An Introduction to Carl Strehlow's Masterpiece Die Aranda

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Introduction to Carl Strehlow's Masterpiece Die Aranda The Aranda’s Pepa An Introduction to Carl Strehlow’s Masterpiece Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien (1907-1920) The Aranda’s Pepa An Introduction to Carl Strehlow’s Masterpiece Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien (1907-1920) Anna Kenny Published by ANU Press The Australian National University Acton ACT 2601, Australia Email: [email protected] This title is also available online at press.anu.edu.au National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Author: Kenny, Anna, author. Title: The Aranda’s Pepa : an introduction to Carl Strehlow’s masterpiece, Die Aranda-und Loritja- Stamme in Zentral-Australien (1907-1920) / Anna Kenny. ISBN: 9781921536762 (paperback) 9781921536779 (ebook) Subjects: Aranda (Australian people)--Social life and customs. Kukatja (Australian people)--Social life and customs. Aranda (Australian people)--Kinship. Kukatja (Australian people)--Kinship. Aranda (Australian people)--Religion. Kukatja (Australian people)--Religion. Other Authors/Contributors: Strehlow, C. (Carl), 1871-1922. Aranda-und Loritja-Stamme in Zentral-Australien. Dewey Number: 305.89915 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design and layout by ANU Press Cover image: Carl Strehlow’s map, 1910 and Carl Strehlow’s ‘Aussendungsphoto’, 1892. Archiv/Mission Eine Welt, Neuendettelsau. Printed by Griffin Press This edition © 2013 ANU Press Contents Plates, Diagrams and Maps . ix Map of central Australia . xi Acknowledgments . xiii Preface . xv Orthography . xvii Primary Sources and Translations . xix Introduction . 1 Part I I . Carl Strehlow and the Aranda and Loritja of Central Australia . 15 II . A Certain Inheritance: Nineteenth Century German Anthropology . 51 III . From Missionary to Frontier Scholar . 79 IV . The Making of a Masterpiece . 101 Part II V . Geist through Myth: Revealing an Aboriginal Ontology . 135 VI. The ‘Marriage Order’ and Social Classification . 169 VII . Territorial Organisation . 195 VIII .Positioning Carl Strehlow in Australian Anthropology and Intellectual History . 225 Conclusion . 241 Appendix A . 247 Appendix B . 251 Appendix C . 261 Bibliography . 269 Index . 305 Name Index . 308 Sign 316. pepa (book, letter): With index finger one makes quick movements on the palm of the left hand, as if one were writing.1 Carl Strehlow, 1915 1 See Section ‘Sign language’ (Strehlow 1915: 70). vii Plates, Diagrams and Maps 1. Map of central Australia. xi 2. Map of Route of the Lutheran missionaries to Hermannsburg, 16 adapted from Leske 1977. 3. Carl Strehlow’s map, 1910. 18 4. Image of central Australia. 19 5. T.G.H. Strehlow’s map, 1971. 22 6. Carl Strehlow’s ‘Aussendungsphoto’, 1892. 24 7. Frieda Strehlow and her first child Friedrich, 1897. 27 8. Aranda girls with Frieda at Hermannsburg in the 1890s. 28 9. Loatjira, Pmala, Tjalkabota and Talku, 1906/7. 29 10. Ethnological Museum of Frankfurt, 1943. 37 11. Page 1224 of Carl Strehlow’s handwritten manuscript, Volume 3, Leben. 38 12. Last photograph of the complete Strehlow family, 1910/11. 48 13. Frieda and Carl Strehlow, 1895. 80 14. Map of postal routes between Germany and Australia. 104 15. R. and C. Berndt’s early myth classification. 140 16. Alarinja and Kwatjarinja of the Aranda. 173 17. Aranda ‘Marriage Rules’. 174 18. Arandic Skin Chart. 174 19. Genealogy of Ipitarintja and Laramanaka. 185 20. Hesekiel Malbunka’s family tree drawn by T.G.H. Strehlow. 