Des Vosges Du Nord À La Route Des Vins

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Des Vosges Du Nord À La Route Des Vins L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Grands itinéraires DES VOSGES DU NORD À LA ROUTE DES VINS D’ALSACE Hauptradwege Von den Nordvogesen zur Elsässischen Weinstrasse Major Cycle trails 2 From the Northern Vosges to the Alsace Wine Road Landau (D) lange tochten 131 km - 1920 m alsaceavelo.frWissembourg Noordelijke Vogezen - Wijnfietsroute van de Elzas D77 Parc Rott MOSELLE Lembach Cleebourg Naturel Landau (D) Drachenbronn D152 Birlenbach Wissembourg 3 D27 Lobsan Keffenach D77 Lampertsloch Memmelshoffen Rott Gœrsdorf D77 D51 Retschwiller Parc Niederbronn-les-Bains Frœschwiller MOSELLE D677 Preuschdorf Soultz- Lembach Cleebourg Oberbronn D1062 D28 Wœrth Mitschdorf sous-Forêts Naturel Drachenbronn D28 Reichshoffen D152 Régional Zinswiller Surbourg Betschdorf Birlenbach Wingen-sur-Moder Wimmenau Sauer 3 D27 Lobsan Keffenach Rothbach Offwiller D919 Lampertsloch Memmelshoffen des Vosges D77 D51 Mo Gœrsdorf Retschwiller der Niederbronn-les-Bains Frœschwiller D677 Soultz- D56 D28 Mertzwiller Preuschdorf du Nord D1062 Weinbourg Ingwiller D1062 Oberbronn D28 sous-Forêts Zinsel Wœrth Mitschdorf D1063 Moder D28 Reichshoffen Weiterswiller SoufflenheimRégional Zinswiller Surbourg N61 Pfaffenhoffen Betschdorf D14 Bouxwiller Schweighouse- Wingen-sur-Moder Wimmenau Sauer Neuwiller-lès-Saverne sur-Moder Haguenau Rothbach Offwiller D919 22 des Vosges er od Mo Dossenheim-sur-Zinsel D133 D1340 M der D28 Ernolsheim-lès-Saverne A35 D56 Mertzwiller duBischwiller Nord A4 Weinbourg Ingwiller D1062 D219 A4 Zinsel Saint-Jean-Saverne Gries Drusenheim 2 Hochfelden Greffern (D) D1063 Eckartswiller Moder D1004 Dettwiller Herrlisheim Weiterswiller Soufflenheim Monswiller hin N61 Pfaffenhoffen u R 4 Brumath rn e a o D14 Schweighouse- Ottersthal Canal de la Marn Z Bouxwiller Saverne Weyersheim Offendorf sur-Moder 2 Neuwiller-lès-Saverne Haguenau rn Zo 22 r Gambsheim de D102 Hœrdt o Haegen Dossenheim-sur-Zinsel D133 D1340 M Marmoutier D263 A35 Ernolsheim-lès-SaverneKilstett A35 Bischwiller A4 La Wantzenau D219 Rheinhardsmunster A4 D117 Dimbsthal Saint-Jean-Saverne Gries Drusenheim A4 Greffern (D) Hengwiller Salenthal Le Rhin 2 Hochfelden Allenwiller Mundolsheim Ill Eckartswiller Dettwiller Birkenwald D229 D1004 D1004 Herrlisheim Monswiller in MOSELLE Rh Brumath n Romanswiller Wasselonne au 4 r Ottersthal arne Zo 30 Bischheim Saverne Canal de la M Offendorf Marlenheim 2 Weyersheim Schiltigheim Kirchheim Ittenheim rn Zo Odratzheim D1004 A351 Gambsheim Haegen D102 Hœrdt Scharrachbergheim Wolfisheim STRASBOURG Marmoutier D263 A35 Soultz-les-Bains 30 Ill Kilstett 12 5 Bru Holtzheim Lingolsheim Avolsheim che La Wantzenau A35 Rheinhardsmunster D117 Dimbsthal 33 Entzheim Molsheim Salenthal A4 Mutzig Duppigheim Illkirch- Hengwiller Le Rhin 31 Ill Duttlenheim Graffenstaden D229 AllenwillerD1004 Mundolsheim Urmatt Geispolsheim Birkenwald Dorlisheim A352 MOSELLE Romanswiller Wasselonne D1420 30 Bischheim ALLEMAGNE 5 Rosheim Lipsheim Marlenheim Eschau ALLEMAGNE A35 Ittenheim Schiltigheim D35 Kirchheim che D216 Bischoffsheim Bru Hindisheim Odratzheim D1004 A351 Schirmeck Obernai