Website / Email Additional Information Bern – Biel – Freiburg – Solothurn

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Website / Email Additional Information Bern – Biel – Freiburg – Solothurn List of Funeral Homes in Switzerland and Liechtenstein Prepared by U.S. Embassy Bern, American Citizen Services Unit https://ch.usembassy.gov/u-s-citizen-services/ Updated: September 22, 2020 Page 1 SENSITIVE BUT UNCLASSIFIED The following list of funeral homes has been prepared by the American Citizen Services Unit at U.S. Embassy Bern for the convenience of U.S. Nationals who may require this service and assistance in Switzerland or Liechtenstein. The Department of State assumes no responsibility or liability for the professional ability or reputation of, or the quality of services provided by, the entities or individuals whose names appear on the following list. Inclusion on this list is in no way an endorsement by the Department or the U.S. Government. The order in which the Names appear has no significance. The information on the list is provided directly by the local service providers; the Department is not in a position to vouch for such information. Content by Region: Contents BERN – BIEL – FREIBURG – SOLOTHURN ......................................................................................................3 ZURICH ................................................................................................................................................3 BASEL .................................................................................................................................................4 GENEVA – VAUD – VALAIS/WALLIS ............................................................................................................4 TICINO.................................................................................................................................................5 Updated: September 22, 2020 Page 2 SENSITIVE BUT UNCLASSIFIED Name of Funeral Home Contact Details Website / Email Additional Information Bern – Biel – Freiburg – Solothurn AURORA BESTATTUNGEN Bern-Mittelland: www.aurora-bestattungen.ch English speaking staff available. Spitalackerstrasse 53 [email protected] Provides services for: 3013 Bern Experience in Repatriation of Canton of Bern, Bern-Mittelland, +41 31 822 0827 Remains to the United States. Biel-Seeland, Thun-Oberland Biel-Seeland: Languages: English, German, Brüggstrasse 65 French, Italian 2503 Biel-Bienne +41 32 325 4444 Thun-Oberland: Bernstrasse 29 3613 Steffisburg +41 33 223 4444 EGLI BESTATTUNGEN AG Breitenrainplatz 42 www.egli-ag.ch English speaking staff available. 3000 Bern [email protected] Provides services for: +41 31 333 8800 (24h) Experience in Repatriation of Bern, Freiburg, Solothurn, 0800 87 6747 Remains to the United States. Oberaargau/Emmental Languages: English, German, French, Italian, Spanish THOMAS RUBIN Burgstrasse 14 www.ThomasRubin.ch English speaking staff available. BESTATTUNGSDIENST 3600 Thun [email protected] Experience in Repatriation of Provides services for: Jungfraustrasse 45 Remains to the United States. Berner Oberland (Thun, 3800 Interlaken Interlaken, Frutigen, Spiez) Languages: English, German, Seestrasse 34 French, Italian, Spanish 3700 Spiez Ahornstrasse 10B 3714 Frutigen +41 33 222 7575 +41 33 823 3035 Zurich HANS GERBER AG Lättenstrasse 9 www.gerber-lindau.ch English speaking staff available. GERBER LINDAU 8315 Lindau [email protected] +41 52 355 0011 Experience in Repatriation of Provides services for: Remains to the United States. Zurich Languages: English, German, French, Italian Updated: September 22, 2020 Page 3 SENSITIVE BUT UNCLASSIFIED Name of Funeral Home Contact Details Website / Email Additional Information BADENER BESTATTUNGEN Etzelstrasse 13 https://badenerbestattungen.ch/ English speaking staff available. 