Convention De Coopération Sanitaire Transfrontalière Et De Constitution Du Groupement Européen De Coopération Territoriale (GECT) - Hôpital De Cerdagne

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Convention De Coopération Sanitaire Transfrontalière Et De Constitution Du Groupement Européen De Coopération Territoriale (GECT) - Hôpital De Cerdagne MINISTÈRE DU TRAVAIL, DE L’eMploi Union Européenne ET DE LA SANTÉ F.E.D.E.R Convention de coopération sanitaire transfrontalière et de constitution du Groupement Européen de Coopération Territoriale (GECT) - Hôpital de Cerdagne Conveni de cooperació sanitària transfronterera i de constitució de l’Agrupació Europea de Cooperació Territorial (AECT) - Hospital de la Cerdanya Convenio de cooperación sanitaria transfronteriza y de la constitución de la Agrupación Europea de Cooperación Territorial (AECT) - Hospital de la Cerdaña Ajuntament de Puigcerdà Sommaire Sumari Sumario Convention de coopération sanitaire Conveni de cooperació sanitària Convenio de cooperación sanitaria transfrontalière et de constitution du transfronterera i de constitució de transfronteriza y de la constitución de Groupement Européen de Coopération l’Agrupació Europea de Cooperació la Agrupación Europea de Cooperación Territoriale (GECT) de l’Hôpital de Cerdagne . p. 1 Territorial (AECT) de l’Hospital de la Cerdanya . .p. 1 Territorial (AECT) del Hospital de la Cerdaña . .p. 1 Annexe 1 : Annex 1 : Anexo 1 : Statuts du GECT - Hôpital de Cerdagne . p. 14 Estatuts de l’AECT - Hospital de la Cerdanya. p. 14 Estatutos de la AECT - Hospital de la Cerdaña . p. 14 Annexe 2 : Annex 2 : Anexo 2 : Communes du domaine territorial Municipis inclosos en l’àmbit territorial Municipios incluidos en el ámbito territorial du GECT - Hôpital de Cerdagne . p. 72 de l’AECT - Hospital de la Cerdanya . p. 72 de la AECT - Hospital de la Cerdaña . p. 72 Annexe 3 : Annex 3 : Anexo 3 : Projet commun de santé de territoire Projecte comú de salut territorial proyecto comun de salud territorial de Cerdagne . p. 75 de la Cerdanya . p. 75 de la Cerdaña . p. 75 ANNEXE 2.- COMMUNES DU DOMAINE ANNEXE 2.- MUNICIPIS INCLOSOS EN ANEXO 2.- MUNICIPIOS INCLUIDOS EN EL TERRITORIAL DU GECT HC L'ÀMBIT TERRITORIAL DE L'AECT HC ÁMBITO TERRITORIAL DE LA AECT HC COMMUNES DU DOMAINE TERRITORIAL DU MUNICIPIS INCLOSOS EN L'ÀMBIT MUNICIPIOS INCLUIDOS EN EL ÁMBITO GECT HC TERRITORIAL DE L'AECT HC TERRITORIAL DE LA AECT HC Communes françaises : Municipis francesos: Municipios franceses: Angoustrine-Villeneuve-des-Escaldes Angoustrine-Villeneuve-des-Escaldes Angoustrine-Villeneuve-des-Escaldes Bolquère Bolquère Bolquère Bourg-Madame Bourg-Madame Bourg-Madame Caudiès de conflent Caudiès de conflent Caudiès de conflent Dorres Dorres Dorres Égat Égat Égat Enveitg Enveitg Enveitg Err Err Err Estavar Estavar Estavar Eyne Eyne Eyne Fontpédrouse Fontpédrouse Fontpédrouse Fontrabiouse Fontrabiouse Fontrabiouse Font-Romeu Font-Romeu Font-Romeu Formiguères Formiguères Formiguères La Cabanasse La Cabanasse La Cabanasse La Llagonne La Llagonne La Llagonne Latour-de-Carol Latour-de-Carol Latour-de-Carol Les Angles Les Angles Les Angles Llo Llo Llo Matemale Matemale Matemale Mont-Louis Mont-Louis Mont-Louis Nahuja Nahuja Nahuja Osséja Osséja Osséja Palau de Cerdagne Palau de Cerdagne Palau de Cerdagne Planès Planès Planès Porta Porta Porta Porté-Puymorens Porté-Puymorens Porté-Puymorens Puyvalador Puyvalador Puyvalador Réal Réal Réal Saillagouse Saillagouse Saillagouse Sainte-Léocadie Sainte-Léocadie Sainte-Léocadie Saint-Pierre-dels-Forcats Saint-Pierre-dels-Forcats Saint-Pierre-dels-Forcats Sauto Sauto Sauto Targasonne Targasonne Targasonne Ur Ur Ur Valcebollère Valcebollère Valcebollère Communes espagnoles : Municipis espanyols: Municipios españoles: Alp Alp Alp Bellver Bellver Bellver Bolvir Bolvir Bolvir Das Das Das Fontanals de Cerdanya Fontanals de Cerdanya Fontanals de Cerdanya Ger Ger Ger Guils de Cerdanya Guils de Cerdanya Guils de Cerdanya Isòvol Isòvol Isòvol Lles Lles Lles Llívia Llívia Llívia Meranges Meranges Meranges Montellà i Martinet Montellà i Martinet Montellà i Martinet Prats Prats Prats Prullans Prullans Prullans Puigcerdà Puigcerdà Puigcerdà Riu Riu Riu Urús Urús Urús ANNEXE 3.