Migrant and Ethnic Minority Literature in Education Curricula in Slovenia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Migrant and Ethnic Minority Literature in Education Curricula in Slovenia CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 18 (2016) Issue 1 Article 7 (Im)migrant and Ethnic Minority Literature in Education Curricula in Slovenia Marijanca Ajša Vižintin Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, Comparative Literature Commons, Curriculum and Social Inquiry Commons, European Languages and Societies Commons, and the Reading and Language Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Vižintin, Marijanca Ajša "(Im)migrant and Ethnic Minority Literature in Education Curricula in Slovenia." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 18.1 (2016): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.2763> This text has been double-blind peer reviewed by 2+1 experts in the field. The above text, published by Purdue University Press ©Purdue University, has been downloaded 284 times as of 11/ 07/19. This document has been made available through Purdue e-Pubs, a service of the Purdue University Libraries. Please contact [email protected] for additional information. This is an Open Access journal. This means that it uses a funding model that does not charge readers or their institutions for access. Readers may freely read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles. This journal is covered under the CC BY-NC-ND license. UNIVERSITY PRESS <http://www.thepress.purdue.edu> CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 <http://docs.lib.purdue.edu/clcweb> Purdue University Press ©Purdue University CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." In addition to the publication of articles, the journal publishes review articles of scholarly books and publishes research material in its Library Series. Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Langua- ge Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monog- raph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Volume 18 Issue 1 (March 2016) Article 7 Marijanca Ajša Vižintin, "(Im)migrant and Ethnic Minority Literature in Education Curricula in Slovenia" <http://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol18/iss1/7> Contents of CLCWeb: Comparative Literature and Culture 18.1 (2016) <http://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol18/iss1/> Abstract: In her article "(Im)migrant and Ethnic Minority Literature in Education Curricula in Slove- nia" Marijanca Ajša Vižintin argues that there is a need to develop in the educational system of Slove- nia a comprehensive theoretical and applied approach for the inclusion of (im)migrant and ethnic mi- nority students: in addition to writers who represent the Slovenian majority population, school curricu- la should include members of Slovenian (im)migrant and ethnic minority members of the country irre- spective of the language in which they write. In accordance with this objective and recommendation, the reading and study of the cultural production of (im)migrant and ethnic minority texts ought to be recognized and included in the canon. At the same time, Vižintin calls for a fair representation of women authors. Marijanca Ajša Vižintin, "(Im)migrant and Ethnic Minority Literature in Education Curricula in Slovenia" page 2 of 7 CLCWeb: Comparative Literature and Culture 18.1 (2016): <http://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol18/iss1/7> Marijanca Ajša VIŽINTIN (Im)migrant and Ethnic Minority Literature in Education Curricula in Slovenia When constructing a curriculum for the language arts classroom in education, authors of curricula of- ten limit their choice to text by writers and scholars of the country's majority culture and language. Since the second half of the twentieth century, ethnic minorities who live in neighboring countries, as well as (im)migrants are included in these canons if they write in their native language. The decisions about whose texts belong to the canon of a nation state are consequently reflected in curricula and teaching materials. Taking into account that world literature is an additional part of the curriculum, this often means that Western European, North American and the literature of the majority culture prevail in the