WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 25 JULY 1997 L 72Nd YEAR 72E ANNÉE L 25 JUILLET 1997

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 25 JULY 1997 L 72Nd YEAR 72E ANNÉE L 25 JUILLET 1997 WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD, No. 30, 25 JULY 1997 • RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE, No 30, 25 JUILLET 1997 1997, 72, 221-228 No. 30 World Health Organization, Geneva Organisation mondiale de la Santé, Genève WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 25 JULY 1997 l 72nd YEAR 72e ANNÉE l 25 JUILLET 1997 River blindness (onchocerciasis) Cécité des rivières (onchocercose) Progress in ivermectin distribution Progrès dans la distribution d’ivermectine Nigeria. The goal of the Nigerian National Plan of Action Nigéria. Le plan d’action national nigérian contre la cécité des for river blindness is to eliminate onchocerciasis as a public rivières a pour objectif d’éliminer l’onchocercose en tant que pro- health problem from the country by 2008 through com- blème de santé publique d’ici 2008 au moyen d’une distribution munity-based distribution of ivermectin (Mectizan®) to d’ivermectine (Mectizan®) à base communautaire et destinée aux persons who live in meso-and hyperendemic villages and personnes vivant dans des villages de méso- et d’hyperendémie et are eligible to take the drug (eligible, at-risk populations).1 justiciables de la prise de ce médicament (populations à risque, The tenth meeting of the National Onchocerciasis Task justiciables d’un traitement).1 La dixième réunion du Groupe spé- Force was held on 14 May 1997 in Minna, Niger State, to cial national de l’onchocercose a eu lieu le 14 mai 1997 à Minna, review the status of the programme and the progress to- dans l’Etat du Niger, pour examiner la situation du programme et wards that goal. The Task Force includes representatives sa progression vers l’objectif. Le Groupe spécial comprend des of the Federal Ministry of Health’s National Onchocercia- représentants du Programme national du Ministère fédéral de la sis Control Programme (NOCP), United Nations agencies Santé pour la lutte contre l’onchocercose, d’institutions des Na- (WHO and UNICEF), and all nongovernmental develop- tions Unies (l’OMS et l’UNICEF) et d’organisations non gouver- ment organizations (NGDOs) that are collaborating with nementales pour le développement (ONGD) collaborant avec le the NOCP in ivermectin distribution. The meeting was Programme pour la distribution de l’ivermectine. Cette réunion a preceded by a 1-day meeting of the Coalition of NGDOs été précédée d’une autre réunion, d’une journée, rassemblant tou- assisting in ivermectin distribution. This report summarizes tes les ONGD apportant leur aide dans cette distribution. Le the 1996 ivermectin treatment achievements presented at rapport résume les résultats obtenus dans la mise en œuvre des these meetings. traitements d’ivermectine et qui ont été présentés lors de ces réunions. In 1996, over 6.7 million Nigerians were treated with En 1996, plus de 6,7 millions de Nigérians ont reçu des traite- ivermectin in the 4 health zones of the country (Table 1), ments d’ivermectine dans les 4 zones sanitaires du pays which represents an increase of 60% over the 4.2 million (Tableau 1), ce qui représente une augmentation de 60% par persons in 1995 (Fig. 1). The UNICEF mission in Nigeria rapport aux 4,2 millions de personnes en 1995 (Fig. 1). La mission and several NGDOs (Africare, Christoffel-Blindenmis- de l’UNICEF au Nigéria et plusieurs ONGD (Africare, Christof- sion, International Eye Foundation, International Foun- fel-Blindenmission, Fondation internationale pour les yeux, Inter- dation for Education and Self Help, Global 2000 River national Foundation for Education and Self Help, Global 2000 River Blindness Program of the Carter Center, Lions Club Inter- Blindness Program of the Carter Center, Lions Club International national SightFirst, Mission to Save the Helpless, Sight SightFirst, Mission to Save the Helpless, Sight Savers International et Savers International, and World Vision) are important Vision mondiale internationale) sont des partenaires importants du partners in the Task Force, and have provided major assis- Groupe spécial et ont fourni un appui majeur en établissant des tance in establishing community-based ivermectin distri- programmes de distribution de l’ivermectine à base communautai- bution programmes (Table 1). In 1996, UNICEF and re (Tableau 1). En 1996, l’UNICEF et Africare ont également aidé 1 See No. 28, 1996, pp. 213-215. 