190 ix 1. Map of central Australia. Source: Clivie Hilliker, The Australian National University. xi Acknowledgments Work on this book, which has been developed from my thesis, was made possible by a postdoctoral fellowship funded by an ARC Linkage grant (LP110200803) between The Australian National University, the Central Land Council and the Strehlow Research Centre titled, ‘Rescuing Carl Strehlow’s indigenous cultural heritage legacy: the neglected German tradition of Arandic ethnography’. Foremost I am indebted to my Aranda friends in central Australia who have been generous, lenient and patient with me over the years we have known each other, while living in central Australia and working on many native title claims since early 1994. At ANU I am deeply indebted to Professor Nicolas Peterson who has been my teacher and mentor for nearly 20 years. I am also very thankful for the support given to this project by David Ross and Brian Connelly from the Central Land Council and Michael Cawthorn from the Strehlow Research Centre. I wish to thank Professor Emeritus Diane Austin-Broos, my PhD supervisor, without whose guidance and critical comments some ideas would not have emerged. Under her supervision my understanding of intellectual histories that have impacted on anthropology’s development greatly expanded and opened up various new ways to approach aspects of intellectual history in Australia. I am deeply indebted to her. I am also indebted to Dr Lee Sackett, Dr John Morton, Professor Fred Myers and Professor Andre Gingrich who have encouraged my work. I am particularly thankful for the assistance given to me by the staff of the Strehlow Research Centre, Graeme Shaughnessy, Scott Mitchell, Penny Joy and Adam Macfie in Alice Springs, and by Lyall Kupke of the Lutheran Archives in Adelaide. Thanks are also due to the librarian at the Central Land Council, Amy O’Donoghue. I would also like to thank Dr Miklos Szalay, Garry Stoll, Dr Maurice Schild, Dr Gavan Breen, Dr John Henderson, Dr Jenny Green, Dr Walter Veit, Craig Elliott, Helen Wilmot, Chris Nobbs, Geoff Hunt and my brother Urs Kenny who have provided comments and constructive criticism on various manuscripts. A special thanks to Peter Latz for pointing out some important details about the perception of Western Aranda people of Carl Strehlow’s persona; to Professor Karl Heinz Kohl who welcomed me at the University of Frankfurt; to John Strehlow for our initial conversations about his grandfather; and to Peter von Leonhardi for inviting me to Gross Karben to see where his great-uncle Moritz von Leonhardi edited Carl Strehlow’s masterpiece. xiii The Aranda’s Pepa I am especially grateful to my very good friend Julia Munster who has always been supportive and provided helpful comments and advice. Lastly, and most of all, I thank my loving family, Shane and Roisin Mulcahy, for their constant support and critical comments. xiv Preface I first encountered Carl Strehlow’s work over 25 years ago whilst studying ethnology, Germanistic (German studies) and linguistics in Zürich. At the time Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien did not strike a chord in me, although I was keenly interested in Aboriginal cultures and particularly interested in language per se. My interest in oral literatures was sparked by my father. In my childhood he had read to me every available collection of mythology ranging from Swiss legends, to Greek myths and Tibetan fairy-tales. Carl Strehlow’s work did not seem unusual among other collections of Mythen, Sagen und Märchen (myths, legends and fairy-tales) found in a German context, although it seemed rather cryptic due to the lack of a glossary that explained Aranda and Loritja terms used in the translations of the indigenous texts. The collection presupposed an enormous amount of knowledge and language proficiency which I did not have at the time. It was soon returned to the library shelf. Many years later, having worked with Aboriginal people on land and native title claims as well as on mining related issues in central Australia, I again encountered Carl Strehlow’s ethnographic work during research into Western Aranda culture and country. The nature of my work provided me the opportunity to travel with Central Australian indigenous people over their traditional lands, and in time I became attuned to mythology associated with landscape and the mastery of Carl Strehlow’s work, compiled in the first decade of the last century, revealed itself. Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien and his unpublished materials described the sophistication of Aboriginal cultures that other Australian works of the time lacked. Not only had he written the base for a successful ‘claim book’, which is a legal anthropological report, and compiled family trees of the people who own the country featured in these narratives, he had also compiled as Marcel Mauss expressed it ‘un précieux recueil de 1500 vers aranda qui forme une sorte de Rig Veda australien’ (Mauss 1913: 103). xv Orthography In this book I have used mainly the original orthography of Carl Strehlow which includes well known spellings of polysemic key terms such as ‘altjira’ and ‘tjurunga’ and the language labels ‘Aranda’ and ‘Loritja’. I have only used contemporary spellings of Aranda and Loritja words in citations from contemporary publications and reports (including my own previous work) that use spelling systems developed by the Institute for Aboriginal Development (‘IAD’). In the IAD system the language name ‘Aranda’ is spelled ‘Arrernte’, for example. Spellings from the published works of early writers such as Spencer and Gillen, Howitt, Roth, Róheim and Pink have been retained and their usage is referenced. Generally, the spelling of Aboriginal words, including names of individuals, languages (Luritja, Pertame, Eastern Arrernte, Central Arrernte, etc.), groups of people, subsections, sites, countries (estates) and dreamings that are in use today follow the IAD spelling systems unless they are established place names, personal names of people who have long passed away or no longer in use. Currently a new system is developing for the Arandic language used at and around Ntaria (Hermannsburg) and may replace the current IAD system. The people belonging to these Western Arandic areas prefer to spell their language name ‘Arrarnta’ or ‘Aranda’. Thus, I have included in Appendix A pronunciation guides for both systems and where available I have included recent spellings of words used at Ntaria in the glossary in Appendix B.
Recommended publications
  • Introduction
    Introduction The subjects of ethnographies, it should never be forgotten, are always more interesting than their authors. —R.J. Smith (1990) In the autumn of 2016, I met with two Arrernte men, Shaun and Martin, who had flown from the remote township of Alice Springs, in the center of Australia, to meet with me at my office in the Melbourne Museum. The purpose of their visit was to discuss the potential return of sacred ritual objects to central Australia. I had known both of these men for a number of years, but Shaun and I had a particularly long association. We had worked together at an Aboriginal youth service in Alice Springs over a decade earlier, and as we struck up a friendship he had taken me on a hunting trip for kangaroo on his homelands at Arewengkwerte. Our paths had diverged over the years, but we had once again come together as professionals in the Indigenous museum and heritage sector. Shaun now worked as a researcher at the Strehlow Research Centre in Alice Springs, and I had returned to my home city of Melbourne where I worked in the museum’s Indigenous Cultures Department. Over a number of days, Shaun and I looked into the history of these sacred objects, with Shaun’s uncle Martin providing prudent counsel, pon- dering how they came to be in the possession of a museum 2,300 kilometers from their place of origin. Our research and discussions meandered along a path that eventually led us back to questions about the degree of agency exhibited by central Australian men in the production of collections such as this.