classroom (see Nieto and Bode; Thomsen), while the literature of ethnic minority (im)migrant literatures present inside the state are mostly non-existent in teaching materials. The concept of intercultural education in European scholarship started to develop in the second half of the twentieth century (see, e.g., Portera; Rey von Allmen), while in North America (i.e., Canada and the U.S.) the concept of multicultural education is used (see, e.g., Grant and Sleeter; Nieto and Bode; for a bibliography for the study ethnic minority writing in Canada, see Tötösy de Zepetnek, Sayed, Beneventi <http://docs.lib.purdue.edu/clcweblibrary/canadianethnicbibliography>). Both con- cepts were developed as an answer to the actual ethnic, cultural, and linguistic diversity in societies. Scholars also became aware of the fact that non-White and (im)migrant students achieve lower learn- ing results than the cultural majority. Both concepts have similar goals in many regards: overcoming monocultural, ethnocentric, and national curricula in order to raise awareness for a pluralistic society and emphasize multi- or intercultural competence (see, e.g., Tötösy de Zepetnek and López-Varela). This competence is not only intended for (im)migrants or members of ethnic minorities, but for all citi- zens. As we encounter examples of racism and negative discrimination, it is all the more important that we reduce prejudices and see education as part of a wider social system that needs broad support in order to introduce changes. The terms "multicultural" and "intercultural education" are sometimes used as synonyms. However, opponents emphasize that multiculturality implies only the co-existence of various cultures, which do not necessarily overlap and connect. Interculturality, in contrast, denotes a dynamic process and interaction between various cultures and the exchange of opinions and active participation (see, e.g., Rey von Allmen). Taking into consideration this point of view I use the term intercultural education. But it is important that both concepts call attention to the unequal position of non-majority communities and the necessity of having teaching material that reflects pluralism. How- ever, this does not only hold true for the literary field, but also for history, geography, the choice of foreign languages, etc. Mads Rosendahl Thomsen posits that "comparative literature has deep roots in a time when nations and national identity were dominant" (3). In Slovenia, the circumstances are similar as described by Janja Žitnik Serafin who analyzed in her book Migrantske eighty textbooks for primary and secondary schools with respect to material for Slovenian culture and literature curricula. She found that there are neither texts by representatives of the various ethnic minority groups in Slovenia nor by writers who immigrated to Slovenia. It seems that in the twenty-first century we are still not able to surpass the limits set by nineteenth-century notions of what literature is. As Krištof Jacek Kozak puts it, "when universal literature started to get national outlines and national borders this started to limit the think- ing about literature" (130; unless indicated otherwise, all translations are mine). In order to change the majority's (lack) of awareness and (lack of) knowledge about the literary creativity of all inhabit- ants, the majority of the Slovenian population and its ethnic minority communities need to cooperate and the inclusion of formerly neglected literary texts, anthologies, curricula, and reading materials would follow: "evidence
Recommended publications
  • Zbornik Radova | Književnost Knjiga 2 Knjiga Bosanskohercegovački Slavistički Kongres Zbornik Radova (Knjiga 2)