- PROJET COMMUN DE SANTÉ DE ANNEXE 3.- PROJECTE COMÚ DE SALUT ANEXO 3.- PROYECTO COMUN DE SALUD TERRITOIRE DE CERDAGNE TERRITORIAL DE LA CERDANYA TERRITORIAL DE LA CERDAÑA PROJET COMMUN DE SANTE DE TERRITOIRE PROJECTE COMÚ DE SALUT TERRITORIAL PROYECTO COMÚN DE SALUT TERRITORIAL DE CERDAGNE DE LA CERDANYA DE LA CERDAÑA I.- INTRODUCTION I.- INTRODUCCIÓ I.- INTRODUCCIÓN Le projet européen de santé de territoire de El projecte europeu de salut territorial de la El proyecto europeo de salud territorial de la Cerdagne et Capcir est un projet qui doit Cerdanya i el Capcir és un projecte que ha Cerdaña y el Capcir es un proyecto que debe répondre aux besoins de santé d’un territoire de respondre a les necessitats de salut d’un responder a las necesidades de salud de un transfrontalier de 546 km2 dans le massif territori transfronterer al Pirineu que inclou territorio transfronterizo en el Pirineo que pyrénéen comprenant en Espagne la 546 Km2 de la Cerdanya catalana a Espanya i incluye 546 Km2 de la Cerdaña catalana en Cerdagne Catalane et en France la Cerdagne 794 Km2 a França, amb la Cerdanya francesa España y 794 Km2 en Francia, con la Cerdaña française et Capcir soit 794 km2 et une i el Capcir, i una població total de 32.000 francesa y el Capcir, y una población total population de 32.000 habitants. habitants. de 32.000 habitantes. La pierre angulaire de ce projet de santé La pedra angular d’aquest projecte de salut La piedra angular de este proyecto de salud repose sur l’ouverture de l’hôpital de és l’obertura de l’Hospital de la Cerdanya es la apertura del Hospital de la Cerdaña Cerdagne (franco-catalan), début 2012, à (franco-català), a principis de 2012, a (franco-catalán), a principios de 2012, en Puigcerdá d’une capacité de 71 lits et doté Puigcerdà, amb una capacitat de 71 llits i Puigcerdà, con una capacidad de 71 camas y d’un plateau technique performant qui amb la dotació tècnica necessària per donar con la dotación técnica necesaria para dar fonctionnera début 2012 pour l’ensemble de servei, a partir del 2012, a la totalitat de la servicio, a partir del 2012, a la totalidad de la population du plateau. població del territori. la población del territorio. La construction de l’hôpital de Cerdagne La construcció de l’Hospital de la Cerdanya La construcción del Hospital de la Cerdaña permettra d’apporter une réponse permetrà articular una resposta permitirá articular una respuesta de d’hospitalisation de proximité pour la d’internament de proximitat a la població internamiento de proximidad a la población population française et de conforter la francesa i millorar la qualitat dels serveis francesa y mejorar la calidad de los servicios qualité de la réponse pour la population de oferts a la població de la Cerdanya catalana. ofrecidos a la población de la Cerdaña la Cerdagne catalane. catalana. L’enjeu de la réflexion est de faire El repte és aconseguir, especialment per la El reto es conseguir, especialmente por la reconnaitre notamment côté français par les banda francesa, que els professionals parte francesa, que los profesionales professionnels de santé, les élus, la sanitaris, els representants locals i la sanitarios, los representantes locales y la population cet hôpital comme un població reconeguin aquest hospital com un población reconozcan este hospital como un établissement de premier recours de qualité establiment sanitari de qualitat de primer establecimiento sanitario de calidad de pour l’ensemble du territoire de Cerdagne nivell per tot el territori de la Cerdanya i el primer nivel por todo el territorio de la Capcir. Capcir. Cerdaña y el Capcir. Au delà il s’agit d’organiser une réponse A partir d’aquí, es tracta d’organitzar una A partir de aquí, se trata de organizar una territoriale qui s’appuie sur le savoir faire resposta territorial que es recolzi sobre el respuesta territorial que se apoye sobre el professionnel des établissements de santé du coneixement professional dels