Scharrachbergheim Wolfisheim STRASBOURG Bernardswiller Meistratzheim 31 I D709 Soultz-les-Bains 30 ll u D1083 Goxwiller la 12 5 nd Erstein Br Holtzheim Lingolsheim A Avolsheim uch D1420 Heiligenstein e Gertwiller A35 Osthouse 33 Entzheim Barr Westhouse Molsheim 40 Mutzig Duppigheim Illkirch- Mittelbergheim Sand Gerstheim 31 Duttlenheim Graffenstaden lau Urmatt Geispolsheim And Stotzheim Kertzfzeld Dorlisheim A352 Andlau Benfeld A35 Obenheim Itterswiller Huttenheim D1420 5 Epfig Rosheim Lipsheim Nothalten Eschau ALLEMAGNE D1083 A35 PFALZ (D) Blienschwiller e D35 D35 Kogenheim D1422 h D216 Bischoffsheim Villé Rhinau Bruc Départ du circuit / Start der Tour / Hindisheim Start of trail / Vertrekpunt Wissembourg Dambach-la-Ville ll I Kappel (D) Schirmeck Obernai Dieffenthal Ebersheim Sens du circuit / Richtung der TourBernardswiller / Meistratzheim BADEN 40 Direction of trail / Rijrichting SCHWARZWALD (D) Château de l’Ortenbourg 31 41 D709 Scherwiller Route / Straße / Road / Verharde weg D1083 BAS-RHIN Goxwiller lau Strasbourg 70 nd Erstein Muttersholtz Voie à circulation restreinte/ A N59 Châtenois D1420 Heiligenstein Sélestat Straße mit eingeschränktem Verkehr / Molsheim 42 Restricted access road / Weg met beperkt verkeer Gertwiller Osthouse D35 LORRAINE in Château du Haut-Kœnigsbourg 44 h Westhouse R Kintzheim Barr Parcours cyclables en site propre/ 40 u a Orschwiller Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Mittelbergheim SandColmar Gerstheim A35 e n dlau Saint-Hippolyte D1083 6 ô An Kertzfzeld h Stotzheim Fribourg (DE) R Bandes cyclables / Radweg auf der AndlauStraße / 70 Benfeld u Cycle lanes / Fietsstrook A35 d Obenheim l Huttenheim Colmar (68) a Itterswiller Mulhouse HAUT-RHIN n Gare SNCF / Bahnhof / Thann a Epfig HAUT-RHIN C Railway station / Treinstation Nothalten D1083 Autres tours / Andere TourenBlienschwiller / D35 Kogenheim 0 2,5 5 km Marckolsheim Other trailsVillé / Andere tochten D1422 BÂLE (CH) Rhinau Départ du circuit / Start der Tour / Légendes Cartographie Bac gratuit / Kostenlose Rheinfähre / Start of trail / Vertrekpunt Dambach-la-Ville ll Free ferry / Gratis pont I Kappel (D) Dieffenthal Ebersheim Sens du circuit / Richtung der Tour / 40 Direction of trail / Rijrichting Château de l’Ortenbourg 41 Scherwiller Route / Straße / Road / Verharde weg 70 Muttersholtz Voie à circulation restreinte/ N59 Châtenois Sélestat Straße mit eingeschränktem Verkehr / 42 Restricted access road / Weg met beperkt verkeer D35 n 44 i JANVIERChâteau 2016 du Haut-Kœnigsbourg - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.comh 1/8 R Kintzheim Parcours cyclables en site propre/ u a Orschwiller Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad A35 e n Saint-Hippolyte D1083 6 ô h R Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / 70 u Cycle lanes / Fietsstrook d l Colmar (68) a HAUT-RHIN n Gare SNCF / Bahnhof / Thann a C Railway station / Treinstation Autres tours / Andere Touren / 0 2,5 5 km Marckolsheim Other trails / Andere tochten Légendes Cartographie Bac gratuit / Kostenlose Rheinfähre / Free ferry / Gratis pont L’ ALSACE À VÉLO DES VOSGES DU NORD À LA ROUTE DES VINS D’ALSACE Radwandern im Elsass Von den Nordvogesen zur Elsässischen Weinstrasse Cycling in ALsace 2 