    Bosanskohercegovački slavistički kongres II ZBORNIK RADOVA | KNJIŽEVNOST KNJIGA 2 KNJIGA BOSANSKOHERCEGOVAČKI SLAVISTIČKI KONGRES ZBORNIK RADOVA (KNJIGA 2) © Slavistički komitet; prvo izdanje, 2019. Sva prava pridržana. Nijedan dio ove publikacije ne smije se umnožavati na bilo koji način ili javno reproducirati bez prethodnog dopuštenja izdavača. Izdavač Slavistički komitet, Sarajevo Filozofski fakultet u Sarajevu, F. Račkog 1, Sarajevo, BiH tel. (+387) 33 253 170 e-mail [email protected] www.slavistickikomitet.ba REDAKCIJA Ifeta Čirić-Fazlija, Dijana Hadžizukić, Adijata Ibrišimović-Šabić, Andrea Lešić, Lejla Mulalić, Edina Murtić Glavni urednik Senahid Halilović Urednica Adijata Ibrišimović-Šabić ISSN 2303-4106 ZBORNIK RADOVA | KNJIŽEVNOST Bosanskohercegovački slavistički kongres II Zbornik radova (knjiga 2) Sarajevo, 2019. KNJIGA 2 KNJIGA Objavljivanje ove knjige finansijski je podržalo Federalno ministarstvo obrazovanja i nauke. Bosanskohercegovački slavistički kongres II: Zbornik radova (knjiga 2) 5 SADRŽAJ Predgovor . 9 Adijata Ibrišimović-Šabić: Pod/sjećanja: Prvi bosanskohercegovački slavistički kongres (Predstavljanje Zbornika radova iz književnosti) . 11 I. Književni folklor i stara književnost............................... 15 Masha Belyavski-Frank: Flowers, Fruit, and Food: Symbolism in Bosnian and Macedonian Love Songs and Wedding Songs . 17 Dolores Grmača: Mali Nauk krstjanski fra Matije Divkovića . 40 II. Književnosti narodā BiH i (južno)slavenske književnosti u komparativnoj, interliterarnoj i interkulturalnoj
    [Show full text]
  • Lietuvos Muzikologija 17.Indd
    Lietuvos muzikologija, t. 17, 2016 Gregor POMPE Gregor POMPE Slovenian “Early Modernism” – Methodological, Terminological, Historiographical and Axiological Dilemmas Slovėnijos „ankstyvasis modernizmas“ – metodologinės, terminologinės, istoriografinės ir aksiologinės dilemos Abstract The history of Slovenian music of the first decades after the First World War cannot be written without drawing certain parallels with the history of music in Central Europe. From this perspective, Slovenian composers in the period after 1918 followed the examples of the style that, according to Dahlhaus and Danuser, can be in German labelled as die Moderne (Gustav Mahler, Richard Strauss, Hugo Wolf ) and in Slovenian correspondingly as moderna, the closest English appropriation of the term being “early modernism”. Before the war, Slovenian early modernist composers published their compositions in the magazine Novi akordi, and after the war they maintained the same stylistic orientation. What had changed was the social position of these composers: they were no longer the daring, young and innovative artistic generation, instead taking their place as the main leaders of Slovenian music culture, and therefore increasingly becoming the guardians of conservatism, of the aesthetics of expression, rooted in the romantic convictions of the 19th century. The present text analyses the aesthetic viewpoints and compositions of Anton Lajovic, Janko Ravnik and Lucijan Marija Škerjanc, who either almost ceased to compose after 1926 or remained indebted to the early modernist
    [Show full text]
  • The Erosion of Naive Memory and Its Dangers Ales Debeljak The
    Balkan Fragments: The Erosion of Naive Memory and its Dangers Ales Debeljak Versió original en anglès Escriptor, professor de filosofia de la Universitat de Ljubljana. Versión original en inglés Escritor, profesor de filosofía de la Universidad de Ljubljana. Original version english The Yugoslav perspective has been an extremely important one in my personal and creative development. For example, my very first experience of a metropolis was of a Yugoslav one. I believe I can remember to this day that secondary-school excitement I had upon entering a new territory: like the full lips of a slightly vulgar but enormously sensual girl, the streets of Belgrade seduced me in the early 1980s with promises of romantic opportunities and flashing revelations of Balkan wisdom. I remember well that first ascent from the main railway station through the canyons of the faded palaces, which I was later told mimicked Sutjeska architecturally, all the way up to the wide Terazije. Along this boulevard I strolled, enjoying the gaily-coloured, relaxed manner of the passers-by past the Hotel Moskva. This was where, after his return from Britain, having spent decades there as an emigrant, the aged Milos Crnjanski lived until his death. I don’t know why I didn’t stay in the USA when, many years later, I myself followed the call of foreign shores, but perhaps it had to do with my being struck for the first time by the depressive force of the circumstance called exile presented in the pages of Crnjanski’s Roman o Londonu (A Novel of London). In the display window of the bookshop in the Albanija building, I quickly skimmed the titles of books not yet available in Slovene.