    [Show full text]
  • Registration Test Decision
    Registration test decision Application name Henbury Pastoral Lease Name of applicant Bruce Breadon, Baydon Williams, Christobel Swan, Felix Armstrong, Gordon Lucky, Kevin Ungwanaka NNTT file no. DC2016/004 Federal Court of Australia file no. NTD47/2016 Date application made 6 September 2016 Date of Decision 9 December 2016 I have considered this claim for registration against each of the conditions contained in ss 190B and 190C of the Native Title Act 1993 (Cth). For the reasons attached, I am satisfied that each of the conditions contained in ss 190B and 190C are met. I accept this claim for registration pursuant to s 190A of the Native Title Act 1993 (Cth). Date of reasons: 21 December 2016 ___________________________________ Lisa Jowett Delegate of the Native Title Registrar pursuant to sections 190, 190A, 190B, 190C, 190D of the Native Title Act 1993 (Cth) under an instrument of delegation dated 20 November 2015 and made pursuant to s 99 of the Act. Shared country, shared future. Reasons for decision Introduction [1] The Registrar of the Federal Court of Australia (the Court) gave a copy of the Henbury Pastoral Lease native title determination application (NTD44/2016) to the Native Title Registrar (the Registrar) on 1 September 2016 pursuant to s 63 of the Act1. This has triggered the Registrar’s duty to consider the claim made in the application for registration in accordance with s 190A: see subsection 190A(1). [2] Sections 190A(1A), (6), (6A) and (6B) set out the decisions available to the Registrar under s 190A. Subsection 190A(1A) provides for exemption from the registration test for certain amended applications and s 190A(6A) provides that the Registrar must accept a claim (in an amended application) when it meets certain conditions.
    [Show full text]
  • Comet and Meteorite Traditions of Aboriginal Australians
    Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Western Cultures, 2014. Edited by Helaine Selin. Springer Netherlands, preprint. Comet and Meteorite Traditions of Aboriginal Australians Duane W. Hamacher Nura Gili Centre for Indigenous Programs, University of New South Wales, Sydney, NSW, 2052, Australia Email: [email protected] Of the hundreds of distinct Aboriginal cultures of Australia, many have oral traditions rich in descriptions and explanations of comets, meteors, meteorites, airbursts, impact events, and impact craters. These views generally attribute these phenomena to spirits, death, and bad omens. There are also many traditions that describe the formation of meteorite craters as well as impact events that are not known to Western science. Comets Bright comets appear in the sky roughly once every five years. These celestial visitors were commonly seen as harbingers of death and disease by Aboriginal cultures of Australia. In an ordered and predictable cosmos, rare transient events were typically viewed negatively – a view shared by most cultures of the world (Hamacher & Norris, 2011). In some cases, the appearance of a comet would coincide with a battle, a disease outbreak, or a drought. The comet was then seen as the cause and attributed to the deeds of evil spirits. The Tanganekald people of South Australia (SA) believed comets were omens of sickness and death and were met with great fear. The Gunditjmara people of western Victoria (VIC) similarly believed the comet to be an omen that many people would die. In communities near Townsville, Queensland (QLD), comets represented the spirits of the dead returning home.
    [Show full text]
  • German Lutheran Missionaries and the Linguistic Description of Central Australian Languages 1890-1910
    German Lutheran Missionaries and the linguistic description of Central Australian languages 1890-1910 David Campbell Moore B.A. (Hons.), M.A. This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy of The University of Western Australia School of Social Sciences Linguistics 2019 ii Thesis Declaration I, David Campbell Moore, certify that: This thesis has been substantially accomplished during enrolment in this degree. This thesis does not contain material which has been submitted for the award of any other degree or diploma in my name, in any university or other tertiary institution. In the future, no part of this thesis will be used in a submission in my name, for any other degree or diploma in any university or other tertiary institution without the prior approval of The University of Western Australia and where applicable, any partner institution responsible for the joint-award of this degree. This thesis does not contain any material previously published or written by another person, except where due reference has been made in the text and, where relevant, in the Authorship Declaration that follows. This thesis does not violate or infringe any copyright, trademark, patent, or other rights whatsoever of any person. This thesis contains published work and/or work prepared for publication, some of which has been co-authored. Signature: 15th March 2019 iii Abstract This thesis establishes a basis for the scholarly interpretation and evaluation of early missionary descriptions of Aranda language by relating it to the missionaries’ training, to their goals, and to the theoretical and broader intellectual context of contemporary Germany and Australia.