establiments i conocimiento profesional de los plateau notamment du coté français et de recursos sanitaris existents en el territori, establecimientos y recursos sanitarios faire émerger des filières de prise en charge especialment a la banda francesa, i obrir existentes en el territorio, especialmente en qui permettront d’améliorer les niveaux de l’oferta de serveis per permetre millorar la la parte francesa, y abrir la oferta de réponses apporté aux populations de part et resposta a la població d’ambdós costats de la servicios para permitir mejorar la respuesta d’autre de la frontière. frontera. a la población de ambos lados de la frontera. A partir des besoins de la population du Tenint en compte les necessitats de la Teniendo en cuenta las necesidades de la plateau, il mobilise les ressources de població del territori, s’han de mobilitzar els población del territorio, se han de movilizar l’hôpital de Cerdagne et des établissements recursos de l’Hospital de la Cerdanya i dels los recursos del Hospital de la Cerdaña y los de santé français partie prenante au projet establiments sanitaris francesos que establecimientos sanitarios franceses que afin d’apporter les réponses les plus participen en el projecte per poder donar les participan en el proyecto para poder dar las adaptées. respostes més adequades. respuestas más adecuadas. Il est important de souligner que les équipes Cal destacar que els equips professionals Cabe destacar que los equipos profesionales de professionnels seront franco catalanes seran franco-catalans, tant a l’Hospital de la serán franco-catalanes, tanto el Hospital de tant à l’hôpital de Cerdagne que pour les Cerdanya com a la resta d’àrees i àmbits de la Cerdaña como el resto de áreas y ámbitos filières. serveis. de servicios. Les protocoles de prise en charge et de Els protocols d’acollida i de formació del Los protocolos de acogida y de formación del formation des personnels sont en cours de personal s’estan definint sense oblidar personal se están definiendo sin olvidar el définition sans omettre l’apprentissage des l’aprenentatge dels idiomes ja que els aprendizaje de los idiomas ya que los langues.
Recommended publications
  • Les 100 Ciels D'osséja
    Bulletin n°9 -les 100 ciels 12/09/05 11:13 Page 1 Parution : 3 numéros/an - septembre 2004/décembre 2004 L’essentiel d’OSSÉJA est un bulletin tiré à 1000 exemplaires - Mairie 66340 OSSÉJA Directeur de la Publication Daniel Delestré, Maire Comité de Rédaction Daniel DELESTRÉ, Maire; Bruno GONTIER, Conseiller Municipal; Any JULIA, Conseillère Municipale; Josette MAS, Conseillère Municipale; Michèle CORDIER; Marie Carmen SUNÉ; Frédérique Berlic NUMÉRO 9 La reproduction totale ou partielle des photos ou articles publiés est interdite sans accord du ou des auteurs. ( septembre 2004/décembre 2004 LES CIGOGNES ÉDITORIAL étaient de passage imanche 5 septembre, 19h : une agitation inhabi- tuelle s’empare du village. Les gens avancent d’un pas pressé, tête en l’air, doigt tendu vers le ciel, D camescope, appareil photo ou jumelles en ban- doulière. Mais qu’arrive-t-il ? Est-ce un satellite qui passe ? Une Que faire ? comète, une météorite ? Non ! ce sont des cigognes, des cigognes partout qui se posent, sur les poteaux d’éclairage, Les chantiers fleurissent à Osséja. les grues de chantier, le mur d’escalade, le toit de la Perle Mais, en dehors du lotissement municipal de « La Clota», la plupart des constructions correspondent à Cerdane, le clocher de l’église et les arbres du Parc. Un la réalisation de groupes de résidences secondaires. spectacle magnifique qu’on n’avait jamais vu de Sans vouloir porter de jugement sur l’intérêt que mémoire d’Osséjanais. Près de 140 de ces échassiers peut présenter ce type de construction pour le déve- en migration ont fait escale pour la nuit dans notre loppement de notre village, il serait extrêmement village et sont repartis le lendemain à 11h pré- regrettable de voir détruire l’équilibre qui existe encore, à Osséja, entre résidences principales et rési- cises après s’être reposés et abondamment res- dences secondaires.