    [Show full text]
  • Slovenska Moderna
    Slovenska moderna Modernus (=navaden, sodoben) Gospodarske, politične in kulturne razmere so na prelomu stoletja pognale številne Slovence v svet, s trebuhom za kruhom. Slovensko ozemlje pa so zasedali Nemci in s ponemčevanjem izrinjali slovenski jezik iz uporabe. Življenje je dobivalo vse bolj izrazite poteze kapitalistične zgodnje družbene ureditve z vsemi slabostmi za prebivalstvo. Zlasti se je to kazalo kot čedalje večja revščina širokih ljudskih slojev. Devetdeset procentov kapitala je bilo v lasti tujcev. Slovenci so se razdelili na klerikalce in liberalce tako, da niso več enotno nastopali proti tujcem. Klerikalci so bili proti narodni suverenosti, enakopravnosti in pravici za samoodločbo. Zagovarjali so absolutno avstrijsko monarhijo. Zaradi takih stališč so Slovenci konec prve svetovne vojne izgubili Koroško, Porabje in Primorsko. Kljub gospodarski nerazvitosti, jezikovni ogroženosti, gostilniški politiki in državni odvisnosti so Slovenci v obeh desetletjih napravili pomemben vzpon v književnosti in drugih umetnostih ter jezikoslovju in literarni zgodovini. Predstavniki Moderne Dragotin Kette, Josip Murn, Ivan Cankar, Oton Župančič in njihovi spremljevalci Izidor Cankar, Fran Saleški Finžgar, Alojz Gradnik in drugi so slovensko besedno umetnost dvignili na pomembno raven. Na razpolago so imeli leposlovne časopise Ljubljanski zvon, Dom in svet, Slovan, Rimski katolik, Čas, Katoliški obzornik, Vedi in Naši zapiski. Izraz moderna je bil od srednjega veka v rabi za vse, kar je današnje v primerjavi s preteklim. V 19. stoletju so ga uporabljali za nove literarne smeri, ki so prelamljale s tradicijo in so se zdele zares sodobne. To se je dogajalo zlasti ob koncu 19. stoletja, ko so nastopile nove književne smeri: naturalizem, nova romantika, dekadenca in simbolizem. Takrat so z imenom moderna označevali zlasti zadnje tri, ki so bile nasprotne pred tem prevladujočemu realizmu in naturalizmu.
    [Show full text]
  • Sodobna Slovenska Književnost
    Sodobna slovenska književnost 1.) oznaka obdobja To je književnost, ki pripada našemu sedanjemu času. Glavna značilnost te književnosti je, da svoje motive, teme in ideje povezuje z najpomembnejšimi družbenimi, narodnimi in kulturnimi vprašanji časa v katerem nastaja. Izraz se uporablja kot splošno ime za književnost, ki pipada našemu sedanjemu času, pri čemer je obseg tega časa seveda raztegljiv. Sodobna slovenska književnost se začne po letu 1950. 2.) razvoj Za sodobno slovensko književnost je značilno mešanje različnih smeri, glede na te pa ločimo več faz: - prvo obdobje: 1945-1950 poskus socialnega realizma V tem času se je pojavila zahteva po nastanku socialnega realizma, vendar z okrepljeno socialistično idejo. Zahteva po socialnističnem realizmu je ostala predvsem načelo, samo književnost jo je upoševala le deloma. Jezik in slog sta realistična - drugo obdobje: po letu 1950 intimizem STAREJŠI AVTORJI so izhajali iz socialnega realizma, vendar so že uvajali nekatere spremembe. Predvem pa se je v ozadju premaknila borbena socialna perspektiva, v ospredje pa je stopilo sočustvovanje z malim človekom. Starejši predstavniki: Matej Bor, Ivan Potrč, Ciril Kosmač, Igor Torkar, Mira Mihelič MLAJŠI ROD, ki je nastopil okoli leta 1950, se je še bolj odmakil od socialnega realizma. Avtorji so se usmerili k malemu mestnemu človeku, človeka so začeli razlagati bolj psihološko. Spremembe so uvedli tudi v obliko. Tradicionalno poezijo, pripovedništvo in dramatiko so zamenjale modernejše forme, prosti verz, moderni roman, ekspresionistično dramaurgijo. Mlajši predstavniki: Ivan Miratti, Janez Menart, Tone Pavček, Lojze Krakar, Kajeton Kovič, Beno Zupančič Pavle Zidar. V pedesetih letih se pojavijo tudi druge smeri, ki so nastale že pred vojno. Sem sodi obnovljen ekspresionizm(Adrej Hieng) - tretje obdobje: okoli leta 1960 a.) književnost odtujenosti: Uveljavljajo se avtorji, katerih odnos do sveta je oblikovala vojna.
