Toponimia Navarroaragonesa Del Ebro
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Toponimia navarroaragonesa del Ebro I ISLAS Y SEÑALES DE DELIMITACION DEL TERRENO I. ISLAS La toponimia del Ebro navarroaragonés presenta los siguientes elemen- tos léxicos como denominaciones de sus islas: algecira, isla (y variantes) y mejana (también con variantes). De ellos, algecira ha conocido una dese- mantización total, conservándose en la actualidad únicamente como nombre de lugar; los otros son términos vivos en su significado, a los cuales es preciso añadir el nombre común raspa 'isla' que he registrado en Buñuel. Dos de estos tipos léxicos han verificado un interesante cambio semántico a cuyo proceso me referiré más adelante en cada caso concreto; sin embargo, anticiparé la idea de que en esta cuestión de evolución semántica han podido influir causas basadas en la realidad física, particularmente las frecuentes alteraciones sufridas por el Ebro en su curso. Efectivamente, a transforma- ciones experimentadas en dicho cauce fluvial aluden sin duda topónimos como Rio Viejo (Fuentes), Rio Nuevo (Andosilla, Tudela), Río Campo Nuevo (Valtierra), Leja del Rio (Velilla) y el tan frecuente Ebro Viejo1, y no sería de extrañar que la forma medieval Ebriello, documentada en el término de Valtierra en 1188, se debiera también a la misma circunstan- cia: «Duo cagnares de Reganiel et de Ebrielo» (Ebro III, 395, 608). ALGECIRA.—Este topónimo2 deriva del ár. al y a z í r a 'la isla' (Asín Palacios, 62; Vernet, ELH I, 570; Lapesa, 104). Del sentido etimo- lógico de 'isla' se pasó al de 'terreno situado a orillas de un río, prado'3, cambio semántico similar al que luego se observará en el tipo MEJANA. 1 Nombre de lugar menor de Ribaforada, Remolinos, Fuentes y Quinto, al que ha- brá que añadir el topónimo Balsas de Ebro Viejo de Zaragoza. 2 Algeciras de Alagón, Brazal Algecira y La Jacira de Fuentes. 3 Hay que decir que G. ROHLFS atribuye ya al étimo árabe la connotación semán- tica de 'terreno fértil y bien regado' junto al significado básico de 'isla': Studien zur romanischen Namenkunde (Studia Onomastica Monacensia, I), München, 1956, p. 28. [1] 51 JUAN A. FRAGO GRACIA Del citado cambio de significado realizado en nombres primero con el valor de 'isla' y después con el de 'terreno fértil y bien regado' se ocupa Coromi- nas (Tópica I, 174), con mención expresa de esta entidad léxica, si bien el lexicógrafo catalán no tiene en cuenta que idéntico fenómeno se ha pro- ducido en mejana. En la documentación que a continuación aduzco aparece claramente diferenciado el uso de apelativo que algecira tuvo durante parte de la Edad Media en el espacio aragonés, al mismo tiempo que se ve fijado ya en la toponimia, empleo este último mucho más intenso que el que revela el estudio de los actuales nombres de lugar de la ribera del Ebro. Documentación. 1093: «dono Deo et prescriptis sanctis et prelibato cenobio cum medietate insule que vocatur Aiaçera» (Ebro I, 3, 476); Za- ragoza, 1141, 1187: «uno nostro maliolo que habemus in la algizira de Al- pennes», «Et illo alio est in termino de Arraual ad illa Aliezira» (DPilar, 29, 212; 238, 375); Tudela, 1158: «illo soto de Aliacira, heremum et popu- latum» (Ebro II, 263, 637); 1208: «illam meam almuniam quam dicitur Sasgallello quam mihi remansit ex parte patris mei, scilicet casas et casales, ortos et ortales, campos et vinnas, adempnas et aliaçiras» (Veruela I, 98); Huesca, 1216: «Et habent affrontationes illo molendinum et illi orti et illi campi et illa aliazira de illo molendino...» (Sigena, 71, 114); Alagón, 1562: «qualquiere persona o personas que fueren hallados trayendo o haziendo leña assi verde como seca en el termino de Algezira...» (Fuentes, 21, 247). ISLA.