XML in the Development of Component Systems
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
1 Introduction 1
The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1. -
Base64 Character Encoding and Decoding Modeling
Base64 Character Encoding and Decoding Modeling Isnar Sumartono1, Andysah Putera Utama Siahaan2, Arpan3 Faculty of Computer Science,Universitas Pembangunan Panca Budi Jl. Jend. Gatot Subroto Km. 4,5 Sei Sikambing, 20122, Medan, Sumatera Utara, Indonesia Abstract: Security is crucial to maintaining the confidentiality of the information. Secure information is the information should not be known to the unreliable person, especially information concerning the state and the government. This information is often transmitted using a public network. If the data is not secured in advance, would be easily intercepted and the contents of the information known by the people who stole it. The method used to secure data is to use a cryptographic system by changing plaintext into ciphertext. Base64 algorithm is one of the encryption processes that is ideal for use in data transmission. Ciphertext obtained is the arrangement of the characters that have been tabulated. These tables have been designed to facilitate the delivery of data during transmission. By applying this algorithm, errors would be avoided, and security would also be ensured. Keywords: Base64, Security, Cryptography, Encoding I. INTRODUCTION Security and confidentiality is one important aspect of an information system [9][10]. The information sent is expected to be well received only by those who have the right. Information will be useless if at the time of transmission intercepted or hijacked by an unauthorized person [7]. The public network is one that is prone to be intercepted or hijacked [1][2]. From time to time the data transmission technology has developed so rapidly. Security is necessary for an organization or company as to maintain the integrity of the data and information on the company. -
Man'yogana.Pdf (574.0Kb)
Bulletin of the School of Oriental and African Studies http://journals.cambridge.org/BSO Additional services for Bulletin of the School of Oriental and African Studies: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here The origin of man'yogana John R. BENTLEY Bulletin of the School of Oriental and African Studies / Volume 64 / Issue 01 / February 2001, pp 59 73 DOI: 10.1017/S0041977X01000040, Published online: 18 April 2001 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0041977X01000040 How to cite this article: John R. BENTLEY (2001). The origin of man'yogana. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 64, pp 5973 doi:10.1017/S0041977X01000040 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/BSO, IP address: 131.156.159.213 on 05 Mar 2013 The origin of man'yo:gana1 . Northern Illinois University 1. Introduction2 The origin of man'yo:gana, the phonetic writing system used by the Japanese who originally had no script, is shrouded in mystery and myth. There is even a tradition that prior to the importation of Chinese script, the Japanese had a native script of their own, known as jindai moji ( , age of the gods script). Christopher Seeley (1991: 3) suggests that by the late thirteenth century, Shoku nihongi, a compilation of various earlier commentaries on Nihon shoki (Japan's first official historical record, 720 ..), circulated the idea that Yamato3 had written script from the age of the gods, a mythical period when the deity Susanoo was believed by the Japanese court to have composed Japan's first poem, and the Sun goddess declared her son would rule the land below. -
Consonant Characters and Inherent Vowels
Global Design: Characters, Language, and More Richard Ishida W3C Internationalization Activity Lead Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 1 Getting more information W3C Internationalization Activity http://www.w3.org/International/ Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 2 Outline Character encoding: What's that all about? Characters: What do I need to do? Characters: Using escapes Language: Two types of declaration Language: The new language tag values Text size Navigating to localized pages Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 3 Character encoding Character encoding: What's that all about? Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 4 Character encoding The Enigma Photo by David Blaikie Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 5 Character encoding Berber 4,000 BC Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 6 Character encoding Tifinagh http://www.dailymotion.com/video/x1rh6m_tifinagh_creation Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 7 Character encoding Character set Character set ⴰ ⴱ ⴲ ⴳ ⴴ ⴵ ⴶ ⴷ ⴸ ⴹ ⴺ ⴻ ⴼ ⴽ ⴾ ⴿ ⵀ ⵁ ⵂ ⵃ ⵄ ⵅ ⵆ ⵇ ⵈ ⵉ ⵊ ⵋ ⵌ ⵍ ⵎ ⵏ ⵐ ⵑ ⵒ ⵓ ⵔ ⵕ ⵖ ⵗ ⵘ ⵙ ⵚ ⵛ ⵜ ⵝ ⵞ ⵟ ⵠ ⵢ ⵣ ⵤ ⵥ ⵯ Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 8 Character encoding Coded character set 0 1 2 3 0 1 Coded character set 2 3 4 5 6 7 8 9 33 (hexadecimal) A B 52 (decimal) C D E F Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 9 Character encoding Code pages ASCII Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 10 Character encoding Code pages ISO 8859-1 (Latin 1) Western Europe ç (E7) Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 11 Character encoding Code pages ISO 8859-7 Greek η (E7) Copyright © 2005 W3C (MIT, ERCIM, Keio) slide 12 Character encoding Double-byte characters Standard Country No. -