    [Show full text]
  • Letopis SAZU 2018
    SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 69. KNJIGA 69. KNJIGA / 2018 69. KNJIGA 2018 SAZU LETOPIS 15 € LJUBLJANA ISSN 0374–0315 2019 ISSN 0374-0315 LETOPIS SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 69/2018 THE YEARBOOK OF THE SLOVENIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS VOLUME 69/2018 ANNALES ACADEMIAE SCIENTIARUM ET ARTIUM SLOVENICAE LIBER LXIX (2018) Na naslovnici: Gojmir Anton Kos: Potonike (detajl), 1954, olje, platno SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 69. KNJIGA 2018 THE YEARBOOK OF THE SLOVENIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS VOLUME 69/2018 LJUBLJANA 2019 SPREJETO NA SEJI PREDSEDSTVA SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI DNE 8. FEBRUARJA 2019 Naslov - Address SLOVENSKA AKADEMIJA ZNANOSTI IN UMETNOSTI SI-1000 LJUBLJANA, Novi trg 3, p.p. 323, telefon (01) 470-61-00, faks (01) 425-34-23, elektronska pošta: [email protected] spletna stran: www.sazu.si VSEBINA / CONTENTS OSEMDESETLETNICA SAZU .......................................................................................................8 Jože (Joseph) Straus: Pravni red na prepihu – Evropa na pragu 100. obletnice Versajske mirovne pogodbe ............................................................................................................ 11 Željko Oset: Slovenska akademija znanosti in umetnosti in prelomnice v njenem razvoju ...............................................................................................................................24 I. ORGANIZACIJA SAZU / SASA ORGANIZATION ..........................................................27 Skupščina, redni,
    [Show full text]
  • Prispevki Za Novejšo Zgodovino
    INŠTITUT ZA NOVEJŠO ZGODOVINO PRISPEVKI ZA NOVEJŠO ZGODOVINO Letnik XLII Ljubljana 2002 Številka 3 Contributions to the Contemporary History Contributions a l'histoire contemporaine Beiträge zur Zeitgeschichte UDC 949.172"18/19" (05) UDK ISSN 0353-0329 Uredniški odbor: dr. Zdenko Čepič (glavni urednik), dr. Jasna Fischer (odgovorna urednica), dr. Damijan Guštin (pomočnik glavnega urednika), dr. Boris Mlakar, dr. Jože Pirjevec, dr. Janko Prunk, dr. Franc Rozman Redakcija zaključena 2. 12. 2002 Za znanstveno vsebino tekstov in točnost podatkov odgovarjajo avtorji. Lektorica: Marjetka Kastelic Naslovnica: Janez Suhadolc, dipl. ing. arh. Prevodi: Andrej Turk - angleščina, Sabine Rutar - angleščina Bibliografska obdelava: Nataša Kandus Izdaja: Inštitut za novejšo zgodovino SI-1000 Ljubljana, Kongresni trg 1, Republika Slovenija tel. (386) 01 200 31 20, fax (386) 01 200 31 60 e-mail (glavni urednik) [email protected] Založil: Inštitut za novejšo zgodovino s sofinanciranjem Ministrstva za šolstvo, znanost in šport Republike Slovenije Računalniški prelom: MEDIT d.o.o., Notranje Gorice Tisk: Grafika - M s.p. Cena: 3000 SIT Zamenjave (Exchange, Austausch): Inštitut za novejšo zgodovino SI-1000 Ljubljana, Kongresni trg 1, Republika Slovenija Prispevki za novejšo zgodovino so indeksirani v bazi Historical Abstract Prispevki za novejšo zgodovino XLII - 3/2002 3 Kazalo RAZPRAVE - ARTICLES Zvonko Bergant, Ivan Tavčar in narodno vprašanje: od slovenstva k jugoslovanstvu .........................................................................................