From the Northern Vosges to the Alsace Wine Road Fietsen in de Elzas Noordelijke Vogezen - Wijnfietsroute van de Elzas / 131 km - 1920 m Au départ de la cité médiévale de Wissembourg, Ab Wissembourg, der nördlichsten Stadt De fietstocht vertrekt in het middeleeuwse la plus septentrionale d'Alsace, l'itinéraire traverse des Elsaß mit ihrem herrlichen mittelalterlichen Wissembourg, het meest noordelijke stadje van le Parc Naturel des Vosges du Nord et épouse Stadtkern, führt die Tour entlang der Vorläufer der de Elzas, en gaat door het Regionale Natuurpark dans sa première partie le piémont des Vosges. De Vogesen durch den Regionalnaturpark Nördliche van de Noordelijke Vogezen. Het eerste stuk rijdt Cleebourg à Niederbronn-les-Bains en passant par Vogesen. Die Strecke führt durch Cleebourg, das für u op de uitlopers van de Vogezen. De tocht gaat Merkwiller-Pechelbronn, le parcours progresse en seine Weinberge berühmt ist, und anschließend am door Cleebourg, beroemd om zijn wijngebied, en lisière de forêt. Au-delà de la cité thermale, la route Waldrand entlang bis nach Niederbronn-les-Bains, vervolgens fietst u langs de rand van het bos naar se fait plus ondoyante, ponctuée par les vallées de einem berühmten Thermalkurort. Anschließend het elegante kuurstadje Niederbronn-les-Bains. Van la Zinsel du Nord, de la Moder, de la Zinsel et de folgt ein hügeliger Abschnitt durch das Tal der Zinsel daaruit wordt de route wat meer heuvelachtig met la Zorn. Les vergers et pâturages abondent vers du Nord (nördlichen Zinsel), durch das Moder-Tal, af en toe een dal: de noordelijke Zinsel, de Moder, l'Est tandis qu'à l'Ouest, la montagne et les forêts durch das Zinsel-Tal und schließlich durch das Tal de Zinsel en de Zorn. In oostelijke richting sieren occupent le paysage. À Saverne, on quitte le Parc der Zorn . In östlicher Richtung erstrecken sich boomgaarden en weilanden het landschap. In het Naturel des Vosges du Nord. Après le passage du weitläufige Obstanbau- und Weidegebiete, währ westen liggen de met bossen bedekte bergen. canal de la Marne-au-Rhin, le long duquel chemine end das westliche Landschaftsbild von Bergen Vervolgens trekken in Neuwiller-lès-Saverne, Saint- l’EuroVelo 5 - Via Romea Francigena, les Vosges und Wäldern geprägt ist. Unterwegs kann man Jean-Saverne en wat verder in Marmoutier enkele moyennes accompagnent le randonneur jusqu'au mehrere bemerkenswerte Kirchen romanischen fraaie romaanse kerken uw aandacht. In Saverne, terme du parcours. Les villages pittoresques, blottis Baustils erblicken: Neuwiller-lès-Saverne und Saint- dat een deel van zijn bekendheid dankt aan het au pied de la montagne, se succèdent jusqu'au col Jean-Saverne. Ein Stück weiter des Wegs folgt die kasteel van de familie Rohan, verlaat de route het de Westhoffen. La vigne fait alors son apparition et romanische Kirche von Marmoutier . In Saverne, Natuurpark van de Noordelijke Vogezen. Na de dominera le paysage jusqu'à Colmar. dem Sitz des Schlosses «Château des Rohan», verläßt passage over het Marne-Rijnkanaal, waarlangs de Posée sur le cours de la Lauter, Wissembourg est der Weg den Regionalnaturpark. Er überquert den EuroVelo 5 - Via Romea Francigena gaat, bereikt u hérissée de tours et de clochers.