—Tipo léxico que se ofrece a lo largo del Ebro navarroaragonés en las formas toponímicas Isla4, Aislado5, Islicas6, Islote7. El lat. INSULAM ha dejado profunda huella en la toponimia europea8, y el dominio navarro- aragonés no escapa a semejante constante románica. Por lo que concierne a la ribera del río ibérico, se diría que en su área isla es un elemento de reciente empleo toponímico —no he conseguido documentarlo como topónimo me- dieval estrictamente ribereño— y es posible que tal innovación corográfica haya constituido un motivo para la diversificación semántica de mejana. De todos modos, tampoco ha de ser muy grande la modernidad de este topónimo a orillas del Ebro, puesto que muchas de las partidas de terreno con él de- signadas no son hoy verdaderas islas, hecho que está en consonancia con lo que antes he dicho acerca de las alteraciones del curso del Ebro. En toda 4 En San Adrián, Cabanillas, Ribaforada, Torres de Berrellén, Sástago, Mequinenza y Fayón. 5 En Mendavia; Soto Islado en Cabanillas y Ribaforada. G En Cabanillas. 7 En Cabañas; Islote del Río Ebro en Mendavia. 8 Véase P. Aebischer, Répartition et survlvance des deux types ISCLA, I(N)SULA dans les langues romanes, "Miscelánea Paul Aebischer", Barcelona (Inst. Intern. de Cul- tura Románica!, 1963, pp. 183-198. 52 [2] TOPONIMIA NAVARROARAGONESA DEL EBRO la línea ribereña es usual isla como nombre común con el sentido que pre- senta en el español general; con igual significado convive islote desde Alcalá a La Puebla de Alfindén, además del ya mencionado raspa de Buñuel9. Documentación. La Puebla de Fantova H, h. 1010: «campum uestrum qui est in ciuitate Fonte Toua in loco que dicitur ínsula»; 1085-1093: «II terras ad illas ínsulas de Bescheras»; 1221: «una uinea in loco ubi dicitur a la Insola» (Obarra, 31, 144, 167; 35, 127, 154); Huesca, 1103: «iuso in illo plano ad illa lacuna usque ad illa isola inter Mundote et Fundon» (CDiplom., 130, 393); Fitero N, 1210; «Est ipsa hereditate in isla Cariosa» (PDocs., 5, 110). MEJANA.—Adopta las variantes que siguen: Mejana 10, Mejaneta 11, Me- janica12, Mechana13, Mechaneta14, Meyana15, Meanilla16, Meján17 y Me- chán 18.Del lat. MEDIANUM, -AM; de ningún modo es aceptable el étimo 9 Documentación navarroaragonesa de raspera (derivado de raspa), forma toponími- ca ya en la temprana fecha de 1101: "illa fassa de rasperas" (DPin., 10, 17); de raspa 'escobajo de la uva'. Longares Z, 1581: "sea obligado el dicho justicia de hazer pagar los dichos daños tan solamente y no otra cosa alguna a los señores de las dichas viñas conforme a la estimación de los apreciadores de la Villa todas las vezes que lo susodicho acaesciere, declarando que el daño que fuere hecho de raspas se paguen de quatro par- tes las tres y en todos los dichos daños hayan de contribuyr los perros del carnicero" (Fuentes, 53, 466). 