    [Show full text]
  • A Mountain Climb
    A Mountain Climb, exhibition catalogue of Slovenian Alpine Museum Content Experience the museum alpine path .............................................................................................................. 4 1. Audiovisual contents for the inquisitive visitor ................................................................................... 4 2. Fun games and experiences................................................................................................................ 4 3. Documentaries ................................................................................................................................... 5 A Mountain Climb .......................................................................................................................................... 6 1. Mountains are Calling Me .................................................................................................................. 6 2. I am a Member of a Mountaineering Organisation ............................................................................. 8 3. Choosing the Destination and Route .................................................................................................10 4. I’m Getting Ready for the Trip ...........................................................................................................12 5. A Mountain Guide Will Take Me to the Mountains ............................................................................13 6. I Hike the Mountains and Learn About Them .....................................................................................15
    [Show full text]
  • Sodobna Slovenska Književnost 1953- Pesništvo 1
    Sodobna slovenska književnost 1953- Pesništvo 1. Pesniška generacija -Intimisti Kajetan Kovič, Ciril Zlobec, Tone Pavček, Janez Menart, Pesmi štirih, 1953 Lojze Krakar, Ivan Minatti Pišejo osebno-izpovedne pesmi. Povdarek na čustvih, ljubezni, idejah. Dane Zajc, Veno Taufer, Gregor Strniša Prevladuje bivanjska tematika, obup, občutek brezizhodnosti, osamljenosti. Poetika temelji na podobah. Ni osebno-izpovedno. 2. Pesniška generacija Saša Vegri, Miroslav Košuta, Gustav Januš, Svetlana Makarovič, Niko Grafenauer, Evrin Fritz, Tomaž Šalamun 3. Pesniška generacija Milan Dekleva, Marko Kravos, Milan Jesih, Boris A. Novak, Alojz Ihan, Marko Kravs, Andrej Brvar, Ivo Svetina 4. Pesniška generacija Aleš Debeljak, Maja Vidmar, Uroš Zupan, Aleš Šteger Pripovedništvo Razvijejo se različni slogi pisanja: realizem - ekspresionizem - nova romantika - književnost absurda - eksistencializem - modernizem - prevladuje v zadnjem desetletju_postmodernizem - Edvard Kocbek, Ciril Kosmač, Mira Mihelič, Virtomir Zupan, Boris Pahor, Alojz Rebula, Zorko Simčič, Janko Mesner, Beno Zupančič, Andrej Hieng, Lojze Kovačič, Dominik smole, Marjan Rožanc Pesništvo 1924,Ivan Slovenske Minatti Konjice 1. pesniška zbirka: Pa bo pomlad prišla ostale zbirke: Ko bom tih in dober Nekoga moraš imeti rad Prisluškujem tišini v sebi Bolečina nedoživetega 1929,Janez Maribor Menart Slavist, delal pri raznih medijih (rtv,...) pesniške zbirke: Časopisni stihi Semaforji Mladost Pisal je srednjeveške balade: Pod kužnim znamenjem Srednjeveške balade in pridige Bil je tudi prevajalec iz angleščine (Shakespeare, Joyce,...) in francoščine. Celuloidni pajac 4 štirivrstične kitice rima: Klasična ampak posebna (ABCB ABAB ABCB ABCB) Uporabi besedo hudič, kar sprosti resnost pe- smi-ironija. Pajac je metafora za to da se vedno postavi nazaj na svoje življenje. Govori o svojem življenskem spoznanju. Croquis Likovna pesem (Carmen figuratum). V pesmi riše svoje sanje, njegovo življenje je težko in hladno, primerja ga z marmorjem.
    [Show full text]
  • Vilenica Almanac 2013
    Zbornik Vilenica, ki izhaja od leta 1986, predstavlja poleg dobit- Nagrajenka Vilenice 2013 / nika mednarodne literarne nagrade vilenica tudi dela avtorjev, ki Vilenica Prize Winner 2013 jih žirija Vilenice izbere za goste festivala. Besedila so objavljena v Olga Tokarczuk izvirniku, v slovenskem in angleškem prevodu. Poleg avtorjev iz Srednje Evrope, ki se potegujejo za kristal vilenice, nagrado za Slovenski avtor v središču 2013 / najboljši literarni prispevek v zborniku, Vilenica gosti tudi avtorje Slovene Author in Focus 2013 od drugod, ki so predstavljeni v posebni rubriki. V zborniku Florjan Lipuš objavljamo tudi zmagovalne pesmi natečaja mlada vilenica. Literarna branja Vilenice 2013 / Vilenica Literary Readings 2013 Anna Auziņa e Vilenica Almanac has been published annually since 1986. Mauro Covacich Besides presenting the Vilenica International Literary Prize Silvija Čoleva Winner, it includes presentations of the works of authors invited to Radka Denemarková the festival by the Vilenica Jury. e texts are published in the Rodica Draghincescu original language, and in Slovene and English translation. Along- side authors from Central Europe, who compete for the Crystal Miriam Drev Vilenica Award for the best literary piece in the Almanac, Vilenica Katharina Hacker also hosts writers from other countries. ese authors are presented Ignacy Karpowicz in a special section. e Almanac also features the winning poems Vladimir Kopicl of the Young Vilenica competition. Tone Kuntner Tanja Maljarčuk Vanja Pegan Ana Pepelnik Katja Perat Milan Rakovac Martin Solotruk Brita Steinwendtner Gostje Vilenice 2013 / Vilenica Guests 2013 Olli Heikkonen Brian Henry Gerry Loose Alan McMonagle Zhao Si Mlada vilenica 2013 / Young Vilenica Award 2013 Ajda Furlan Jerneja Rupnik Eva Salopek Zbornik Vilenica, ki izhaja od leta 1986, predstavlja poleg dobit- Nagrajenka Vilenice 2013 / nika mednarodne literarne nagrade vilenica tudi dela avtorjev, ki Vilenica Prize Winner 2013 jih žirija Vilenice izbere za goste festivala.