    [Show full text]
  • Rapport D'étude
    ETUDE DE DETERMINATION DES VOLUMES PRELEVABLES BASSIN VERSANT DU SEGRE RAPPORT DE PHASES 1, 2 ET 3 NOVEMBRE 2012 N°4331135-V10 AGENCE DE L'EAU RHONE MEDITERRANEE ET CORSE ETUDE DE DETERMINATION DES VOLUMES PRELEVABLES - BASSIN VERSANT DU SEGRE RAPPORT DE PHASES 1, 2 ET 3 SOMMAIRE 1. CARACTERISATION DE LA ZONE D’ETUDE ET DE LA GESTION DE L’EAU SUR LE BASSIN .................................................................................................... 4 1.1. PRESENTATION DE LA ZONE D’ETUDE .................................................................................... 4 1.1.1. DELIMITATION DE LA ZONE D’ETUDE ..................................................................................................... 4 1.1.2. GESTION DU BASSIN ............................................................................................................................ 8 1.1.3. ENTRETIEN ET RECUEIL DE DONNEES AUPRES DES ACTEURS DE L’EAU DU BASSIN .............................. 11 1.2. PRESENTATION DE L’HYDROLOGIE DU SEGRE ...................................................................... 12 1.2.1. CLIMATOLOGIE ................................................................................................................................. 12 1.2.2. RESEAU HYDROGRAPHIQUE .............................................................................................................. 12 1.2.3. QUALITE DES EAUX ........................................................................................................................... 15 1.2.4.
    [Show full text]
  • Football Club Cerdagne Font-Romeu Capcir Organigramme
    Hiver 2020 Football Club Cerdagne Font-Romeu Capcir https://fc-cerdagne.fr/ Organigramme PRESIDENT M. PUIG Bernard SECRETAIRE M. FERRAS Louis TRESORIER M. ERRE Olivier MEMBRES DU COMITE DIRECTEUR M. VERGES Jérôme M. ALBERT Jérôme M. BOUVIER Brice M ROMERO André M. MARTIN Olivier M. DARRICAU Camille M. SARRAN Christian BEAUCOUP DE JEUNES Nous avons, pour cette saison sportive 2019/2020, 190 licenciés et 8 équipes engagées dans le niveau Départemental et une équipe (U18) en niveau Régional Occitanie. Sportivement, nos Séniors sont actuellement 5ème de leur championnat. La grosse satisfaction de ce début de saison est les U18 R2 qui occupent le trio de tête à la trêve hivernale et qualifié pour les ½ finales de Coupe du Roussillon. Nous avions engagé une équipe de U15 à 11 en début de saison mais le manque d’effectif nous a contraint modifier notre engagement. Afin qu’un maximums d’enfants puissent jouer tous les week-ends, le Comité directeur à décider d’engager une équipe de U15 à 8 et une équipe de U17. Pour le foot animation (de U7 à U13), nous avons beaucoup d’enfants et les éducateurs essayent de faire jouer un maximum de jeunes aux différents plateaux organisés par le District. Un salarié supplémentaire est venu renforcer l’effectif déjà en place, il s’agit de CHATELIER Corentin, qui actuellement est en contrat apprentissage et doit passer son Brevet d’Etat en Juin. Tous nos éducateurs sont actuellement diplômés FFF. Trois rifles ont été faites à Osseja et Saillagouse et le succès a été au rendez-vous.