International Standard Iso/Iec 10646
This is a preview - click here to buy the full publication INTERNATIONAL ISO/IEC STANDARD 10646 Sixth edition 2020-12 Information technology — Universal coded character set (UCS) Technologies de l'information — Jeu universel de caractères codés (JUC) Reference number ISO/IEC 10646:2020(E) © ISO/IEC 2020 This is a preview - click here to buy the full publication ISO/IEC 10646:2020 (E) CONTENTS 1 Scope ..................................................................................................................................................1 2 Normative references .........................................................................................................................1 3 Terms and definitions .........................................................................................................................2 4 Conformance ......................................................................................................................................8 4.1 General ....................................................................................................................................8 4.2 Conformance of information interchange .................................................................................8 4.3 Conformance of devices............................................................................................................8 5 Electronic data attachments ...............................................................................................................9 6 General structure -
File Formats
man pages section 4: File Formats Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 817–3945–10 September 2004 Copyright 2004 Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle, Santa Clara, CA 95054 U.S.A. All rights reserved. This product or document is protected by copyright and distributed under licenses restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this product or document may be reproduced in any form by any means without prior written authorization of Sun and its licensors, if any. Third-party software, including font technology, is copyrighted and licensed from Sun suppliers. Parts of the product may be derived from Berkeley BSD systems, licensed from the University of California. UNIX is a registered trademark in the U.S. and other countries, exclusively licensed through X/Open Company, Ltd. Sun, Sun Microsystems, the Sun logo, docs.sun.com, AnswerBook, AnswerBook2, and Solaris are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the U.S. and other countries. All SPARC trademarks are used under license and are trademarks or registered trademarks of SPARC International, Inc. in the U.S. and other countries. Products bearing SPARC trademarks are based upon an architecture developed by Sun Microsystems, Inc. The OPEN LOOK and Sun™ Graphical User Interface was developed by Sun Microsystems, Inc. for its users and licensees. Sun acknowledges the pioneering efforts of Xerox in researching and developing the concept of visual or graphical user interfaces for the computer industry. Sun holds a non-exclusive license from Xerox to the Xerox Graphical User Interface, which license also covers Sun’s licensees who implement OPEN LOOK GUIs and otherwise comply with Sun’s written license agreements. -
SUPPORTING the CHINESE, JAPANESE, and KOREAN LANGUAGES in the OPENVMS OPERATING SYSTEM by Michael M. T. Yau ABSTRACT the Asian L
