Guide De L'athlète Montréal, 54E Finale Des Jeux Du Québec
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Guide de l’athlète Montréal, 54e Finale des Jeux du Québec Guide de l’athlète Février 2019 TABLE DES MATIÈRES Un mot du chef de mission / A message from the chef de mission ................................................................... 2 Transport vers Québec / Transportation to Quebec City .................................................................................... 3 Effets personnels / Personal effects ............................................................................................................................ 4 Accès aux sites / Access .................................................................................................................................................. 5 Transport ............................................................................................................................................................................. 5 Alimentation / Food .......................................................................................................................................................... 6 Hébergement / Lodging .................................................................................................................................................. 7 Programmation sportive / Sport programming ...................................................................................................... 9 Programmation complémentaire / Complementary programming ............................................................. 11 Webdiffusion & télédiffusion / Webcast & broadcast ...................................................................................... 11 Site internet et médias sociaux / Website and social media ........................................................................... 12 Pour nous joindre / To contact us ............................................................................................................................. 12 Guide de l’athlète– Jeux du Québec, région Montréal Sport et Loisir de l’île de Montréal 1 UN MOT DU CHEF DE MISSION A MESSAGE FROM THE CHEF DE MISSION Cher(ère) athlète, Sport et Loisir de l’île de Montréal tient à vous Sport et Loisir de l’île de Montréal congratulates féliciter pour avoir été sélectionné dans votre sport you on being selected to represent your sport and pour représenter Montréal à la 54e Finale des Jeux du our region at the 54th Finale des Jeux du Québec Québec qui aura lieu dans la Ville de Québec du 1er au which will take place in Quebec City from march 1st 9 mars. Nous sommes très fiers de vous compter to 9th. We are very proud to count you among the parmi les membres sélects de notre délégation. Ce selected members of our delegation. This will sera sans aucun doute une expérience inoubliable de undoubtedly be an unforgettable experience in votre parcours d’athlète. your career as an athlete. Bons Jeux ! Charles Gascon Chef de mission, région Montréal Guide de l’athlète– Jeux du Québec, région Montréal Sport et Loisir de l’île de Montréal 2 TRANSPORT VERS QUÉBEC TRANSPORTATION TO QUEBEC CITY Départ Départ de Arrivée Date Complexe Arrivée à Québec Date Complexe sportif Claude-Robillard Québec sportif Claude-Robillard Bloc 1 1er mars 12 h 30 15 h 30 5 mars 18 h 30 21 h 15 Bloc 2 5 mars 14 h 30 17 h 30 9 mars 19 h 45 22 h 30 Tous les participants doivent être dans le All participants must be in the parking lot at the stationnement du Complexe sportif Claude-Robillard Complexe sportif Claude-Robillard (1000, (1000, Émile-Journault – utilisez le stationnement au Émile-Journault – use the parking at the angle coin de St-Hubert et Crémazie) au moins 30 minutes of St-Hubert and Crémazie streets) at least 30 avant le départ. Il est obligatoire pour tous les minutes before departure. It is mandatory for all participants (athlètes, entraîneurs et participants (athletes, coaches and chaperones) accompagnateurs) d’utiliser le transport prévu. to use the transport provided. Les athlètes devront apporter leur lunch pour manger Athletes must bring their lunch to eat on the bus dans l’autobus (bloc 1) ou devront avoir préalablement (bloc 1) or have lunch before departure (bloc 2). dîné (bloc 2). Aucun dîner n'est fourni et aucun arrêt No food is provided and no stop is scheduled. A n’est prévu. Une collation sera servie lors de l'arrivée à snack will be served upon arrival at l'accréditation. accreditation. Bagages et équipements Luggage and equipment Les sacs, vêtements et équipements des participants Bags, clothing and equipment of the participants doivent être bien identifiés. must be clearly identified. Formulaire de libération Release form L’athlète doit demeurer avec la délégation pour toute la The athlete must