    [Show full text]
  • Le Gîte Dans Son Environnement Touristique, Historique, Économique
    Gîte Navarre à Dorres – Informations Le gîte dans son environnement touristique, historique, économique. Édition 2021 1 Gîte Navarre à Dorres – Informations Table des matières Règle d'or ........................................................................................ 7 Cuisine ........................................................................................ 7 Linge : lavage, repassage, location ............................................ 7 Entretien des sols ........................................................................ 8 Salon-salle à manger .................................................................. 8 Poubelles ..................................................................................... 8 Cour ............................................................................................. 8 Chauffage .................................................................................... 9 Bébés .......................................................................................... 9 Bains de Dorres ........................................................................ 10 Wi-Fi – téléphones portables .................................................... 10 Autour du gîte... ............................................................................. 10 Aire de jeux ............................................................................... 10 Environnement .......................................................................... 10 État des routes .........................................................................
    [Show full text]
  • En Haute Et Basse Cerdagne
    en haute et basse Cerdagne Le plateau cerdan n’est pas si plat que cela… Même si son altitude moyenne est à 1200 mètres, il est sillonné de vallées parfois profondes (ruisseau de Bolquère, ruisseau d’Egat). Le Col de la Perche marque la limite entre le bassin versant de la Têt qui s’inéchit à l’Est vers Perpignan et la Méditerranée et le bassin versant du Sègre qui suit une pente Ouest vers le Nord de la Catalogne jusqu’à se jeter dans l’Ebre au Sud de Lérida. de loin à mi-distance de près D’un côté à l’autre du plateau, on voit très bien les nombreux villages qui se font face. Cela dépend du soleil qui tourne au fil de la journée. Certains villages sont plus isolés et coupés des vues car ils se développent à l’écart du plateau dans des vallées adjacentes assez reculées (Valcebollère, Dorres). On trouve de très gros édifices qui sont des points de repère visuels et presque des emblèmes de cette région cerdane : le Four Solaire d’Odeillo, La Perle Cerdane d’Osseja, la tour de la centrale Thémis, le Grand Hôtel de Font-Romeu. la ligne du Train Jaune traverse toute la Cerdagne. Elle est un monument pour la région et attire beaucoup de monde. Le Train jaune dessert de nombreuses com- munes de Latour de Carol jusqu’à Villefranche de Conflent. - BOLQUERE - FONT-ROMEU - ODEILLO - VIA - EGAT - TARGASSONNE - EYNE - LLO - DORRES - SI NOUS VOULONS AGRANDIR LES VILLAGES ET ACCUEILLIR UN HABITAT DE LOISIR ça s in e voit de lo COMMENT Y REFLECHIR ? COMPRENDRE que, dans les paysages ouverts de la Cerda- gne, si une commune abrite des projets importants, elle les offre à la vue des communes voisines alors qu’elle même ne les voit pas beaucoup.
    [Show full text]
  • Les Itinéraires Nature
    Port-la-Nouvelle Couiza Leucate INFORMATIONS TOURISTIQUES De Paris, Lyon, Marseille, Qualité Tourisme Toulouse, Montpellier, Narbonne Qualité Tourisme Accueil Occitanie Tourisme & Handicap Vélo Tuchan Sud de France J4 › ALÉNYA E4 › MOLITG-LES-BAINS - (CAT. I) Quillan Tél. +33 4 68 22 54 56 - www.alenya.fr Tél. +33 4 68 05 41 02 OPOUL-PÉRILLOS G2 › AMÉLIE-LES-BAINS - (CAT. I) www.tourisme-canigou.com 34 Tél. +33 4 68 39 01 98 C2 › MONT-LOUIS AUDE www.amelie-les-bains.com Tél. +33 4 68 04 21 97 - www.mont-louis.net VINGRAU J3 › ARGELÈS-SUR-MER - (CAT. I) I4 › PERPIGNAN Tél. +33 4 68 81 15 85 Château de Quéribus ÉTANG Site des Dosses Tél. +33 4 68 66 30 30 Gorges de Galamus www.argeles-sur-mer-tourisme.com SALSES-LE-CHÂTEAU DE SALSES www.perpignantourisme.com 30 G2 › ARLES-SUR-TECH K2 › PORT-VENDRES - (CAT. II) 31 PRUGNANES 35 Musée de la préhistoire Tél. +33 4 68 39 11 99 De Toulouse ST-PAUL Chapitre de St Paul de Fenouillet Tél. +33 4 68 82 07 54 MAURY www.tourisme-haut-vallespir.com par Quillan DE FENOUILLET TAUTAVEL www.port-vendres.com AGLY K2 › BANYULS-SUR-MER - (CAT. I) CAUDIÈS-DE E3 › PRADES - (CAT. I) FENOUILLÈDES Tél. +33 4 68 88 31 58 TOUR DEL FAR Salanque Tél. +33 4 68 05 41 02 ST-MARTIN LESQUERDE PORT BARCARÈS www.banyuls-sur-mer.com www.tourisme-canigou.com DE FENOUILLET CASES ST-HIPPOLYTE ESPIRA LE BARCARÈS C2 › BOLQUÈRE-PYRÉNÉES 2000 Fenouillèdes VERDOUBLE DE-PÈNE F1 › PRATS-DE-MOLLO-LA PRESTE FENOUILLET DE-L’AGLY Tél.