Recommended publications
  • C295 Official Journal
    Official Journal C 295 of the European Union Volume 63 English edition Information and Notices 7 September 2020 Contents II Information INFORMATION FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 295/01 Non-opposition to a notified concentration (Case M.9572 – BMW/Daimler/Ford/Porsche/Hyundai/Kia/IONITY) (1) . 1 IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 295/02 Euro exchange rates — 4 September 2020 . 2 Court of Auditors 2020/C 295/03 Special Report 16/2020 The European Semester – Country-Specific Recommendations address important issues but need better implementation . 3 NOTICES FROM MEMBER STATES 2020/C 295/04 Information communicated by Member States regarding closure of fisheries . 4 EN (1) Text with EEA relevance. V Announcements OTHER ACTS European Commission 2020/C 295/05 Publication of an application for approval of amendments, which are not minor, to a product specification pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs . 5 2020/C 295/06 Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 . 19 2020/C 295/07 Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 .
    [Show full text]
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Bas-Rhin – Page 1
    PROGRAMME JEP 2018 – BAS-RHIN – PAGE 1 DIRECTION RÉGIONALE DES AFFAIRES CULTURELLES GRAND EST JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINE 15 et 16 septembre 2018 Bas-Rhin "2018 - Année européenne du patrimoine culturel : l'art du partage" Direction régionale des affaires culturelles Grand Est - Journées du patrimoine Grand Est 2018 PROGRAMME JEP 2018 – BAS-RHIN – PAGE 2 Les Journées européennes sur le web Sur Internet – le site officiel de la manifestation : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/ Ce site propose un programme interactif de toutes les visites et animations en France, et permet de suivre les temps forts ces 35e Journées Européennes du Patrimoine. Les outils : • La carte interactive Grand Est : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/Programme#/[email protected],6.1878074,10 • Extraction de la programmation, le site OpenAgenda permet d’extraire facilement les données des JEP : https://openagenda.com/jep-2018-grand-est • Les outils de communication : cartes interactives, visuels : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/Presse Les JEP sur le site de la DRAC Grand Est : http://www.culturecommunication.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Aideset- demarches/Manifestations-nationales/Les-journees-europeennes-dupatrimoine L’Année européenne du patrimoine culturel 2018 : http://www.culture.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Actualites/Actualites-a-la-Une/Label-Annee- europeenne-du-patrimoine-culturel-2018-La-campagne-de-labellisation-est-ouverte Les JEP dans le Rhin supérieur : http://www.culture.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Actualites/Actualites-a-la-Une/Label-Annee-
    [Show full text]
  • PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE DU CONSEIL DE COMMUNAUTÉ Jeudi 3 Janvier 2013 À La Maison De Pays À Marmoutier
    Département du Bas-Rhin Arrondissement de Saverne COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DU PAYS DE MARMOUTIER-SOMMERAU PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE DU CONSEIL DE COMMUNAUTÉ Jeudi 3 janvier 2013 à la Maison de Pays à Marmoutier Nombre de délégués élus : ........................................ 27 Nombre de Délégués en fonction : ........................... 27 Nombre de Délégués présents en séance : ............. 26 ............ Nombre de Votants : ............ 27 ........ dont ............ 1 ....... procuration(s) Date de convocation : ................................................. 28 décembre 2012 Étaient présents : – M. ANDRES Jean-Jacaues .............................. Délégué de Singrist – M. ANTONI Jean-Louis .................................... Délégué de Salenthal – M. BLAES Marcel .............................................. Délégué de Hengwiller – M. BRULLARD Olivier ....................................... Délégué de Birkenwald – Mme CHOWANSKI Elisabeth......................... Déléguée de Singrist – M.CLAUSS Marcel ........................................... Délégué de Salenthal – M. DANGELSER Aimé ...................................... Délégué de Marmoutier – M FERRAND Gérard ........................................ Délégué de Marmoutier – M. FROEHLIG Richard ..................................... Délégué de Marmoutier – M. GEORGER Frédéric .................................... Délégué de Reutenbourg – M. GUTFREUND Rémy ..................................... Délégué de Marmoutier – M. HUSSER Joseph ..........................................