10 En Valtierra. Tudela, Cabanillas, Ribaforada, Buñuel. Novillas, Gallur, Pradilla, Boquiñeni, Luceni, Remolinos, Cabañas, Utebo, Zaragoza, Alíajarín, El Burgo, Fuentes, Pina, Gelsa, La Zaida, Sástago. Además: Mejana de Mosquera (Tudela); Mejana el Soto, Mejana el Quebrado (Fustiñana); Mejana de la Canal. Soto de la Mejana (Buñuel); Mejana Alta, Mejana Baja, Mejana de Santa Isabel (Cortes); Mejana Cortes, Mejana la Barca, Mejana Puy, Mejana Galán (Novillas); Mejana Baja (Gallur); Barranco de la Mejana (Tauste); Canal Mejana, Mejana de fos Bueyes (Pradilla); Mejana tres tér- minos. Mejana de Enmedio (Boquiñeni); Mejana del Conde (Luceni); Mejana Real, Suertes de la Mejana (Alcalá); Gradal de la Mejana (Cabañas); Mejana de la Cruz, Mejana Jalón, Mejana de Morena, Mejana de Torres, Mejana Calvera (Alagón); Mejana Calvera (Torres de Berrellén); Mejanas, Mejana Tambor (Sobradiel); Mejana la Barca, Mejana de Santa Catalina (Utebo); Mejana del Lugar, Mejana de Santa Catalina (Zara- goza); Mejana de Alfranca (Alfajarin); Mejanas (Pastriz); Mejana de los Cartujos (Nuez!; Mejana Baja, Mejana del Marqués, Mejana del Pontón (Villafranca); Mejana Grande. Mejana del Conde (Fuentes); Mejana de las Viudas. Mejana de la Sorolla (Ose- ra; Mejana Polo, Mejana del Bombo, Mejana Toledo, Mejana Nidos (Pina); Mejana de Blanco, Mejana del Cerradico, Mejana de los Quiñones, Mejana entre dos aguas, Me- jana del Descargadero (Quinto); Mejana del Molino (Gelsa); Mejana del Catalán, Me- jana Degollada, Mejana de Carabinas, Mejana de Tella, Mejana del Molino, Mejana de Leonardo (Velilla); Mejana de Alforque (Alborge); Dehesa de la Mejana (Sástago). 11 En Buñusl y Alborge, y Mejaneta de las Norias (Tudela), Mejaneta del Molino (Gelsa). 12 En Cabanillas y Quinto. 13 En Pina y Escatrón. 14 En Quinto. 15 Meyana de Cinco Olivas en Cinco Olivas. 16 En Andosilla. 17 Meján de la Hondura en Quinto. 18 Mechán del Río y Mechán del Baño en Velilla. [3] 53 JUAN A. FRAGO GRACIA lat. METÜLA 'pequeño montón o pirámide' que Meyer Lübke señalara para mejana (REW 5554.), pues las dificultades históricas que a ello se oponen son prácticamente insalvables; por su parte, Corominas admite la derivación de Väisälä (MEDIANA > mejana), precisando que este término habría sido difundido desde el catalán al resto de la Península (DCELC, s. v. majano). Parece ser que el olvido de la realidad dialectal ha sido la causa de una dis- torsión lexicológica en este caso, pues la voz mejana ha recibido la explicación de presupuestos evolutivos exclusivamente castellanos, cuando todos los indi- cios apuntan a su localización originaria en el área navarroaragonesa; más concretamente, en la franja central del antiguo dominio dialectal, con su límite septentrional no muy alejado de la línea del Ebro19. La representación toponímica del tipo mejana en la ribera del Ebro acla- ra cualquier duda que su procedencia del lat. MEDIANA pudiera plantear, lo mismo en el plano fonético que en el semántico. En efecto, una de las mayores dificultades de este problema etimológico residía en la inequívoca identificación del grupo latino a partir del cual se llegó al moderno fone- ma /x/, ya que la fonética evolutiva castellana no explica satisfactoriamente esta transformación desde un grupo originario DY20. Pero ya se ha aludido al hecho de que mejana seguramente no es palabra tipológicamente castellana: es ciertamente sintomática la circunstancia de su tardío registro por el DRAE (edición de 1884), donde aparece sin mención regional21; el aragonesismo de mejana es evidente, incluso, en la misma definición que a este vocablo da el diccionario académico: 'isleta en un río' (el subrayado es mío).