    [Show full text]
  • [email protected] O
    51 Lawson Crescent Acton Peninsula, Acton ACT 2601 GPO Box 553, Canberra ACT 2601 ABN 62 020 533 641 www.aiatsis.gov.au Environment and Communications References Committee The Senate Parliament House Canberra ACT 2600 Via email: [email protected] o·ear Committee Members Senate Inquiry into Australia's faunal extinction crisis AIATSIS Submission The Australian Institute for Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS) welcomes the opportunity to make a submission in support of the Senate Inquiry into Australia's faunal extinction crisis. AIATSIS would recommend the focus of this senate inquiry includes: consultation with traditional owner groups; native title corporations administering native title settlements and agreements bodies; Native Title Representative Bodies (NTRBs); Native Title Service Providers (NTSPs) and Aboriginal Land Councils: all of whom exercise responsibility for the management of the Indigenous Estate and large tracts of the National Reserve System. This critical consultation and engagement is to ensure that traditional knowledge and management is acknowledged as being an essential element in threatened species recovery, management and conservation. AIATSIS submits that acknowledging the totality of the Indigenous Estate and its interconnection with the National Reserve System is essential in terms of addressing the faunal extinction crisis across the content. Caring for Country programs, Indigenous Land and Sea Management Programs (ILSMPs) and Indigenous Protected Areas (IPAs) are achieving great success in terms of threatened species recovery and the eradication of feral pests and species. Please find attached the AIATSIS submission which is based upon 26 years of research and practice by AIATSIS in Indigenous cultural heritage and native title law.
    [Show full text]
  • FIGHTING OVER COUNTRY: Anthropological Perspectives
    FIGHTING OVER COUNTRY: Anthropological Perspectives Edited by D.E. Smith and J. Finlayson Centre for Aboriginal Economic Policy Research The Australian National University, Canberra Research Monograph No. 12 1997 First published in Australia 1997. Printed by Instant Colour Press, Canberra, Australia. © Centre for Aboriginal Economic Policy Research, The Australian National University. This book is copyright Apart from any fair dealings for the purpose of private study, research, criticism or review as permitted under the Copyright Act 1968, no part may be reproduced by any process without written permission. Inquiries should be directed to the publisher, Centre for Aboriginal Economic Policy Research, The Australian National University, Canberra ACT 0200, Australia. National Library of Australia. Cataloguing-in-publication entry. Fighting over country: anthropological perspectives ISBN 07315 2561 2. 1. Aborigines, Australian - Land tenure. 2. Native title - Australia. 3. Torres Strait Islanders - Land tenure. 4. Land use - Australia. I. Finlayson, Julie, n. Smith, Diane (Diane Evelyn). ID. The Australian National University. Centre for Aboriginal Economic Policy Research. (Series: Research monograph (The Australian National University. Centre for Aboriginal Economic Policy Research); no. 12). 306.320899915 Acknowledgments A number of people assisted in the organisation and conduct of the workshop Fighting Over Country: Anthropological Perspectives held in Canberra in late September 1996. The workshop was the latest in a series sponsored by the Australian Anthropological Society focusing on land rights and native title issues. Diane Smith, Julie Finlayson, Francesca Merlan, Mary Edmunds and David Trigger formed the organising committee, and ongoing administrative support was provided by the Centre for Aboriginal Economic Policy Research (CAEPR). The Native Titles Research Unit of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS) provided modest but very helpful financial assistance towards catering for the workshop.