1 Voir N° 28, 1996, pp. 213-215. CONTENTS SOMMAIRE River blindness (onchocerciasis) – Progress in ivermectin distribution, Cécité des rivières (onchocercose) – Progrès dans la distribution d’ivermectine, Nigeria 221 Nigéria 221 Expanded Programme on Immunization (EPI) – Programme élargi de vaccination (PEV) – Progress towards measles elimination, Canada 223 Progrès réalisés vers l’élimination de la rougeole, Canada 223 List of infected areas 226 Liste des zones infectées 226 Diseases subject to the Regulations 228 Maladies soumises au Règlement 228 221 WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD, No. 30, 25 JULY 1997 • RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE, No 30, 25 JUILLET 1997 Africare also assisted the NOCP by facilitating the clear- le Programme nigérian en facilitant le dédouanement et le stockage ance and storage of over 11 million tablets of ivermectin de 11 millions de comprimés d’ivermectine donnés par le fabri- donated by its manufacturer. cant. (Based on: A report by the Coordinator of the National (D’après: Un rapport du Coordinateur du Programme national de Onchocerciasis Control Programme of the Nigerian Fed- lutte contre l’onchocercose au Ministère fédéral nigérian de la eral Ministry of Health and Social Services.) Santé et des Services sociaux) Table 1 Onchocerciasis: ivermectin treatment, by health zone, Nigeria, Tableau 1 Onchocercose: traitement à l’ivermectine en fonction de la zone 1996 sanitaire, Nigéria, 1996 Eligible at-risk Annual treatment Zone State Assistance from: persons treated Percentage ATO Nombre de personnes objective (ATO) Zones Etat Assistance de: Objectif thérapeutique Pourcentage à risque, justiciables de réalisation du traitement et traitées annuel A Benue UNICEF 117 112 427 752 27 Cross River UNICEF 121 673 287 014 42 Abia GRBP and/et LCIF 453 182 400 000 113 Anambra GRBP and/et LCIF 287 239 250 000 115 Enugu GRBP and/et LCIF 354 525 280 000 127 Imo GRBP and/et LCIF 565 537 600 000 94 Subtotal – Sous-total 1 899 268 2 244 766 B Oyo UNICEF, World Vision and/et IFESH 265 695 693 520 38 Osun UNICEF and/et IFESH 130 932 453 521 29 Ondo UNICEF 589 540 597 612 99 Delta GRBP and/et LCIF 367 603 347 000 106 Edo GRBP and/et LICF 442 571 420 000 105 Kogi Africare 213 359 299 739 71 Kwara Africare 107 869 109 378 99 Subtotal – Sous-total 2 117 569 2 920 770 C Niger UNICEF 127 523 381 904 33 Kaduna Sight Savers 590 819 665 442 89 Kebbi Sight Savers 101 360 125 000 81 Sokoto Sight Savers 98 136 125 284 78 Subtotal – Sous-total 917 838 1 297 630 D Bauchi UNICEF 72 278 660 678 11 Borno Africare 224 309 238 075 94 Plateau GRBP 562 737 650 000 87 Adamawa Africare 421 155 436 601 96 Taraba Africare and/et MITOSATH 151 415 179 113 85 Federal capital territory – Territoire de la capitale fédérale CBM 94 849 140 000 68 Yobe CBM 150 000 180 000 83 Kano CBM 108 837 200 000 54 Jigawa CBM 68 449 70 000 98 Subtotal – Sous-total 1 854 029 2 754 467 Total 6 788 704 9 217 633 74 GRBP = Global 2000 River Blindness Program of the Carter Center. LCIF = Lions Club International SightFirst. IFESH = International Foundation for Education and Self Help. MITOSATH = Mission to Save the Helpless. CBM = Christoffel-Blindenmission. Editorial Note: Since the last WER report on the status of Note de la Rédaction : Depuis le dernier rapport du REH sur la ivermectin distribution in Nigeria,1 further progress has distribution de l’ivermectine au Nigéria,1 de nouveaux progrès ont been made towards complete coverage of populations at été réalisés pour atteindre la couverture complète de la population risk for onchocerciasis (estimated to be as many as 40 mil- exposée au risque de l’onchocercose (estimée à 40 millions de lion). The provisional total of 6 788 704 eligible at-risk personnes). Le total provisoire de 6 788 704 personnes à risque persons treated in 1996 represents the achievement of 74% justiciables du traitement représente 74% de l’objectif de 9,2 mil- of the 1996 annual treatment objective of 9.2 million lions fixé pour les traitements annuels (Tableau 1). Le nombre de 1 See No. 28, 1996, pp. 213-215. 