5430 Wettingen [email protected] Provides services for: +41 56 222 5353 Experience in Repatriation of ZURICH Remains to the United States. Languages: English, German Permitted to carry out a full formalin application/embalming for international transport. Basel BESTATTUNGEN HEINS HEINIS Steinenvorstadt 23 www.bestattungen-heinis.ch English speaking staff available. AG 4051 Basel [email protected] +41 61 281 2232 Experience in Repatriation of Provides services for: Remains to the United States. Canton of Basel-City and all over Switzerland Languages: English, German, French, Serbo-Croatian, Italian Geneva – Vaud – Valais/Wallis POMPES FUNÈBRE Boulevard de la Cluse 89 www.murith.ch English speaking staff available. A. MURITH SA 1205 Geneva [email protected] +41 22 809 5600 (24h) Experience in Repatriation of Provides services for: Remains to the United States. Geneva and all over Switzerland Languages: English, German, French, Spanish POMPES FUNEBRE CASSAR SA Provides services for: Lausanne : www.cassar.ch English speaking staff available. Canton of Vaud, Geneva and Rue du Tunnel 7 [email protected] Valais/Wallis 1005 Lausanne Experience in Repatriation of +41 21 329 0810 (24h) Remains to the United States. Languages: English, German, French, Italian, Portuguese POMPES FUNEBRE Route de la Gemmi 81 www.pfeggs.com English speaking staff available. F. EGGS & FILS SA 3960 Sierre [email protected] +41 27 455 2060 Experience in Repatriation of Provides services for: Remains to the United States. Wallis and all over Switzerland Languages: English, German, French, Italian, Spanish Updated: September 22, 2020 Page 4 SENSITIVE BUT UNCLASSIFIED Name of Funeral Home Contact Details Website / Email Additional Information BESTATTUNGEN HORVATH Unterer Mattenweg 11 [email protected] Experience in Repatriation of GMBH 3920 Zermatt Remains to the United States. +41 27 967 51 61 Provides services for: Languages:, German, French, Zermatt and Canton of Valais Italian, limited English Ticino FUMAGALLI POMPE FUNEBRI Viale Stefano Franscini 27 www.pombefunebri.ch English speaking staff available. SA 6900 Lugano [email protected] +41 91 923 1464 Experience in Repatriation of Provides services for: +41 79 829 0713 Remains to the United States. Canton of Ticino Licensed Embalmer Languages: English, Italian, German, French ONORANZE FUNEBRI Via Bosia 15 www.medolagofunebri.ch English speaking staff available. MEDOLAGO SA P.O. Box 408 [email protected] 6902 Lugano-Paradiso Experience in Repatriation of Provides services for: +41 91 994 1529 Remains to the United States. Canton of Ticino +41 79 829 0713 Licensed Embalmer Languages: English, Italian, German, French Updated: September 22, 2020 Page 5 SENSITIVE BUT UNCLASSIFIED .
Recommended publications
  • A Tale of Minorities: Evidence on Religious Ethics and Entrepreneurship from Swiss Census Data
    IZA DP No. 7976 A Tale of Minorities: Evidence on Religious Ethics and Entrepreneurship from Swiss Census Data Luca Nunziata Lorenzo Rocco February 2014 DISCUSSION PAPER SERIES Forschungsinstitut zur Zukunft der Arbeit Institute for the Study of Labor A Tale of Minorities: Evidence on Religious Ethics and Entrepreneurship from Swiss Census Data Luca Nunziata University of Padua and IZA Lorenzo Rocco University of Padua Discussion Paper No. 7976 February 2014 IZA P.O. Box 7240 53072 Bonn Germany Phone: +49-228-3894-0 Fax: +49-228-3894-180 E-mail: [email protected] Any opinions expressed here are those of the author(s) and not those of IZA. Research published in this series may include views on policy, but the institute itself takes no institutional policy positions. The IZA research network is committed to the IZA Guiding Principles of Research Integrity. The Institute for the Study of Labor (IZA) in Bonn is a local and virtual international research center and a place of communication between science, politics and business. IZA is an independent nonprofit organization supported by Deutsche Post Foundation. The center is associated with the University of Bonn and offers a stimulating research environment through its international network, workshops and conferences, data service, project support, research visits and doctoral program. IZA engages in (i) original and internationally competitive research in all fields of labor economics, (ii) development of policy concepts, and (iii) dissemination of research results and concepts to the interested public. IZA Discussion Papers often represent preliminary work and are circulated to encourage discussion. Citation of such a paper should account for its provisional character.