    [Show full text]
  • Presentation Tile
    Authentic and engaging artist-led Education Programs with Thomas Readett Ngarrindjeri, Arrernte peoples 1 Acknowledgement 2 Warm up: Round Robin 3 4 See image caption from slide 2. installation view: TARNANTHI featuring Mumu by Pepai Jangala Carroll, 2015, Art Gallery of South Australia, Adelaide; photo: Saul Steed. 5 What is TARNANTHI? TARNANTHI is a platform for Aboriginal and Torres Strait Islander artists from across the country to share important stories through contemporary art. TARNANTHI is a national event held annually by the Art Gallery of South Australia. Although TARNANTHI at AGSA is annual, biannually TARNANTHI turns into a city-wide festival and hosts hundreds of artists across multiple venues across Adelaide. On the year that the festival isn’t on, TARNANTHI focuses on only one feature artist or artist collective at AGSA. Jimmy Donegan, born 1940, Roma Young, born 1952, Ngaanyatjarra people, Western Australia/Pitjantjatjara people, South Australia; Kunmanara (Ray) Ken, 1940–2018, Brenton Ken, born 1944, Witjiti George, born 1938, Sammy Dodd, born 1946, Pitjantjatjara/Yankunytjatjara people, South Australia; Freddy Ken, born 1951, Naomi Kantjuriny, born 1944, Nyurpaya Kaika Burton, born 1940, Willy Kaika Burton, born 1941, Rupert Jack, born 1951, Adrian Intjalki, born 1943, Kunmanara (Gordon) Ingkatji, c.1930–2016, Arnie Frank, born 1960, Stanley Douglas, born 1944, Maureen Douglas, born 1966, Willy Muntjantji Martin, born 1950, Taylor Wanyima Cooper, born 1940, Noel Burton, born 1994, Kunmanara (Hector) Burton, 1937–2017,
    [Show full text]
  • Spencer Box 1 a Horn
    Pitt Rivers Museum ms collections Spencer papers Box 1 A Horn correspondence Horn Letter 1 [The Adelaide Club] 17 Ap/ 94 Dear Mr. Spencer I am gradually getting things focussed here and think we can get a start on the 3d May [1] re photography I am having a small dark tent made one that can be suspended from the branch of a tree like a huge extinguisher about 4 ft in diameter I am going to take a 1/2 plate Camera with rapid rectilinear lens, and glass plates. You need not bring any rapid plates for your whole plate Camera as in the bright light up there one can get splendid instantaneous results with the Ordinary plate. Please make your Collecting plant as light as is consistent with efficiency as everything has to be carried on camels. Have you ever tried the “Tondeur” developer it is splendid for travelling as it is a one mixture solution and I find gives good results when used even a dozen times, it is a mixture of Hydrogen “Ersine” & can be had at Baker & Rouse’s I told Stirling [2] to write you to engage Keartland [3] Believe me Sincerely yrs WA Horn [4] Horn Letter 2 [The Adelaide Club] 9 June / 94 My dear Spencer, The photos of Ayers Chambers Pillar turned out fairly but a little light fogged & over exposed I got a very good one of a Tempe Downs blackfellow in the act of throwing a spear and another throwing a boomerang. if Gillen [5] has any really good [sic] you might try and get the negatives – When you are turning through the Gibber country get Harry [6] to shew you the hoards made by the ants they really seem to have moved stones by a pound in weight in order to get a clear track— I had a very rough trip by the mail it is really something to remember especially over the Gibbers and the dust was awful I hope you will be able to get Ayers rock as it would be a great addition to the book Sincerely thine [?] W A Horn Horn Letter 3 New University Club St James St.
    [Show full text]
  • Handbook of Western Australian Aboriginal Languages South of the Kimberley Region
    PACIFIC LINGUISTICS Series C - 124 HANDBOOK OF WESTERN AUSTRALIAN ABORIGINAL LANGUAGES SOUTH OF THE KIMBERLEY REGION Nicholas Thieberger Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Thieberger, N. Handbook of Western Australian Aboriginal languages south of the Kimberley Region. C-124, viii + 416 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1993. DOI:10.15144/PL-C124.cover ©1993 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Pacific Linguistics is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A: Occasional Papers SERIES c: Books SERIES B: Monographs SERIES D: Special Publications FOUNDING EDITOR: S.A. Wurm EDITORIAL BOARD: T.E. Dutton, A.K. Pawley, M.D. Ross, D.T. Tryon EDITORIAL ADVISERS: B.W.Bender KA. McElhanon University of Hawaii Summer Institute of Linguistics DavidBradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii Michael G. Clyne P. Miihlhausler Monash University University of Adelaide S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. KJ. Franklin KL. Pike Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W.Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W.Grace Gillian Sankoff University of Hawaii University of Pennsylvania M.A.K Halliday W.A.L. Stokhof University of Sydney University of Leiden E. Haugen B.K T' sou Harvard University City Polytechnic of Hong Kong A. Healey E.M. Uhlenbeck Summer Institute of Linguistics University of Leiden L.A.