    [Show full text]
  • La Delimitació De La Frontera Hispanofrancesa (1659-1868)
    La delimitació de la frontera hispanofrancesa (1659-1868) Joan Capdevila Subirana ADVERTIMENT. La consulta d’aquesta tesi queda condicionada a l’acceptació de les següents condicions d'ús: La difusió d’aquesta tesi per mitjà del servei TDX (www.tdx.cat) ha estat autoritzada pels titulars dels drets de propietat intel·lectual únicament per a usos privats emmarcats en activitats d’investigació i docència. No s’autoritza la seva reproducció amb finalitats de lucre ni la seva difusió i posada a disposició des d’un lloc aliè al servei TDX. No s’autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant al resum de presentació de la tesi com als seus continguts. En la utilització o cita de parts de la tesi és obligat indicar el nom de la persona autora. ADVERTENCIA. La consulta de esta tesis queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso: La difusión de esta tesis por medio del servicio TDR (www.tdx.cat) ha sido autorizada por los titulares de los derechos de propiedad intelectual únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro ni su difusión y puesta a disposición desde un sitio ajeno al servicio TDR. No se autoriza la presentación de su contenido en una ventana o marco ajeno a TDR (framing). Esta reserva de derechos afecta tanto al resumen de presentación de la tesis como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes de la tesis es obligado indicar el nombre de la persona autora.
    [Show full text]
  • Pyrénées Orientales N Et Tours Du Capcir, Du Carlit Et De Cerdagne N O
    GR® La Traversée des Pyrénées e é Pyrénées Orientales n et tours du Capcir, du Carlit et de Cerdagne n o d Plus de 30 jours de randonnée n a R e d n a r G GR 10 GR 36 GR PAYS 8 102 D 6 D A D D 1 D 25 Fanjeaux 3 61 32 D 9 6 9 D 0 2 ® ® 11 ® D 3 G 6 0 D 1 3 6 GR GR GR 3 R 1 7 D 1 D 6 D 8 6 623 11 D R V 6 D ar PAMIERS 2 G Alaigne . 5 GR10 36 PA YS St-Hilaire D G GRP 3 Lagrasse D R Tour du 6 P 78 1 1 Golfe Antique D 6 26 D Mirepoix LIMOUX a Itin 1é1raires décrits : Voie ferrée et gare . 11 9 r 6 G D a N 3 R 139 sur itinéraire 20 V GR 10 D 6 6 E Varilhes H e Durban- Sigean GR 36 r u A 0 s Port-la- Voie express avec sortie e 2 i Corbières 9 É AUDE rb N GRP “Tour du Capcir” 0 D Nouvelle 2 O R 1 B 6 5 Route prin cipale 1 2 7 G D N GRP “Tour du Carlit” 6 8 1 D 1 MouthoumetMouthoumet 6 G GRP “Tour de Cerdagne” Chalabre Limite dépGartementale R RP D Se P G R A FOIX nt mes D Montoulié C ie d'Ol 613 V a r 7 D a t D h a 1 r. s T re 2 de Périllou Autre itinéraire non décrit Frontière e r 6 6 e r 707 m 2 R Lavelanet 3 a 7 Couiza s R r s Montgaillard 0 10 km 8 G a altitude : R D 1 è c G R 1 1 Pech de i (en mètres) 100 G200 D 115070 1000 1500 2000 2500 3000 17 17 D b D 3 R 7B D 1 C o r Tuchan 9 P Bugarach 1230 m E PPlala ddee Château de P s Quillan R e Peyrepertuse lm BBrézrézoouu Montségur GGRPO $ tang de T Tarascon- T G ' D o dd'Olmes D ur R 1 Leucate sur-Ariège d P 1 1 0 u 7 G 2 I d 0 e M D 613 CCaudiès-de-audiès-de- R St-Paul- 1 9 T a 1 ab s 3 6 e si 6 D f 7 FFenenoouillèdesuillèdes de-Fenouillet D D 11 G 7 D Pic de 7 R B R Ag - Belcaire G ly St-Barthélemy
    [Show full text]
  • Social Representations and Cross-Border Cooperation La Catalanidad Al Norte Y Al Sur De Los Pirineos: Representaciones Sociales Y Cooperación Transfronteriza