    [Show full text]
  • Experience Kandersteg Public Footpaths Around the Village
    Experience Kandersteg Public footpaths around the village On 28th June 1913 the Lötschberg route was opened connecting Kandersteg with Bern, Brig and Italy. Today Kandersteg is known for its car transport train through the tunnel. Since the opening of the NEAT base tunnel, Kandersteg has used the services of the Regio Express Lötschberg. A special attraction is the steam tank locomotive "Simplon N°1", that was restored in 2010/11 and is on display. Its first assignment as a service railway locomotive on the north ramp Frutigen - Kandersteg was in 1911. Further details and information are available on site. Parallel to the railway building is the Bühl Kandersteg weir, which supplies traction energy to the power plant in Kandergrund by tunnels and pressure lines. Since 1991 the BKW Energie AG no longer delivers any electricity from the renewed system for the BLS. The weir in front of us passes water purified through raking and sedimentation tanks into the 4.2 km long headrace tunnel in the rock, to the water tower above the power plant in Kandergrund. This water tank can hold about 16’000m³ of water. From here two pressure lines lead directly to the power plant's turbines. There are also various bridges that were built in connection with the construction of the railway. Just before the weir, there's a footbridge, which reminds us of this time. This bridge, built in 1908, was preserved and was accepted as an object worthy of protection in the Kandersteg inventory. When the glaciers of the last ice age retreated, the pressure of the rock masses erupted throughout the alpine region and caused some massive rockslides.
    [Show full text]
  • Selected Information
    Selected information SNB 120 Selected information 2002 1 Supervisory and executive bodies (as of 1 January 2003) Hansueli Raggenbass, Kesswil, National Councillor, Attorney-at-law, President Bank Council Philippe Pidoux, Lausanne, Attorney-at-law, Vice President (Term of office 1999–2003) Kurt Amsler, Neuhausen am Rheinfall, President of the Verband Schweizerischer Kantonalbanken (association of Swiss cantonal banks) The members elected by Käthi Bangerter, Aarberg, National Councillor, Chairwoman of the Board of Bangerter- the Annual General Meeting of Shareholders are marked Microtechnik AG with an asterisk (*). * Fritz Blaser, Reinach, Chairman of Schweizerischer Arbeitgeberverband (Swiss employers’ association) Pierre Darier, Cologny, partner of Lombard Odier Darier Hentsch & Cie, Banquiers Privés * Hugo Fasel, St Ursen, National Councillor, Chairman of Travail.Suisse Laurent Favarger, Develier, Director of Four électrique Delémont SA Ueli Forster, St Gallen, Chairman of the Swiss Business Federation (economiesuisse), Chairman of the Board of Forster Rohner Ltd * Hansjörg Frei, Mönchaltorf, Chairman of the Swiss Insurance Association (SIA), member of the extended Executive Board of Credit Suisse Financial Services * Brigitta M. Gadient, Chur, National Councillor, partner in a consulting firm for legal, organisational and strategy issues Serge Gaillard, Bolligen, Executive Secretary of the Swiss federation of trade unions Peter Galliker, Altishofen, entrepreneur, President of the Luzerner Kantonalbank Marion Gétaz, Cully, Member of the
    [Show full text]
  • Canton of Basel-Stadt
    Canton of Basel-Stadt Welcome. VARIED CITY OF THE ARTS Basel’s innumerable historical buildings form a picturesque setting for its vibrant cultural scene, which is surprisingly rich for THRIVING BUSINESS LOCATION CENTRE OF EUROPE, TRINATIONAL such a small canton: around 40 museums, AND COSMOPOLITAN some of them world-renowned, such as the Basel is Switzerland’s most dynamic busi- Fondation Beyeler and the Kunstmuseum ness centre. The city built its success on There is a point in Basel, in the Swiss Rhine Basel, the Theater Basel, where opera, the global achievements of its pharmaceut- Ports, where the borders of Switzerland, drama and ballet are performed, as well as ical and chemical companies. Roche, No- France and Germany meet. Basel works 25 smaller theatres, a musical stage, and vartis, Syngenta, Lonza Group, Clariant and closely together with its neighbours Ger- countless galleries and cinemas. The city others have raised Basel’s profile around many and France in the fields of educa- ranks with the European elite in the field of the world. Thanks to the extensive logis- tion, culture, transport and the environment. fine arts, and hosts the world’s leading con- tics know-how that has been established Residents of Basel enjoy the superb recre- temporary art fair, Art Basel. In addition to over the centuries, a number of leading in- ational opportunities in French Alsace as its prominent classical orchestras and over ternational logistics service providers are well as in Germany’s Black Forest. And the 1000 concerts per year, numerous high- also based here. Basel is a successful ex- trinational EuroAirport Basel-Mulhouse- profile events make Basel a veritable city hibition and congress city, profiting from an Freiburg is a key transport hub, linking the of the arts.