    [Show full text]
  • Commune Arrondissement Judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendo
    Répartition des communes du Bas-Rhin par arrondissement judiciaire Commune Arrondissement judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendorf Strasbourg Altenheim Saverne Altenstadt Strasbourg Altorf Saverne Altwiller Saverne Andlau Colmar Artolsheim Colmar Aschbach Strasbourg Asswiller Saverne Auenheim Strasbourg Avenheim Strasbourg Avolsheim Saverne Baerendorf Saverne Balbronn Saverne Baldenheim Colmar Barembach Saverne Barr Colmar Bassemberg Colmar Batzendorf Strasbourg Behlenheim Strasbourg Beinheim Strasbourg Bellefosse Saverne Belmont Saverne Benfeld Strasbourg Berg Saverne Bergbieten Saverne Bernardswiller Saverne Bernardvillé Colmar Bernolsheim Strasbourg Berstett Strasbourg Berstheim Strasbourg Bettwiller Saverne Biblisheim Strasbourg Bietlenheim Strasbourg Bilwisheim Strasbourg Bindernheim Colmar Birkenwald Saverne Birlenbach Strasbourg Bischheim Strasbourg Bischholtz Saverne Bischoffsheim Saverne Commune Arrondissement judiciaire Bischwiller Strasbourg Bissert Saverne Bitschhoffen Strasbourg Blaesheim Strasbourg Blancherupt Saverne Blienschwiller Colmar Boersch Saverne Boesenbiesen Colmar Bolsenheim Strasbourg Boofzheim Strasbourg Bootzheim Colmar Bosselshausen Saverne Bossendorf Strasbourg Bourg-Bruche Saverne Bourgheim Saverne Bouxwiller Saverne Breitenau Colmar Breitenbach Colmar Bremmelbach Strasbourg Breuschwickersheim Strasbourg Brumath Strasbourg Buhl Strasbourg Burbach Saverne Bust Saverne Buswiller Saverne Butten Saverne Châtenois Colmar Cleebourg Strasbourg Climbach
    [Show full text]
  • Touristische Landkarte
    PASSAGE309 - RHEINAREAL TOURIST INFO 8 Musée de la poterie / 12 Maison rurale de l’Outre-Forêt / 18 Maison de l’archéologie avec 25 Musée de la bataille du 6 août 34 Die Kasematte Rieffel Außerdem, GAMBSHEIM-RHEINAU PAYS DE SELTZ-LAUTERBOURG Töpfermuseum Das Landhaus von Outre-Forêt sa maison du néolithique / Haus 1870 / Museum der Schlacht vom In Oberroedern Kasematten in Dambach TOURISMUS PAVILLON Eine reiche Kollektion alter und Alter Bauernhof, der restauriert und der Archäologie mit dem Haus 6. August 1870 Tel. +33 (0)3 88 80 01 35 Tel. +33 (0)3 88 09 21 46 2 avenue du Général Schneider zeitgenössischer Keramikwaren in in ein Museum umgebaut wurde. des Neolithikums Dieses Museum ist der Schlacht vom Heidenbukel in Leutenheim Ecluses du Rhin F-67470 SELTZ Präsentation des elsässischen 6. August 1870 gewidmet, die auch „die einem herrlichen Bauernhof. Archäologische Forschung im Nord- 35 Die Infanterie-Kasematte Esch Tel. +33 (0)3 88 86 40 39 F-67760 GAMBSHEIM Tel. +33 (0)3 88 05 59 79 Kulturerbes. Schlacht von Reichshoffen“ genannt wird. Betschdorf Elsass, von der Vorgeschichte bis Tel. +33 (0)3 88 96 44 08 [email protected] Kutzenhausen Woerth In Hatten Tel. +33 (0)3 88 54 48 07 [email protected] www.tourisme-pays-seltz- Tel. +33 (0)3 88 80 53 00 zum industriellen Zeitalter. Überreste Tel. +33 (0)3 88 09 30 21 Tel. +33 (0)3 88 80 96 19 www.betschdorf.com www.passage309.eu lauterbourg.fr www.maison-rurale.fr der ehemaligen römischen Therme. http://webmuseo.com/ws/ Niederbronn-les-Bains musee-woerth 30 Musée français du pétrole / 5 Cave vinicole de Cléebourg / 13 Musée d’arts et traditions Tel.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs De La Préfecture