    FRONTERA NORTE VOL. 31, ART. 11, 2019 http://dx.doi.org/10.33679/rfn.v1i1.2044 Catalanness to the North and South of the Pyrenees: Social Representations and Cross-Border Cooperation La catalanidad al norte y al sur de los Pirineos: representaciones sociales y cooperación transfronteriza Perla Dayana Massó Soler1 ABSTRACT This article explores the symbolic construction of the border by actors in cooperation projects in the cross-border Catalan region. Drawing on Jerome Bruner’s narrative approach (with an eMphasis on self-stories and Micro-narratives) and the theory of social representations, this work provides an insight into the Multi-diMensional relationship between borders and identities, and the connections between social representations and practices that illustrate cross-border aspects. Thus, the key focus of this analysis is to determine how current practices in terms of flows, passage, and cooperation in Europe influence iMaginaries and the discursive construction of the border. Keywords: 1. Narratives, 2. borders, 3. identity, 4. otherness, 5. Catalonia. RESUMEN El presente artículo se indaga en la construcción siMbólica de la frontera que realizan actores de proyectos de cooperación en el espacio catalán transfronterizo. A partir del enfoque de las narrativas de Jerome Bruner (con énfasis en las auto-historias y Micro- narrativas) y la teoría de las representaciones sociales, nos acercaMos a la relación MultidiMensional fronteras-identidades y a los nexos entre las representaciones y las prácticas sociales que dan cuenta de lo transfronterizo. Constituye, entonces, el eje principal de nuestro análisis determinar de qué Manera las prácticas de flujo, pasaje y cooperación que se consolidan actualMente en el espacio europeo influyen en los iMaginarios y en la construcción discursiva de la frontera.
    [Show full text]
  • HORAIRES Lio TER
    HORAIRES liO TER APPLICABLES DU 1er MAI 2020 PERPIGNANLE SOLER ST-FELIU-D’AVALLMILLAS ILLE-SUR-TÊTVINÇA MARQUIXANESPRADES MOLITG-LES-BAINSRIA VILLEFRANCHESERDINYA VERNET-LES-BAINSJONCET OLETTE-CANAVEILLES-LES-BAINSNYER THUÈS-LES-BAINSTHUÈS-CARANÇAFONTPÉDROUSESAUTO ST-THOMASPLANÈS MONT-LOUISBOLQUÈRE LA-CABANASSE FONT-ROMEU- EYNE ESTAVAR ODEILLO-VIASAILLAGOUSEERR STE-LÉOCADIEOSSÉJA BOURG MADAMEUR-LES-ESCALDESENVEITG VILLAGELATOUR BÉNA-FANÈS DE CAROL ENVEITG AU 12 DÉCEMBRE 2020 PERPIGNAN VILLEFRANCHE-VERNET LES BAINS LATOUR DE CAROL ENVEITG Tous * Ne circule pas les jours fériés Tous Tous Tous Tous Tous Tous Tous Dim Tous Tous les les les les les les les et les les (sauf exception précisée les jours jours jours jours jours jours jours jours Fêtes jours jours dans le renvoi numéroté) 1 2 3 1 1 4 3 1 8 7 6 5 Perpignan Le Soler Saint-Féliu-d’Avall En raison de travaux, la circulation ferroviaire est interrompue Millas entre Perpignan et Villefranche-Vernet-les-Bains. Correspondance liO TER (car ou train). Ille-sur-Têt Les trains sont remplacés par Consultez des autocars. l’empreinte CO2 de vos trajets en vous rendant sur sncf.com Vinça Leurs horaires sont disponibles La desserte sur le site entre ter.sncf.com/occitanie Villefranche-Vernet-les-Bains et Marquixanes et sur les affiches apposéesLatour-de-Carol-Enveitg en gare. est assurée à bord du “Train Prades-Molig-les-Bains Jaune”, train historique et patrimonial des Pyrénées Ria catalanes. Plus d’info : ter.sncf.com/occitanie © SNCF Villefranche-Vernet-les-Bains 9.00 9.37 9.37 10.04 13.50 13.57 13.57 15.46 15.52 15.52 17.48 17.49 Serdinya 9.09 9.45 9.45 10.13 13.59 14.05 Ces14.05 horaires15.55 sont15.59 donnés15.59 à titre17.55 indicatif17.57 et sont susceptibles d’évoluer.