1 Voir No 28, 1996, pp. 213-215. 222 WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD, No. 30, 25 JULY 1997 • RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE, No 30, 25 JUILLET 1997 (Table 1). There would probably have been even more personnes traitées aurait été probablement encore plus important persons treated had there not been delays in clearance, s’il n’y avait pas eu des retards lors des dédouanements, encore que although the process of importation of ivermectin in 1996 les procédures d’importation de l’ivermectine aient été améliorées was improved compared with 1995. en 1996 par rapport à 1995. Fig. 1 Onchocerciasis: eligible at-risk persons treated with ivermectin, Fig. 1 Onchocercose: personnes à risque, justiciables du traitement et traitées Nigeria, 1989-1996 par l’ivermectine, 1989-1996 Considerable expansion is still expected in order to On attend pour 1997 un développement considérable afin reach the 1997 treatment objective of 10.8 million. d’atteindre l’objectif thérapeutique de 10,8 millions de personnes. Increased government support, improved supplies of Le Nigéria a besoin du renforcement de l’appui gouvernemental, ivermectin, and refinement of the Rapid Epidemiological de l’amélioration de l’approvisionnement en ivermectine et de Mapping of Onchocerciasis (REMO) exercise are needed l’affinage de la technique de cartographie épidémiologique rapide in Nigeria to meet the ever increasing demand.
Recommended publications
  • WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 15 SEPTEMBER 1995 ● 70Th YEAR 70E ANNÉE ● 15 SEPTEMBRE 1995
    WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD, No. 37, 15 SEPTEMBER 1995 • RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE, No 37, 15 SEPTEMBRE 1995 1995, 70, 261-268 No. 37 World Health Organization, Geneva Organisation mondiale de la Santé, Genève WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 15 SEPTEMBER 1995 c 70th YEAR 70e ANNÉE c 15 SEPTEMBRE 1995 CONTENTS SOMMAIRE Expanded Programme on Immunization – Programme élargi de vaccination – Lot Quality Assurance Evaluation de la couverture vaccinale par la méthode dite de Lot survey to assess immunization coverage, Quality Assurance (échantillonnage par lots pour l'assurance de la qualité), Burkina Faso 261 Burkina Faso 261 Human rabies in the Americas 264 La rage humaine dans les Amériques 264 Influenza 266 Grippe 266 List of infected areas 266 Liste des zones infectées 266 Diseases subject to the Regulations 268 Maladies soumises au Règlement 268 Expanded Programme on Immunization (EPI) Programme élargi de vaccination (PEV) Lot Quality Assurance survey to assess immunization coverage Evaluation de la couverture vaccinale par la méthode dite de Lot Quality Assurance (échantillonnage par lots pour l'assurance de la qualité) Burkina Faso. In January 1994, national and provincial Burkina Faso. En janvier 1994, les autorités nationales et provin- public health authorities, in collaboration with WHO, con- ciales de santé publique, en collaboration avec l’OMS, ont mené ducted a field survey to evaluate immunization coverage une étude sur le terrain pour évaluer la couverture vaccinale des for children 12-23 months of age in the city of Bobo enfants de 12 à 23 mois dans la ville de Bobo Dioulasso. L’étude a Dioulasso. The survey was carried out using the method of utilisé la méthode dite de Lot Quality Assurance (LQA) plutôt que Lot Quality Assurance (LQA) rather than the 30-cluster la méthode des 30 grappes plus couramment utilisée par les pro- survey method which has traditionally been used by immu- grammes de vaccination.