remain with the delegation for durée des Jeux. Pour des cas d’exception, le parent doit the entire duration of the Games. For exceptional obligatoirement signer un formulaire de libération cases, the parent must sign a release form disponible auprès du chef de mission. available from the chef de mission. Guide de l’athlète– Jeux du Québec, région Montréal Sport et Loisir de l’île de Montréal 3 LISTE SUGGÉRÉE D'EFFETS PERSONNELS SUGGESTED LIST OF PERSONAL EFFECTS Sac de couchage / Sleeping bag Oreiller / Pillow Serviettes / Towels Savon & shampooing / Soap & shampoo Sandales pour la douche / Shower flip flops Brosse & pâte à dents / Toothbrush & toothpaste Désodorisant / Deodorant Peigne et/ou brosse à cheveux / Comb and/or hairbrush Gourde d'eau / Water bottle Cadenas / Padlock Carte d'assurance-maladie / Health card Argent de poche / Pocket money Vêtements de la délégation / Delegation clothing Vêtements chauds / Warm clothes Tenue sportive et équipement / Sportswear and equipment Note : n’oubliez pas d’identifier vos sacs, vêtements et équipements Do not forget to identify your bags, clothing and equipment Guide de l’athlète– Jeux du Québec, région Montréal Sport et Loisir de l’île de Montréal 4 ACCÈS AUX SITES ACCESS Accréditation obligatoire Accreditation card mandatory Seules les personnes ayant une carte Only people with an accreditation card will have d’accréditation ont accès à l’hébergement, access to the lodging site, transportation, cafeterias transports, cafétérias et à tous les autres services and other services offered by the Jeux du Quebec ou commodités des Jeux du Québec. organization. IMPORTANT* Le port de la carte d’accréditation IMPORTANT* Wearing the accreditation card at all est obligatoire en tout temps. times is mandatory. Sites de compétition Competition sites Les parents ont accès à tous les gradins des sites Parents have free access to all stands at each de compétitions sans accréditation. Veuillez competition venue without an accreditation card. noter que tous les sites sont sans fumée. Please note that all areas are smoke-free. TRANSPORT Un service de transport par autobus à l’usage A bus service between the venues for the exclusive exclusif des participants assurera leurs use of participants will be provided. Information on déplacements entre les sites. L’information sur les transport will be available at each site (lodging and circuits de transport sera disponible sur chacun competition venues) and from mission staff. des sites (hébergement et sites de compétition) et auprès des missionnaires. Guide de l’athlète– Jeux du Québec, région Montréal Sport et Loisir de l’île de Montréal 5 ALIMENTATION FOOD Les participants prendront le déjeuner et le souper à Participants will have breakfast and supper at la cafétéria de la Centrale des Jeux Hydro-Québec the Centrale des Jeux Hydro-Québec (Centre des (Centre des congrès de Québec). congrès de Québec) cafeteria. DÉJEUNER / BREAKFAST DÎNER / LUNCH SOUPER / SUPPER 6 h à 9 h / 6 to 9 a.m. Boîte à lunch / Lunchbox 17 h 30 à 20 h 30 / 5:30 to 8:30 p.m. Boîtes à lunch Lunch boxes Tous les participants recevront une boîte à lunch All participants will receive an insulated lunch isolante. Au déjeuner, ils devront se diriger à la station box. At breakfast, they will head to the lunch box boîte à lunch pour récupérer leur repas du dîner (et un station to get their lunch (and an ice pack). They bloc réfrigérant). Ils pourront manger à l’endroit et à will eat at the place and time of their choice l’heure de leur choix (des aires de repas sont prévues (lunch areas are provided at the competition sur les sites de compétition). venues). Allergies Allergies À la cafétéria, lors de la validation de la carte At the cafeteria, when validating the d’accréditation, la personne ayant une allergie ou une accreditation card, the person with an allergy or intolérance alimentaire devra s’identifier au bénévole food intolerance must inform the volunteer that comme ayant besoin d’un repas hypoallergène. Un he needs a hypoallergenic meal. A volunteer from bénévole de la cafétéria lui apportera son assiette the cafeteria will bring him his meal, identified identifiée avec son nom, sa région et son sport. with his name, region and sport. Guide de l’athlète– Jeux du Québec, région Montréal Sport et Loisir de l’île de Montréal 6 HÉBERGEMENT LODGING La délégation est hébergée à la Centrale des Jeux The delegation is hosted at the Centrale des Jeux Hydro-Québec (Centre des congrès de Québec). Hydro-Québec (Centre des Congrès de Québec). The L’hébergement est ouvert aux athlètes et lodging site is open to athletes and coaches from entraîneurs de 15 h à 9 h (fermé durant la journée). 3 p.m. to 9 a.m. (closed during daytime). Note : des lits de camps sont fournis par le comité organisateur. Les matelas gonflables ou matelas