    [Show full text]
  • Cerdanya, Territorio Fronterizo Y Lugar En Sí Mismo. Los Vaivenes Del Borderland Franco-Español En Un Enclave Catalán
    Cerdanya, territorio fronterizo y lugar en sí mismo. Los vaivenes del borderland franco-español en un enclave catalán JOAN J. PUJADAS [email protected] Universitat Rovira i Virgili ALBERT MONCUSÍ FERRÉ [email protected] Universitat de València With a long-term historical perspective, the processes of transformation and the continuities in the social, economic and territorial organization of Cerdaña, a Catalan Pyrenean plain, are traced. Divided in 1659 by the Treaty of the Pyrenees between France and Spain and submitted in 1833 to the new provincial division in Spain, there is a marked per- manence of community sentiment, as an agricultural unit until the early twentieth century. The border controls, far from dividing the community, reinforced the reproduction of family and community interests, which were governed by medieval Catalan Civil Law, and by the set of agree- ments between communities that regulated the use of collective goods. The processes of tertiarization of the economy (second residences and winter sports) have transformed in a few decades the patterns of be- havior and collective identity to a greater extent than did centuries of control and regulation of the absolute monarchies or the liberal state. Keywords: región transfronteriza pirenaica; trabajo inter-fronterizo; Cerdanya; Cataluña. Introducción La comarca de Cerdanya, con una extensión de poco más de 1000 km2, alberga la frontera internacional franco-española, derivada del Studi Emigrazione, LV, n. 211, 2018 351 Tratado de los Pirineos (año 1659), ratificado por los monarcas de Francia y de España y que cerraba la Guerra de los Treinta años con la pérdida del Condado del Rosellón y media Cerdaña, para la corona española.
    [Show full text]
  • Les Angles Sur Facebook
    LesSTATION DE SKIAngles CATALANE 1600-2400M GUIDE ÉTÉ 2014 OFFICE du TOURISME Tél : 04.68.04.32.76 S OMMAIRE Mail : [email protected] Les Animations p.3 www.lesangles.com Les Activités p.4/7 Horaires d’ouverture : Le Parc Animalier p.8 Tous les jours de 9h à 12h30 Le Bike Park p.9 et de 14h à 18h et jusqu’à 19h du 12 juillet au 22 août. Le VTT p.10 La Randonnée p.11/13 Le Lac de Matemale p.14 Le Lac de Balcère p.15 La Pêche p.16 Les Services p.17 Visites et Découvertes p.18/21 Les Hébergements p.22/28 Marchés et Produits Fermiers p.29 Les Restaurants p.30/31 Commerçants/Artisans p.32/33 Numéros Utiles p.34 Les + de l’hiver p.35 Carte de situation p.36 Ce picto signifie que la prestation est réservable en ligne sur lE SHOP : lesangles.com ANIMATIONS ETE Retrouvez durant tout l’été des manifestations qui vous emmèneront du plateau de Bigorre au lac de Balcère en passant par le lac de Matemale, et bien d’autres endroits à découvrir. Programme complet des animations disponible à l’Office du Tourisme et sur notre site internet : www.lesangles.com 3 LES ACTIVITES ESPACE DE LOISIRS DU LAC DE MATEMALE . Dans un écrin de verdure, découvrez une multitude d’activités. Possibilité d’y accéder en navettes gratuites. Angles Aventures - Tél : 06.81.41.16.30 – angles-aventures.fr Un parc aventure accessible dès l’âge de 2 ans... 140 jeux en 15 parcours dont 1 tyrolienne de 215m, vous permettent d’évoluer à votre guise.
    [Show full text]