Thé Diversity of Cultural Expressions
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Quadrennial Periodic Report 2005 Convention on thé Protection and Promotion of thé Diversity of Cultural Expressions People's Republic of China Contents Executive Summary.................................................................................................................3 Overview of Cultural Policy Context..................................................................................... 4 l. Cultural Policies (up to 10 measures)............................................................................. 6 II. International Cultural Coopération (upto6 measures)............................................... 22 III. Preferential Treatment (up to 6 measures).................................................................. 29 IV. Intégration of Culture in Sustainable Development (upto6 measures)................. 36 V. Gender Equality (at least one measure)....................................................................... 47 VI. Youth (at least one measure)........................................................................................ 48 VII. Thé Understanding and Participation of thé Civil Society........................................ 50 7a. Parties........................................................................................................................... 50 7b. Civil Society................................................................................................................. 53 VIII. Achievements, Challenges, Solutions, and Next Steps.......................................... 56 Annexes: Additional Data, Information and Statistics...................................................... 60 Executive Summary From 2012 to 2016, thé Chinese government adopted a séries of policies and measures to protect and promote thé diversity of cultural expressions at international and national levels. In China, thé policies involving thé protection and promotion of thé diversity of cultural expressions corne in two catégories. Policies in thé broad sensé refer to ail those made for thé development of Chinese culture. While policies in thé restricted sensé are market-centered with focus on thé use of various public resources to accelerate thé development of thé unfledged domestic cultural industry. Therefore, thèse policies and measures are bound to cover along thé entire value chain. In thé past four years, China's cultural industry has seen a rapid development with an added value exceeding 3 trillion RMB. Periodic achievements hâve been made in thé development of public cultural service System, in particular thé public culture-related facilities in rural areas. Chinese culture has reached more countries and régions ail aver thé world. Driven by thé Belt and Road Initiative, China has established doser cultural exchanges with other countries. Thé increasingly powerful mainstream média of thé country is making efforts to extend their business to new média formats. However, China's cultural development is still challenged in many aspects. Thé efforts in transmitting and enhancing traditional Chinese culture are less than efficient. Cultural contents are short of vitality for innovation. Cultural consumption is less than active and thé scale of international cultural trade is still small. Thé imbalance of domestic économie development and distribution has in Tact affected thé cultural development of some areas inhabited by ethnie groups. Nevertheless, opportunities often corne with challenges. Thé Chinese government has mapped out a spécifie plan for its cultural development for thé next five years. In thé years to corne, Chinawill make greater efforts in elevating théethos of Chinese people, enrich thé cultural products and relevant services, and further open up in thé field of culture. It is estimated that, by 2020, thé cultural industry will become a pillar industry for thé national economy with a balanced cultural development for thé eastern, central and western régions, and further diversified cultural expressions. Technical information (a) Name of Party Peo le's Re ublic of China (b) Date of ratification Januar 30 2007 (e) Organization(s) or entity(ies) responsible for thé préparation of thé report Minist of Culture of thé Peo le's Re ublic of China (d) Officially designated point of contact: Division of Multilatéral Affairs Bureau for External Cultural Relations Minist of Culture Peo le's Re ublic of China (e) Date report was prepared FromSe tember2016to Se tember2017 (f) Name of designated official(s) signing this report Mr. Xie Jin in (g) Description ofthé consultation process established forthé préparation ofthé report and théname ofrepresentative(s) of participating civil society organization(s): team fort the of thé Since September 2016, an inter-ministerial working préparation report has been convened by thé Chinese Ministry of Culture. Thé Ministry commissioned a compilation panel consisting of Dr. Zhang Jiangang, Li He et al. of thé Cultural Research Center of thé ChineseAcademy of Social Sciences (CASS) to draft thé report. Thé panel, drawing upon thé expérience from thé first periodic report, drafted thé report based on thé new resources and data acquired from public networks and théworking team. Seminars were held for comments and advice from relevant experts and scholars. Thé working team and thé compilation panel hâve discussed and revised thé report several times and ultimately finalized this second periodic report of thé Chinese government. (h) Name of stakehotders, including civil society organizations, involved in thé préparation of thé report: Drafting institutions: CASS Cultural Research Center. Advisory institutions on drafting: CASS, Institute for Advanced Study in Humanities and Social Sciences of Zhejiang University, National Cultural Industry Innovation & Development oftheAcademe of Shanghai JiaoTong University, and thé Donglu Academy ofYunnan University. Inter-ministerial coordination mechanism: Bureau for External Cultural Relations of thé Ministry of Culture, Secrétariat of thé Chinese National Commission for UNESCO, Department of Treaty and Law of thé Ministry of Foreign Affairs, Department of Communications of thé Ministry of Industry and Information Technology (MIIT), Department of WTO Affairs of thé Ministry of Commerce, Department ofPolicy and Lawof thé State Administration ofPress, Publication, Radio, Film and Télévision (SAPPRFT), Department of Treaty and Law of thé State Intellectual Property Office (SIPO), and CASS Institute of Philosophy. Overview of Cultural Policy Context Civilizations become richer and more colorful with exchanges and mutual learning. Thé Chinese nation is an embracing nation with gréât capacity, one that values thé rich nourishment from other civilizations in enriching and advancing Chinese culture. Thé Chinese government believes thé protection and promotion of thé diversity of cultural expressions can contribute to thé sound advancement of globalization as well as thé sustainable development of ail countries, especially of thé developing ones. Thé Convention should be implemented through new perspectives, mentalities and concepts. That's to say, we can go beyond merely protecting and respecting thé diversity of cultural expressions--focusing more on mutual leaming and common prosperity among différent cultures and their expressions. Over thé past four years, in light of thé spirits of thé Convention, thé Chinese government has made greater efforts in developing domestic cultural industry, including more inputs in thé cultural development in thé areas inhabited by ethnie groups in central and western régions. Moreover, thé government has also worked to translate such development into économie growth and structural readjustment as well as to social equity and justice. Thé Chinese government has become increasingly aware that cultural development is driven by thé value chain in thé market, that in thé context of globalization, cultural development is to be achieved through various approaches including international cultural trade and that, in this course, it is necessary to grant preferential treatment to developing countries that are relatively weak in économie strength. In thé practice of promoting cultural development, in particular cultural industry, thé Chinese government has been actively improving cultural législation to strengthen thé protection of intellectuat property. Efforts hâve been made to further ease thé market access, promote thé reform of administration and cultural System, and substantially simplify thé administrative approval formalities. Vigorous efforts hâve also been made in advancing integrated development of cultural (and créative) industry with information and tourism industries, thé préservation of various cultural resources and thé establishment of a public cultural service System to benefit ail Chinese people. Meanwhile, thé Chinese government has developed active international cultural exchanges, which contributes to thé divêrsity of global cultural expressions while promoting domestic cultural expressions. a. It is (or has been) thé basis for changing one or more policies? Yes. [If yes] How? Thé following policies and measures are commensurate with thé relevant articles in thé Convention. (Read on for détails.) b. It is (or has been) a tool to promote policy discussion? Yes. [lfyes]How? A number of documents on différent aspects of cultural policies are related to thé content of thé Convention. e. It is (or has been) a référence for ongoing policy development? Yes. [lfyes]How? Thé Convention's