    [Show full text]
  • The Federal Government
    The Federal Government Autor(en): [s.n.] Objekttyp: Article Zeitschrift: The Swiss observer : the journal of the Federation of Swiss Societies in the UK Band (Jahr): - (1967) Heft 1516 PDF erstellt am: 10.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-687603 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch CIk Swiss Obserocr Founded in 1919 by Paul F. Boehringer. The Official Organ of the Swiss Colony in Great Britain Commc/Z : r. j. keller (Chairman), Gottfried keller (Vice-Chairman), g. bodmer (Press Attaché Swiss Embassy), o. f. boehringer, j. eusebio, a. kunz, C. NATER, R.
    [Show full text]
  • Swiss Economy Cantonal Competitiveness Indicator 2019: Update Following the Swiss Tax Reform (STAF)
    Swiss economy Cantonal Competitiveness Indicator 2019: Update following the Swiss tax reform (STAF) Chief Investment Office GWM | 23 May 2019 3:12 pm BST | Translation: 23 May 2019 Katharina Hofer, Economist, [email protected]; Matthias Holzhey, Economist, [email protected]; Maciej Skoczek, CFA, CAIA, Economist, [email protected] Cantonal Competitiveness Indicator 2019 Following the adoption of the tax reform (STAF) on 19 • 1 ZG 0 = rank change versus previous year 100.0 May 2019, the canton of Zug remains the most competitive 2 BS +1 90.6 canton, as in 2018. Basel-Stadt has overtaken the canton of 3 ZH - 1 90.1 Zurich. 4 VD +3 75.2 5 AG - 1 74.3 • The cantons of Appenzell Innerrhoden and Glarus boast the 6 NW +2 72.4 most attractive cost environments. The canton of Bern has 7 SZ - 2 71.3 lost some of its tax appeal. 8 LU - 2 71.2 9 BL 0 71.1 • The tax reform burdens cantons' finances to different 10 GE +1 69.8 extents. In the near term, the cantons of Geneva and Basel- 11 TG - 1 66.7 Stadt are likely to lose revenue from profit tax. 12 SH 0 66.1 13 FR +1 62.9 14 SG - 1 62.8 Following the approval of tax reforms (STAF) in a recent referendum, 15 OW +3 58.6 cantons now need to make changes to their profits taxes. Although 16 AR +1 57.3 some cantons announced considerable cuts to profit taxes prior to 17 SO - 1 55.8 18 GL +4 55.5 the voting, others were more reluctant.
    [Show full text]
  • 12 Swiss Books Recommended for Translation 3
    2012 | no. 01 12 swiss Books Recommended foR tRanslation www.12swissbooks.ch 3 12 SWISS BOOKS 5 les ceRcles mémoRiaux / MeMOrIal CIrCleS david collin 7 Wald aus Glas / FOreSt OF GlaSS Hansjörg schertenleib 9 das kalB voR deR GottHaRdpost / The CalF In the path OF the GOtthard MaIl COaCh peter von matt 11 OgroRoG / OGrOrOG alexandre friederich 13 deR Goalie Bin iG / DeR keepeR Bin icH / the GOalIe IS Me pedro lenz 15 a ußeR sicH / BeSIde OurSelveS ursula fricker 17 Rosie GOldSMIth IntervIeWS BOyd tOnKIn 18 COluMnS: urS WIdMer and teSS leWIS 21 die undankBaRe fRemde / the unGrateFul StranGer irena Brežná 23 GoldfiscHGedäcHtnis / GOldFISh MeMOry monique schwitter 25 Sessualità / SexualIty pierre lepori 27 deR mann mit den zwei auGen / the Man WIth tWO eyeS matthias zschokke impRessum 29 la lenteuR de l’auBe / The SlOWneSS OF daWn puBlisHeR pro Helvetia, swiss arts council editoRial TEAM pro Helvetia, literature anne Brécart and society division with Rosie Goldsmith and martin zingg 31 Les couleuRs de l‘HiRondelle / GRapHic desiGn velvet.ch pHotos velvet.ch, p.1 416cyclestyle, p.2 DTP the SWallOW‘S COlOurS PrintinG druckerei odermatt aG marius daniel popescu Print Run 3000 © pro Helvetia, swiss arts council. all rights reserved. Reproduction only by permission 33 8 MOre unMISSaBle SWISS BOOKS of the publisher. all rights to the original texts © the publishers. 34 InFO & neWS 3 edItOrIal 12 Swiss Books: our selection of twelve noteworthy works of contempo­ rary literature from Switzerland. With this magazine, the Swiss arts Council pro helvetia is launching an annual showcase of literary works which we believe are particularly suited for translation.