    ISSN 0299-0377 PRÉFECTURE DU BAS-RHIN RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PRÉFECTURE ANNEE 2010 BIMENSUEL N° 17 1er septembre 2010 RAA N° 17 du 1 ER septembre 2010 1033 RAA N° 17 du 1 ER septembre 2010 RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PREFECTURE Année 2010 - N° 17 1er septembre 2010 S O M M A I R E INFORMATIONS GENERALES Les textes cités peuvent être communiqués ou consultés dans leur version intégrale sous le timbre des services concernés Le recueil des actes administratifs est consultable sur le site : http://www.bas-rhin.pref.gouv.fr rubrique « publications officielles » ACTES ADMINISTRATIFS MINISTERE DE L'INTERIEUR, DE L’OUTRE-MER ET DES COLLECTIVITES TERRITORIALES Bureau des Cultes - Culte catholique : nominations – 21.06.2010 ……………………………………………….. 1037 - Culte protestant : nominations – 18.05.2010 au 26.07.2010 ………………………………… 1037 AGENCE NATIONALE POUR LA RENOVATION URBAINE - Nomination du Délégué Territorial Adjoint de l’Agence Nationale pour la Rénovation Urbaine du département du Bas-Rhin : M. David TROUCHAUD , Sous-Préfet chargé de mission auprès du Préfet de la Région Alsace – 06.05.2010 ………………………………… 1039 SERVICE INTERMINISTERIEL REGIONAL DES AFFAIRES CIVILES ET ECONOMIQUES DE DEFENSE ET DE LA PROTECTION CIVILE - Arrêté préfectoral relatif à l’information des acquéreurs et des locataires de biens immobiliers sur les risques naturels et technologiques majeurs : liste des communes concernées – 19.08.2010 …………………………………………. 1040 commune de DORLISHEIM – 19.08.2010 ……………………………………………. 1048 commune de MOLSHEIM – 19.08.2010 ………………………………………………. 1049 DIRECTION DE L’ADMINISTRATION GENERALE Bureau de la Réglementation - Aménagement commercial : décisions – 19.08.2010 ……………………………………….. 1049 ZEEMANN et OPTICAL CENTER, RD 1004 à OTTERSWILLER ensemble commercial, rue du Fossé des Treize à STRASBOURG ensemble commercial, rue du Général Leclerc à OBERNAI Bureau de la Circulation Routière - Autorisation d'une manifestation motorisée (Motos et Quads) le 29 août 2010 sur le ban communal de DORLISHEIM – 20.08.2010 ………………………………………………..
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Les Unites Territoriales D'action Medico-Sociale
    LES UNITES TERRITORIALES D’ACTION MEDICO‐SOCIALE Vos contacts UTAMS WISSEMBOURG Pôle Aide à la Personne Maison du Conseil Général Coordination des Politiques Sociales et Territoriales Codélico Cour de la Commanderie 2a rue de l’Ordre Teutonique 67160 Wissembourg Tél. 03 69 06 73 50 Chef de service : Laurence BRICKA – 03 69 06 73 61 UTAMS CUS NORD Responsable d’équipe : UTAMS MOLSHEIM Maison du Conseil Général Anne MADRE ‐ 03 69 06 73 51 Maison du Conseil Général 4 rue des Magasins 67800 Bischheim 16B rue Gaston‐Romazzotti 67120 Molsheim Tél. 03 68 33 84 50 Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 89 00 Responsable : Roland OHL Chef de service : Adjoint : Michèle DE HATTE Chef de service : Loïc BOIVIN – 03 68 33 85 07 03 68 33 80 54 (ou 69) Virginie CURVAT – 03 68 33 89 10 Responsable d’équipe Bischheim : Responsable d’équipe Collines : Christine VOLET – 03 68 33 85 13 UTAMS HAGUENAU Estella KLEIN – 03 68 33 89 12 Responsable d’équipe Schiltigheim : Maison du Conseil Général Responsable d’équipe Vallons : Régine TILLMANN – 03 68 33 85 12 11 Boulevard de l’Europe CS 30117 Janik MARTIN – 03 68 33 89 13 67503 Haguenau Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 88 30 Service Protection Enfance : Responsable : Anne BORNEMANN Responsable : Virginie CAILLO 03 69 06 70 95 Adjoint : Messad WAGNER Chef de service : Adjoint : Régis DEFAUT 03 69 06 71 67 03 88 76 63 84 (ou 03) Brigitte OLLHOFF – 03 68 33 88 40 Responsable d’équipe Campagne : Louisa MEHL – 03 68 33 88 58 UTAMS SAVERNE UTAMS CUS SUD Responsable d’équipe Bande Rhénane : Maison du Conseil Général Maison du Conseil Général Fabien LUSCHNAT – 03 68 33 83 55 39 rue de Dettwiller BP 10148 1 rue des Bouvreuils Responsable d’équipe Ville : 67704 Saverne Cedex BP 47 Ostwald‐ 67831 Tanneries Cedex Elisabeth DE LA MICHELLERIE – Tél.