    [Show full text]
  • WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 23 FEBRUARY 1996 C 71St YEAR 71E ANNÉE C 23 FÉVRIER 1996
    WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD, No. 8, 23 FEBRUARY 1996 • RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE, No 8, 23 FÉVRIER 1996 1996, 71, 57-64 No. 8 World Health Organization, Geneva Organisation mondiale de la Santé, Genève WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 23 FEBRUARY 1996 c 71st YEAR 71e ANNÉE c 23 FÉVRIER 1996 Influenza vaccine formula for 1996-1997 The new composition of the influenza vaccines for the 1996-1997 season has been announced by international experts meeting at WHO headquarters. Scientists are constantly challenged to identify newly emerging strains of influenza viruses, so that effective vaccines can be formulated in time. Compared with last year's recommendations, one of the 3 influenza vaccine components has been changed (see page 60). Formule des vaccins antigrippaux pour 1996-1997 La nouvelle composition des vaccins antigrippaux pour la saison 1996-1997 vient d'être annoncée par des experts internationaux réunis au Siège de l'OMS. Les chercheurs sont constamment confrontés au problème des nouvelles souches émergentes de virus grippal qu'il s'agit de déterminer pour pouvoir formuler à temps des vaccins efficaces. Par rapport aux recommandations de l'an dernier, l'une des 3 composantes des vaccins antigrippaux a été modifiée (voir page 60). Recommended composition of influenza virus Composition recommandée des vaccins antigrippaux vaccines for use in the 1996-1997 season pour la saison 1996-1997 Influenza activity, October 1995-February 19961 Activité grippale, octobre 1995-février 19961 Epidemics of influenza were reported between October Dans de nombreux pays d'Europe, d'Amérique du Nord et d'Asie, 1995 and February 1996 in many countries in Europe, des épidémies de grippe ont sévi entre octobre 1995 et février North America, and Asia.
    [Show full text]
  • Republic of Peru Project “Improvement of The
    REPUBLIC OF PERU PROJECT “IMPROVEMENT OF THE SEWERAGE AND WASTEWATER TREATMENT SYSTEM FOR THE CITY OF PUERTO MALDONADO, TAMBOPATA DISTRICT, TAMBOPATA PROVINCE, DEPARTMENT OF MADRE DE DIOS” ORIGINAL VERSION OF THE CONTRACT SEPTEMBER 2020 Important: This is an unofficial translation. In the case of divergence between the English and Spanish text, the version in Spanish shall prevail Page 1 of 240 Table of Contents CONCESSION CONTRACT ................................................................................................................... 6 Chapter I. RECITALS AND DEFINITIONS ....................................................................................... 6 Recitals ........................................................................................................................................... 6 Definitions ...................................................................................................................................... 9 Chapter II. LEGAL NATURE, PURPOSE, MODALITY, AND CHARACTERISTICS ........................... 9 Legal Nature ................................................................................................................................... 9 Purpose and Modality .................................................................................................................. 10 Characteristics .............................................................................................................................. 10 Chapter III. EVENTS AS OF THE CLOSING DATE ......................................................................
    [Show full text]
  • Infected Areas As at 6 September 2001 Zones Infectées Au 6
    Infected areas as at 6 September 2001 For criteria used in compiling this list, see p. 280. - Newly reported areas X Zones infectées au 6 septembre 2001 Les critères appliqués pour la compilation de cette liste, voir p. 280. - Nouvelles zones signalées X • • Bujumbura Province Ashanti Region Maputo City Province Plague Peste America Amérique Bujumbura Arrondissement Central Region Catembe District Bolivia • Bolivie Bururi Province Eastern Region Inhaça District La Paz Department Makamba Arrondissement Upper East Region Maputo Province Africa • Afrique Franz Tamayo Province Rumonge Arrondissement Volta Reg ion Boane District Sud Yungas Province Gitega Province Western Region Magude District Dem. Rep. of Congo Valle Grande Province Gitega Arrondissement Guinea • Guinée Manhica District Rép. dém. du Congo Makamba Province Maputo City Brazil • Brésil Conakry Province Haut Zaïre Province Nyanza-lac Commune Marracuene District Bahia State Forécariah Préfecture Ituri Sub-Region Cameroon • Cameroun Matola OTM District Mahagi Administrative Zone Biritinga Municipio Guinea-Bissau Moamba District Candeal Municipio Province de lExtrême-Nord Guinée-Bissau Ressano Garcia District Madagascar Central Municipio Diamare Département Sabie District Logone-et-Chari Département Bissau District Antananarivo Province Conceição Municipio Xinavane District Feira de Santana Municipio Mayo-Danai Département Biombo District Ambohidratrimo S. Préf. Gabu District Nampula Province Iraquara Municipio Mayo-Sava Département Niassa Province Antananarivo-Avaradrano S. Préf.