    [Show full text]
  • Botschaft Für Die Ordentliche Gemeindeversammlung Vom 27.11.2019
    EINWOHNERGEMEINDEEINWOHNERGEMEINDE HILTERFINGEN HILTERFINGEN Einladung und Botschaft zur Einladung und Botschaft zur ORDENTLICHEN VERSAMMLUNG DERORDENTLICHEN EINWOHNERGEMEINDE VERSAMMLUNG HILTERFINGEN DER EINWOHNERGEMEINDE HILTERFINGEN Mittwoch, 5. Juni 2019, 20.00 Uhr, in der Turnhalle Hünibach Mittwoch, 27. November 2019, 20.00 Uhr, in der Turnhalle Hünibach Traktanden 1. Sanierung Werkleitungen Staatsstrasse Hünibach bis Hilterfingen Traktanden 1. (ChartreuseBudget 2020 bis, BudgetberatungGemeindegrenze, Festsetzung Oberhofen). der Genehmigung Steueranlage des so- Pro- jekteswie der sowie Liegenschaftssteuer der beiden Verpflichtungskredite. von Fr. 1‘250‘000.00 (Wasserversorgung) und Fr. 690‘000.00 (Abwasserentsorgung). 2. ARA Hangkanal Sigriswil, Oberhofen, Hilterfingen, Thun. Entlas- 2. Rechnungsprüfungsorgantungskonzept. Genehmigung und desDatenschutzaufsichtsstelle. Projektes "Regenbecken Wahl Länd- der entsprechendentematte" mit einem Institution Verpflichtungskredit für die Zeitdauer von vom Fr. 504‘000.00.1. Januar 2020 bis 31. Dezember 2023. 3. Ländtematte Hünibach. Umgestaltung. Beratung des Projektes 3. Datenschutzberichtund Genehmigung 2018 eines. Kenntnisnahme.Verpflichtungskredites von Fr. 970‘000.00. 4. Kenntnisnahme von Kreditabrechnungen. 4. Liegenschaft NEB-Thun, Staatsstrasse 30, Hilterfingen. Grund- 5. Orientierungen satzentscheid über den Verkauf der gemeindeeigenen Liegen- 6. Verschiedenesschaft im Baurecht und Ermächtigung des Gemeinderates Ver- tragsverhandlungen zu führen und abzuschliessen. 5. Kenntnisnahme
    [Show full text]
  • La Banca Svizzera Americana (1896-1920) : Une Immigrant Bank Multinationale Active Entre Le Tessin Et La Californie
    La Banca Svizzera Americana (1896-1920) : une Immigrant Bank multinationale active entre le Tessin et la Californie Autor(en): Nosetti, Pietro Objekttyp: Article Zeitschrift: Schweizerische Zeitschrift für Geschichte = Revue suisse d'histoire = Rivista storica svizzera Band (Jahr): 64 (2014) Heft 1 PDF erstellt am: 25.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-390825 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Miszellen / Mélanges SZG/RSH/RSS 64, 2014, Nr. 1 La Banca Svizzera Americana 1896–1920). Une Immigrant Bank multinationale active entre le Tessin et la Californie Pietro Nosetti Introduction1 Les banques suisses, encore au XIXe siècle, étaient peu présentes à l’étranger malgré une intense activité internationale.