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Arrêtent: Climbach, Dambach, Durrenbach, Froeschwiller
    REPUBLIQUE FRANÇAISE Ministère de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de I'aménagement du territoire NOR: DE.\rN08205064 Arrêré du 2 6 [JEC, 2008 portant désignation du site Natura 2000 LA SAUER ET SES AFFLUENTS (zone spéciale de conservation) Le ministre d'État, ministre de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de I'aménagement du territoire et la secrétaire d'état chargée de l'écologie, Vu la directive 92l43lCEE du Conseil du 2l mai 1992 modifiée concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages, notamment ses articles 3 et 4 et ses annexes I et II ; Vu la décision de la Commission des Communautés européennes du 13 novembre 2007 arrêtant, en application de la directive 92/431CEE du Conseil du 2l mai l992,la liste des sites d'importance communautaire pour la région biogéographique continentale ; Vu le code de I'environnement, notamment le I et le III de I'article L.414-1, et les articles R. 414-l R. 414-3, R.414-4 etR.474-7 ; Vu I'arrêté du 16 novembre 2001 modifié relatif à la liste des types d'habitats naturels et des espèces de faune et de flore sauvages qui peuventjustiher la désignation de zones spéciales de conservation au titre du réseau écologique européen Natura 2000 ; Vu les avis des conìmunes et des établissements publics de coopération intercommunale concemés, Arrêtent: Article 1" Est désigné sous I'appellation < site Natura 2000 LA SAUER ET SES AFFLUENTS > (zone spéciale de conservation FR4201794) I'espace délimité sur la carte au 1/100000 ci-jointe, s'étendant sur une partie du territoire des communes suivantes du département du Bas-Rhin: Biblisheim, Climbach, Dambach, Durrenbach, Froeschwiller, Goersdorf, Gunstett, Lampertsloch, Langensoultzbach, Lembach, Morsbronn-les-Bains, Niedersteinbach, Oberdorf-Spachbach, Obersteinbach, Windstein, Wingen,'Woerth.
    [Show full text]
  • Als Ce Le Guide De Votre Séjour Nature Et Bien-Être, Terroir Et Traditions, Histoire Et Patrimoine
    Als ce Le guide de votre séjour Nature et bien-être, terroir et traditions, histoire et patrimoine Eguisheim ÉVASION TRADITION HISTOIRE Hunawihr Groupe folklorique D’Kochloeffel Château du Hohlandsbourg Le guide de votre séjour en Alsace etite région de charme entre les Vosges et le Rhin, l’Alsace est grande par sa renommée. Au carrefour des mondes germanique et latin, elle cultive l’histoire Pavec passion mais s’inscrit dans le mouvement d’une Europe moderne et ouverte sur le monde. Classées parmi les plus belles de France, les cités alsaciennes remportent chaque année les grands prix du fleurissement national. Au fil de leurs fêtes et de leurs traditions, elles ont su préserver une forte identité fondée sur un certain art de vivre. Une gastronomie célèbre de par le monde, un patrimoine d’une richesse remarquable, un sens de l’accueil particulièrement développé : l’Alsace vous apporte le meilleur dans le plus beau des écrins. POUR PARTIR À SA DÉCOUVERTE À VOTRE RYTHME, IL VOUS SUFFIRA DE SUIVRE VOTRE INSPIRATION : DES SURPRISES VOUS ATTENDENT AU DÉTOUR DE CHAQUE PAGE. 2 Les villes accessibles en TGV 4 à 7 Strasbourg, Sélestat et Saverne Colmar et Mulhouse Évadez-vous dans une nature généreuse ! 8 à 16 Massif des Vosges Vallée du Rhin Sommaire Parcs et jardins Randonnées pédestres Bien-être et wellness Parcs animaliers et parcs de loisirs Tourisme à vélo, VTT Parcs acrobatiques, sites d'escalade Tourisme équestre Golfs Tourisme fluvial Loisirs nautiques Baignades Sports aériens Pêche Sports d’hiver Multi-activités Terroir et traditions
    [Show full text]