent giving ॷ෫ϴઉߜΠႭႭΞՍΠႭΙႭᝰ༓ԑൢ The Community Chest 2009/2010 Campaign Year Report ҬᓃContents ষོкৰ Message from Mrs Margaret Leung, JPۏᝰ༓ ! 1! !! ! గଽछ᠊Њҁಡρᝦ᜝ Campaign Committee Chairman ᝰ༓ࣀଢ଼ൢ֙ Events Report ! ! !3 ! ຳᙄਖϴઉ Celebrations for the Chest !!!!ȶ࿲ಀӣЖϴઉߜȷႫຜᝰ෡࿽Ҭ4 “Community for the Chest” Television Show !!!!!ϴઉߜϛሚॷ෫ཏ๡ଽᅭЉ౨ᗉ10 Community Chest BOCHK Charity Golf Day, The ݘ13 Community Chest Corporate Challenge Half Marathon, Theܜϴઉཏ๡଻!!!!! !!!!!୦ཾЅჍষ༓ਖॎგ15 Corporate and Employee Contribution Programme !!!!!ϴઉ݈ႺР25 Dress Special Day !!!!!୵ᄯᝰ෡Р30 Flag Day !!!!!Ιૡਖ෡Ѕ੫տᝰ෡໶Ҭ32 General Donations and Special Events !!!!!ᕗ࣏߳ϴઉ41 Greening for the Chest !!!!!୽ߜΠ෈ཏ๡ເ44 Run-up Two ifc Charity Race !!!!!Ի࿲՗46 Walks for Millions !!!!!Ի࿲Ӫᡶ࣏ϴઉ52 Wine for Millions !53 ! ϐԝਖ෡፯ߒ! Statement of Fund Received !54 ! ᝰ༓ࣀଢ଼Лю፯ߒ Statement of Campaign Expenditure ষོ Committeesۏ ! 55! ষོкৰగଽछ᠊Њҁಡρᝦ᜝ۏᝰ༓ ӵ݁ॶ፽ΣѲΪΠ໊ԑϞሬȂҏΡߨலଽᑹөσড়༘ൢȂϴઉߜΰԑ࡙ ӓᝰுႉ෫ᄌΠቇΜνΤԻ࿲ϯȂᝰ෡ԙᕼ࣏ᐣԑཱིଽȄҏΡᙱԪөӨ ࣨΡρޟᄙ඗Лࡻमശ૿ЖޟཐᗂȄ ϴઉߜؐԑᖞᒲѲΪӻএ໶ҬȂ༓ਖᄇຫѓࢂӒ෫Ө՗ӨཾȂొᇐӌ ঈӵ೨ӻᝰ෡ࣀଢ଼ϛȂ֯רȄႆўΙԑϛȂޱȃᐠᄺȂоЅএΡਖ෡ཾ ݘȂоЅ୦ཾЅჍܜकᓃġ – ѓࢂϴઉཏ๡଻ޟᝰ෡ᖂ᚞Ѕ୤ᇄΡኵཱིڕ ষ༓ਖॎგȂԙᕼхΡॻཐჂᇆġȄ ᡆԊ௶ॎგȷȄΰԑ࡙Ȃ၎ࣀܪԤ३ϴѧ೩ҳȶ޶Ӌфဴཏ๡ܚঈһौ੫տቁᗂॷ෫ҺܾЅ๖ᆗר ଢ଼ӓᝰுႉ෫ᄌϤνΜԻ࿲ϯȂၶΠႭႭΤİΠႭႭΞԑ࡙σൽΰЀԻϷϞΙԻϲΪȂԙᕼරณȄ ӻѿҕ୤ᇄЛࡻȈ؁ϴઉߜһ᝷៉࣏ᄯ᝼ᝰ෡ࣀଢ଼ቨ఺ཱིϯશȂ֜Е ಻ࢸσᐝΰᖞ՗Ȃ൉ᕕ຺ႆέ࿲ӪѿҕܻσᐝғԒ೽ٙࠉӓᖸ๡ᖞȇ݁ޟࣨୢԻ࿲՗ӵӒཱཱིི – ᓢЛࡻήȂȶӪኁġٱȶ࿲ಀӣЖϴઉߜȷႫຜᝰ෡࿽ҬӔᝦཱི྽ġ– ӵ㠲ҡሚ՗оЅᎹॷ෫Рҏሴ – Һޥᓦछ㕝ȄӣਢȂ࿽ҬёΣȶᇆଢ଼ϴઉЖȷٹϛȃРڐġġġġġㄋ๵࣏ϴઉȷཏ๡ঢ়Ϸտ࣏๡ߝᝦΰင ෫ᝦ᛺Ȅپέ՝็࢑ޟȯۇ඼њߜ჋ዩႫኇȮΙԻ࿲ႭΙ༹پᗜٮġġġġġᇆߒᅋȂ ӵӫհჱբޟЛࡻήȂϴઉߜһ௰юӻ໶Ӓཱིᝰ෡໶ҬȈܻ݁಻ࢸσᐝᖞ՗ȶԻ࿲Ӫᡶ࣏ϴઉȷȇ ЛࡻȂޟᕕឌᄆᐠଢ଼ഋ໥ٮԑν࿲՗ȷȇںॷ෫ϛ๼ᖂ୦ོᖸօᖞᒲȶॷ෫ϛ๼ᖂ୦ོ୽ኊķıڗு ᖂഋȂᡱѿҕആႆȶឌᄆᐠଢ଼ഋ໥ᖂഋཏ๡໠ܹРȷӓᖸ๡ᖞȄޟ՝ܻ઱ᔐڏॶԩ໠ܹ оΰѫ࢐ΰԑ࡙஠ϴઉߜᝰ෡कᓃ௰ΰཱིଽޟഋӋࣀଢ଼Ȅ ॶޟȄϴઉߜףᝦमоҥ૿ᗂۈᄙ඗ޟষۏօᐠᄺȂоЅӨڞڷԤ๡ߝȃᜓօܚശࡣȂҏΡӔԩө ौӈ୛࢐௰ଢ଼Ӓҕ୤ᇄਖᜒȄ૖ஊᕕுӨࣨΡρᒩ៚୤ᇄ๡ᖞȂϴઉߜᄂӵᇄԤᄸౙȄ ΰԤሯौོޥΨ໔Ȃ࣏ޟঈȂ໌Ι؏ֵσҏ෫ϴઉ՗Ӗרӻ๡ߝёΣ؁Ȃϴઉߜੈϸࣾఖپ৤ఖҐ ΡρհюଓᝦȄ 1 Message from Mrs Margaret Leung, JP, Campaign Committee Chairman As the Chest enters its 42nd year of operations, I am delighted to report that we raised a record- breaking HK$278 million in donations last year, thanks to the generosity and support of the Hong Kong community.
    [Show full text]