    [Show full text]
  • Stauverminderung Reichenbach Im Kandertal Bericht Zur Mitwirkung
    Oberingenieurkreis I Ier arrondissement d'Ingénieur en chef Tiefbauamt Office des ponts et des Kantons Bern chaussées du canton de Berne Vorprojekt Strassen-Nr. 223 Revidiert Strassenzug Spiez - Frutigen - Kandersteg Projekt-Nr. 20023 / 14.014 Gemeinde Reichenbach im Kandertal Projekt vom 15.02.201220.12.2017 60 x 147 Bericht zur Mitwirkung Stauverminderung Reichenbach im Kandertal Projektverfassende LP Ingeneure AG B+S AG Laubeggstrasse 70 Weltpoststrasse 5 3000 Bern 31 3000 Bern 15 Tel. 031 359 40 40 Tel. 031 356 80 80 Gemeinde Reichenbach Stauverminderung Reichenbach im Kandertal– Mitwirkungsprojekt / Bericht zur Mitwirkung Verfasser, Impressum und Dokumentenverwaltung Verfasser Impressum Erstelldatum: 28.10.2017 letzte Änderung: 20.12.2017 Autoren: Marino Sansoni Auftragsnummer: B.14.014.02. Datei: H:\DAT\b_reiver\31_Vorproj\11_Mitwirkung\05_MW-Bericht - def. abgegeben\Be_2017_12_20_Mitwirkungbericht_DEF.doc Seitenzahl: 18 (ohne Beilagen) Dokumentenverwaltung Version Datum Autor Bemerkungen 02.11.17 SAM Entwurf an OIK I 09.11.17 SAM Vorabzug an Lenkungsausschuss, Freigabe durch LA 20.12.17 SAM Definitive Version an OIK I LP Ingenieure AG Seite I Bau Verkehr Projektmanagement 20.12.2017 Gemeinde Reichenbach Stauverminderung Reichenbach im Kandertal– Mitwirkungsprojekt / Bericht zur Mitwirkung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Problemstellung / Ausgangslage 1 2 Aufbau / Inhalt Bericht zur Mitwirkung 1 3 Die Mitwirkung 2 4 Auswertung der Fragebogen 3 5 Beurteilung der heutigen Situation 3 5.1 Vorbemerkungen zur Funktionsweise
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • Mietzinslimiten Stand Oktober 2016
    Mietzinslimiten Stand Oktober 2016 Gemeinde / Sozialdienst Anzahl Personen Bemerkungen Region Berner Oberland Inkl. NK 1 2 3 4 (ab) 5 (ab) 6 Junge Erwachs. Bemerkungen RSD Frutigen (Adelboden) 750 900 1'200 1'350 1'550 1650 / bei 7 1'800 450 RSD Frutigen (Aeschi) 750 950 1'200 1'400 1'500 450 RSD Frutigen (Frutigen) 750 900 1'075 1'225 1'380 1530 / bei 7 1'590 450 RSD Frutigen (Diemtigen) 750 900 1'050 1'200 1'400 450 RSD Frutigen (Kandergrund) 650 800 925 1'050 1'225 1275 / bei 7 1'375 450 RSD Frutigen (Kandersteg) 750 900 1'200 1'350 1'550 1650 / bei 7 1'800 450 RSD Frutigen (Krattigen) 750 950 1'200 1'400 1'500 450 RSD Frutigen (Reichenbach) 730 860 1'000 1'130 1'280 1400 / bei 7 1'445 450 RSD Oberhofen 800 1000 1200 1350 1500 1600 500 inkl. NK / während 6 Monaten wird höhere Miete * RSD Obersimmental 800 1'100 1'200 1'300 1'400 1'500 550 übernommen. ab 7 Pers. plus Fr. 200 pro Pers./Indexierung 2- RSD Uetendorf 945 1'349 1'596 1'695 1'890 2000 675 jährlich nach HEV-Mietdurchschnitt RSD Wichtrach und Umgebung 900 1200 1350 1550 1750 jede weitere Pers. Fr. 50 600 1590 (je weitere Person Ehepaare und Konkubinat 980.- SD Heimberg 770 980/1'070 1200 1330 1460 gem. SKOS H.11 Alleinerziehende mit einem Kind 1070.- zusätzlich CHF 130.-) Netto-Ansätze Die niedrigeren Ansätze gelten für die SD Oberhasli 680/612 978/880 1'122/1'010 1'216/1'094 1'263/1'136 1'310/1'178 489/440 Gemeinden Guttannen und Innertkirchen.
    [Show full text]