    [Show full text]
  • AR Radcliffe-Brown]
    P129: The Personal Archives of Alfred Reginald RADCLIFFE-BROWN (1881- 1955), Professor of Anthropology 1926 – 1931 Contents Date Range: 1915-1951 Shelf Metre: 0.16 Accession: Series 2: Gift and deposit register p162 Alfred Reginald Radcliffe-Brown was born on 17 January 1881 at Aston, Warwickshire, England, second son of Alfred Brown, manufacturer's clerk and his wife Hannah, nee Radcliffe. He was educated at King Edward's School, Birmingham, and Trinity College, Cambridge (B.A. 1905, M. A. 1909), graduating with first class honours in the moral sciences tripos. He studied psychology under W. H. R. Rivers, who, with A. C. Haddon, led him towards social anthropology. Elected Anthony Wilkin student in ethnology in 1906 (and 1909), he spent two years in the field in the Andaman Islands. A fellow of Trinity (1908 - 1914), he lectured twice a week on ethnology at the London School of Economics and visited Paris where he met Emily Durkheim. At Cambridge on 19 April 1910 he married Winifred Marie Lyon; they were divorced in 1938. Radcliffe-Brown (then known as AR Brown) joined E. L. Grant Watson and Daisy Bates in an expedition to the North-West of Western Australia studying the remnants of Aboriginal tribes for some two years from 1910, but friction developed between Brown and Mrs. Bates. Brown published his research from that time in an article titled “Three Tribes of Western Australia”, The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, Vol. 43, (Jan. - Jun., 1913), pp. 143-194. At the 1914 meeting of the British Association for the Advancement of Science in Melbourne, Daisy Bates accused Brown of gross plagiarism.
    [Show full text]
  • Journal of J. G. Macdonald on an Expedition from Port Denison to The
    This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us.
    [Show full text]
  • Australian Studies Journal 31/2017
    Regina Ganter Griffith University Too hot to handle A German Missionary’s Struggle with Ethnography in Australia Pastor Georg Reuther (1861–1914) was the Lutheran missionary in charge of Bethes- da mission at Lake Killalpaninna for eighteen years, from 1888 to 1906, precisely during the three decades when Germany joined the ranks of colonial empires with its own external acquisitions (1884–1915).1 Reuther and his junior colleague Pastor Carl Strehlow accomplished the first Bible translation into an Aboriginal language, the Dieri of the Coopers Creek area of South Australia – also known as Diari, or Dyari. Reuther then continued to engage with Dieri language and customs, pro- ducing a massive manuscript that became a translation of Dieri religious texts into German, rather than the other way around. He was quite unaware that this move from missionary translator to ethnographic interpreter represented a paradigm shift: from teacher to learner, from cultural innovator to conserver of tradition. It was the ultimate faux pas of a colonizer, a form of ‘going native’, but of course Pastor Reuther could not conceive of himself as a colonizer – he was a saver of souls, an idealist consumed with the metaphysical, in his own estimation truly the opposite of a self-interested colonial settler. Reuther struggled with ethnography, both in the sense of his engagement with the body of knowledge that he was trying to map, and in the sense of his relation- ships with significant others in his discipline: his employers, colleagues, the academ- ic gatekeepers, and his Indigenous informants. Reuther’s material legacy is so vast and, in fact, so half-finished that it is still largely untapped, except that his register of place-names has been published, and the intrepid linguist Luise Hercus (2015), now in her nineties, has been “looking at the detail” of his language records.
    [Show full text]