SUPPORTING THE CHINESE, JAPANESE, AND KOREAN LANGUAGES IN THE OPENVMS OPERATING SYSTEM By Michael M. T. Yau ABSTRACT The Asian language versions of the OpenVMS operating system allow Asian-speaking users to interact with the OpenVMS system in their native languages and provide a platform for developing Asian applications. Since the OpenVMS variants must be able to handle multibyte character sets, the requirements for the internal representation, input, and output differ considerably from those for the standard English version. A review of the Japanese, Chinese, and Korean writing systems and character set standards provides the context for a discussion of the features of the Asian OpenVMS variants. The localization approach adopted in developing these Asian variants was shaped by business and engineering constraints; issues related to this approach are presented. INTRODUCTION The OpenVMS operating system was designed in an era when English was the only language supported in computer systems. The Digital Command Language (DCL) commands and utilities, system help and message texts, run-time libraries and system services, and names of system objects such as file names and user names all assume English text encoded in the 7-bit American Standard Code for Information Interchange (ASCII) character set. As Digital's business began to expand into markets where common end users are non-English speaking, the requirement for the OpenVMS system to support languages other than English became inevitable. In contrast to the migration to support single-byte, 8-bit European characters, OpenVMS localization efforts to support the Asian languages, namely Japanese, Chinese, and Korean, must deal with a more complex issue, i.e., the handling of multibyte character sets. -
PCL PC-8, Code Page 437 Page 1 of 5 PCL PC-8, Code Page 437
PCL PC-8, Code Page 437 Page 1 of 5 PCL PC-8, Code Page 437 PCL Symbol Set: 10U Unicode glyph correspondence tables. Contact:[email protected] http://pcl.to -- -- -- -- $90 U00C9 Ê Uppercase e acute $21 U0021 Ë Exclamation $91 U00E6 Ì Lowercase ae diphthong $22 U0022 Í Neutral double quote $92 U00C6 Î Uppercase ae diphthong $23 U0023 Ï Number $93 U00F4 & Lowercase o circumflex $24 U0024 ' Dollar $94 U00F6 ( Lowercase o dieresis $25 U0025 ) Per cent $95 U00F2 * Lowercase o grave $26 U0026 + Ampersand $96 U00FB , Lowercase u circumflex $27 U0027 - Neutral single quote $97 U00F9 . Lowercase u grave $28 U0028 / Left parenthesis $98 U00FF 0 Lowercase y dieresis $29 U0029 1 Right parenthesis $99 U00D6 2 Uppercase o dieresis $2A U002A 3 Asterisk $9A U00DC 4 Uppercase u dieresis $2B U002B 5 Plus $9B U00A2 6 Cent sign $2C U002C 7 Comma, decimal separator $9C U00A3 8 Pound sterling $2D U002D 9 Hyphen $9D U00A5 : Yen sign $2E U002E ; Period, full stop $9E U20A7 < Pesetas $2F U002F = Solidus, slash $9F U0192 > Florin sign $30 U0030 ? Numeral zero $A0 U00E1 ê Lowercase a acute $31 U0031 A Numeral one $A1 U00ED B Lowercase i acute $32 U0032 C Numeral two $A2 U00F3 D Lowercase o acute $33 U0033 E Numeral three $A3 U00FA F Lowercase u acute $34 U0034 G Numeral four $A4 U00F1 H Lowercase n tilde $35 U0035 I Numeral five $A5 U00D1 J Uppercase n tilde $36 U0036 K Numeral six $A6 U00AA L Female ordinal (a) http://www.pclviewer.com (c) RedTitan Technology 2005 PCL PC-8, Code Page 437 Page 2 of 5 $37 U0037 M Numeral seven $A7 U00BA N Male ordinal (o) $38 U0038 -
Unicode and Code Page Support
Natural for Mainframes Unicode and Code Page Support Version 4.2.6 for Mainframes October 2009 This document applies to Natural Version 4.2.6 for Mainframes and to all subsequent releases. Specifications contained herein are subject to change and these changes will be reported in subsequent release notes or new editions. Copyright © Software AG 1979-2009. All rights reserved. The name Software AG, webMethods and all Software AG product names are either trademarks or registered trademarks of Software AG and/or Software AG USA, Inc. Other company and product names mentioned herein may be trademarks of their respective owners. Table of Contents 1 Unicode and Code Page Support .................................................................................... 1 2 Introduction ..................................................................................................................... 3 About Code Pages and Unicode ................................................................................ 4 About Unicode and Code Page Support in Natural .................................................. 5 ICU on Mainframe Platforms ..................................................................................... 6 3 Unicode and Code Page Support in the Natural Programming Language .................... 7 Natural Data Format U for Unicode-Based Data ....................................................... 8 Statements .................................................................................................................. 9 Logical -
Assessment of Options for Handling Full Unicode Character Encodings in MARC21 a Study for the Library of Congress