    [Show full text]
  • Midterm Evaluation of the Peru Decentralization and Local Governance Project Executive Report
    Midterm Evaluation of the Peru Decentralization and Local Governance Project Executive Report June 2015 This publication was produced at the request of the United States Agency for International Development. It was prepared by an independent consultant, Dr. Thomas Moore, based on an evaluation prepared by a team of evaluators led by Dr. Carlos Aramburu for the Center for Consultancies and Integrated Services (INNOVA-PUCP), a sub-contractor to Partners for Global Research and Development LLC (PGRD) under contract No. AID-527-C-13-00002. ii EXECUTIVE REPORT MIDTERM EVALUATION OF THE PERU DECENTRALIZATION AND LOCAL GOVERNANCE PROJECT (PRODECENTRALIZATION) AID 527-C-13-00001 Final Revision on September 21, 2015 The author’s views expressed in this publication do not necessarily reflect the views of the United States Agency for International Development or the United States Government. iii TABLE OF CONTENTS Acronyms .................................................................................................................................................. v Executive Summary .............................................................................................................................. 7 Evaluation Purpose ....................................................................................................................................................... 7 Evaluation Questions ...................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Peru:Deforestation
    First published in Spanish in 2018, this English edition does not follow the exact same format as the original because, in addition to several new works, two have been removed because they are on topics that are no longer current or which have changed in the last two years, and several more : have been updated by their authors. PERU DEFORESTATION editor This publication forms part of a project on the Reducing Emissions from Deforestation and Deg- IN TIMES OF CLIMATE CHANGE In this article, we shall develop the radation (REDD+) mechanism. The project is being funded by Norway’s International Climate Eliminating pieces of the jigsaw in order following elements: we shall look at the and Forest Initiative (NICFI) and is providing support to Servindi (Intercultural Communication to blur the distinction between legal and economy and the “rogue culture” that Services), Onamiap (National Organisation of Andean and Amazonian Indigenous Women of illegal timber will only backfire. The new Peru) and Coharyima (Harakbut, Yine and Matsiguenka Council), this latter being a member or- supports the “three scourges” of the forest authorities in the country seem to ganisation of Fenamad (Federation of Native Communities of Madre de Dios and its Tributaries) ALBERTO CHIRIF Amazon and the forests; provide infor- have understood this situation and now in Madre de Dios. The key aim of the project is to provide training for indigenous communicators mation on how organised crime has be- editor and to produce and disseminate information on indigenous rights with a focus on climate change appear to be working in this direction.
    [Show full text]
  • The Dedicated Grant Mechanism for Indigenous Peoples and Local Communities Ninth Semiannual Program Report Covering July 1, 2019 – December 31, 2019
    The Dedicated Grant Mechanism for Indigenous Peoples and Local Communities Ninth Semiannual Program Report Covering July 1, 2019 – December 31, 2019 Prepared by Conservation International, as the Global Executing Agency of the Global Learning and Knowledge Exchange Project of the Dedicated Grant Mechanism for Indigenous Peoples and Local Communities (DGM), with input from representatives of the DGM Country Projects, for submission to the World Bank. Submitted to the World Bank on March 15, 2020 Dedicated Grant Mechanism for Indigenous Peoples and Local Communities (DGM) Ninth Semiannual Program Report: July – December 2019 Project Information DGM Global Learning and Knowledge DGM Guatemala Exchange Project not yet approved Global Executing Agency: Conservation International DGM Indonesia www.dgmglobal.org Global Steering Committee Member: Mina Setra (GSC co-chair) - NSC Member DGM Brazil National Executing Agency: Global Steering Committee Member: The Samdhana Institute Lucely Pio – NSC National Coordinator www.dgmindonesia.id National Executing Agency: Centro de Agricultura Alternativa do Norte de DGM Mexico Minas Global Steering Committee Member: www.dgmbrasil.org.br Manuel Aldrete – NSC Coordinator National Executing Agency: DGM Burkina Faso Rainforest Alliance Global Steering Committee Member: www.mde-mexico.org Idrissa Zeba (GSC co-chair) – NSC Chair National Executing Agency: DGM Mozambique IUCN Burkina Faso Global Steering Committee Member: Daniel Maula – NSC President DGM Cote d’Ivoire National Executing Agency: Global Steering
    [Show full text]