    [Show full text]
  • UDK 821.163.6.09:725.94(497.4) Marijan Dović ZRC SAZU Institute of Slovene Literature and Literary Studies, Ljubljana the NETWO
    UDK 821.163.6.09:725.94(497.4) Marijan Dović ZRC SAZU Institute of Slovene Literature and Literary Studies, Ljubljana THE NETWORK OF MEMORIALS OF SLOVENE Literary Culture AS SEMIOTIC Appropriation OF (National) Space This article treats the network of memorials or memorial landmarks of Slovene literary culture, which began forming in the middle of the nineteenth century and yet today powerfully marks the Slovene territories’ cultural landscape. The first part of the article reviews historical models for the formation of such networks, which can be understood as the semiotic appropria- tion of (national) space connected with the canonization of a handful of prominent »cultural saints« and numerous men of letters of lesser stature. Then the partial results of a GIS project to map Slovene literary memorials are appraised, along with its methodological challenges and possible contributions to a better understanding of the spaces of Slovene literary culture. Key words: Slovene literature, literary culture, cultural nationalism, cultural saints, me- morials, mnemotopes, space 1 Introduction Literature’s semiotic interventions into geographic space are not limited to the textual sphere. Literary cultures reshape physical spaces by means of the network of memorial sites (mnemotopes, lieux de mémoire) as well. Such networks have visibly marked the geographic spaces of European cultures, especially since the late eight- eenth century, when cultural nationalism started spreading rapidly over the conti- nent. Their treatment in this article has a twofold motivation. On the one hand, it is prompted by study of canonization of national poets and other »cultural saints« that has exposed space as an important element.
    [Show full text]
  • Source Vol. 63 Spring 2015
    source _______________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________ TRANSLATORS: WHAT MAKES THEM TICK? ▫ FINDING TRANSLATION IN CHICAGO: A Review of LD Events at ATA’s 55th Annual Conference ▫ A PORTRAIT OF THE POET: Josip Osti ▫ AN INTERVIEW WITH ROS SCHWARTZ ▫ THE MAKING OF A LITERARY TRANSLATOR ▫ A NAME BY ANY OTHER NAME B TW “I was beside myself with excitement about the trip, so the airline made me book two seats.” IN THIS ISSUE FROM THE EDITORS................................................................... 3 SUBMISSION GUIDELINES......................................................... 4 LETTER FROM THE LD ADMINISTRATOR............................... 5 READERS’ CORNER UPDATES.................................................. 7 LOVE’S LABOR: FINDING TRANSLATION IN CHICAGO................ 9 By Michele Aynesworth A PORTRAIT OF THE POET JOSIP OSTI...................................... 20 By Martha Kosir and Lucija Rupret PROFILE: AN INTERVIEW WITH ROS SCHWARTZ................ 31 By Julie Winter THE MAKING OF A LITERARY TRANSLATOR....................... 37 By Mercedes Guhl BY THE WAY................................................................................ 42 A NAME BY ANY OTHER NAME By Tony Beckwith CREDITS...................................................................................... 47 BTW Cartoons by Tony Beckwith © Copyright 2015 ATA except as noted. SOURCE 2 SPRING
    [Show full text]