1 Assessment of Options for Handling Full Unicode Character Encodings in MARC21 A Study for the Library of Congress Part 1: New Scripts Jack Cain Senior Consultant Trylus Computing, Toronto 1 Purpose This assessment intends to study the issues and make recommendations on the possible expansion of the character set repertoire for bibliographic records in MARC21 format. 1.1 “Encoding Scheme” vs. “Repertoire” An encoding scheme contains codes by which characters are represented in computer memory. These codes are organized according to a certain methodology called an encoding scheme. The list of all characters so encoded is referred to as the “repertoire” of characters in the given encoding schemes. For example, ASCII is one encoding scheme, perhaps the one best known to the average non-technical person in North America. “A”, “B”, & “C” are three characters in the repertoire of this encoding scheme. These three characters are assigned encodings 41, 42 & 43 in ASCII (expressed here in hexadecimal). 1.2 MARC8 "MARC8" is the term commonly used to refer both to the encoding scheme and its repertoire as used in MARC records up to 1998. The ‘8’ refers to the fact that, unlike Unicode which is a multi-byte per character code set, the MARC8 encoding scheme is principally made up of multiple one byte tables in which each character is encoded using a single 8 bit byte. (It also includes the EACC set which actually uses fixed length 3 bytes per character.) (For details on MARC8 and its specifications see: http://www.loc.gov/marc/.) MARC8 was introduced around 1968 and was initially limited to essentially Latin script only. -
SAS 9.3 UTF-8 Encoding Support and Related Issue Troubleshooting
SAS 9.3 UTF-8 Encoding Support and Related Issue Troubleshooting Jason (Jianduan) Liang SAS certified: Platform Administrator, Advanced Programmer for SAS 9 Agenda Introduction UTF-8 and other encodings SAS options for encoding and configuration Other Considerations for UTF-8 data Encoding issues troubleshooting techniques (tips) Introduction What is UTF-8? . A character encoding capable of encoding all possible characters Why UTF-8? . Dominant encoding of the www (86.5%) SAS system options for encoding . Encoding – instructs SAS how to read, process and store data . Locale - instructs SAS how to present or display currency, date and time, set timezone values UTF-8 and other Encodings ASSCII (American Standard Code for Information Interchange) . 7-bit . 128 - character set . Examples (code point-char-hex): 32-Space-20; 63-?-3F; 64-@-40; 65-A-41 UTF-8 and other Encodings ISO 8859-1 (Latin-1) for Western European languages Windows-1252 (Latin-1) for Western European languages . 8-bit (1 byte, 256 character set) . Identical to asscii for the first 128 chars . Extended ascii chars examples: . 155-£-A3; 161- ©-A9 . SAS option encoding value: wlatin1 (latin1) UTF-8 and other Encodings UTF-8 and other Encodings Problems . Only covers English and Western Europe languages, ISO-8859-2, …15 . Multiple encoding is required to support national languages . Same character encoded differently, same code point represents different chars Unicode . Unicode – assign a unique code/number to every possible character of all languages . Examples of unicode points: o U+0020 – Space U+0041 – A o U+00A9 - © U+C3BF - ÿ UTF-8 and other Encodings UTF-8 . -
Writing As Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-Language Literature
At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature Christopher J Lowy A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2021 Reading Committee: Edward Mack, Chair Davinder Bhowmik Zev Handel Jeffrey Todd Knight Program Authorized to Offer Degree: Asian Languages and Literature ©Copyright 2021 Christopher J Lowy University of Washington Abstract At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature Christopher J Lowy Chair of the Supervisory Committee: Edward Mack Department of Asian Languages and Literature This dissertation examines the dynamic relationship between written language and literary fiction in modern and contemporary Japanese-language literature. I analyze how script and narration come together to function as a site of expression, and how they connect to questions of visuality, textuality, and materiality. Informed by work from the field of textual humanities, my project brings together new philological approaches to visual aspects of text in literature written in the Japanese script. Because research in English on the visual textuality of Japanese-language literature is scant, my work serves as a fundamental first-step in creating a new area of critical interest by establishing key terms and a general theoretical framework from which to approach the topic. Chapter One establishes the scope of my project and the vocabulary necessary for an analysis of script relative to narrative content; Chapter Two looks at one author’s relationship with written language; and Chapters Three and Four apply the concepts explored in Chapter One to a variety of modern and contemporary literary texts where script plays a central role.