Finance for Fine Arts
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Rivelazioni Finance for Fine Arts Musei Reali di Torino Proposte di restauro Proposals for restoration Borsa Italiana Borsa Italiana è da sempre attenta Borsa Italiana has always actively “Borsa Italiana è da sempre a valorizzare le eccellenze italiane. nurtured Italian excellences. The largest La maggior concentrazione dei siti concentration of UNESCO World Heritage Patrimonio dell’Unesco si trovano sites is located in our country, whose roots attenta a valorizzare nel nostro paese, patria che fonda le are founded on the culture of beauty. sue radici nella cultura del bello. The masterpieces of our heritage show how I capolavori del nostro patrimonio mostrano artists have been innovators, early adopters come gli artisti siano stati innovatori, and accelerators, creative geniuses who le eccellenze italiane. anticipatori ed acceleratori, genio have bestowed upon us an unparalleled creativo che ci ha regalato un patrimonio heritage. Our entrepreneurial excellences senza eguali. Così le nostre eccellenze retain the markings of success which are imprenditoriali rappresentano le tracce di deeply-rooted: “the art of know-how”, which Borsa Italiana has always un successo che ha radici lontane: l’arte sets us apart from the rest of the world. del saper fare che ci distingue in tutto il Artistic creations as a challenge that looks mondo. La creazione artistica come sfida to our past to give value to our future. actively nurtured Italian che guarda al nostro passato per dare un This is the reason behind Finance for Fine valore al nostro futuro. Per questo nasce Arts, a project developed by Borsa Italiana Finance for Fine Arts, un progetto di Borsa to sustain the Italian artistic heritage excellences.” Italiana volto a valorizzare il patrimonio through “Rivelazioni”, an integrated model artistico italiano attraverso “Rivelazioni”, of art patronage to gather resources to modello integrato di mecenatismo per la support the restoration and digitalization raccolta di risorse destinate al restauro in high-definition of art works. The project, e alla digitalizzazione di opere d’arte of public, cultural and academic value, ad altissima definizione. Il progetto, di ignites a synergistic spark that allows valenza pubblica, culturale e accademica, corporate philanthropy to approach the diventa un connubio sinergico attraverso field of culture, the democratization of cui la filantropia aziendale si avvicina al a modern and productive patronage. campo culturale, democratizzazione di un mecenatismo moderno e produttivo. Musei Reali di Torino I Musei Reali di Torino sono uno dei The Royal Museums of Turin are one of “Uno dei complessi museali più estesi e complessi museali più estesi e più the largest and most varied museum variegati d’Europa e sono pari, per le loro complexes in Europe. In terms of size and più variegati d’Europa e sono pari, per dimensioni e per il valore delle collezioni, value of the hosted collections, they stand alle maggiori residenze reali europee. comparison to Europe’s most important le loro dimensioni e per il valore delle Sono situati nel cuore della città antica royal residences. They are located in the collezioni, alle maggiori residenze reali e propongono un itinerario di storia, arte heart of the old city, and offer an itinerary e natura che si snoda attraverso oltre 3 of history, art and nature along over 3 km of europee.” km di passeggiata museale su 30.000 museum pathways, 30,000 square metres mq di spazi espositivi e di deposito, 7 of exhibition and storage space and 7 ettari di giardini, con testimonianze che hectares of gardens, with items and exhibits datano dalla Preistoria all’età moderna. dating from prehistory to modern times. “One of the largest and most varied La loro origine risale al 1563, quando The origins of the complex go back to Emanuele Filiberto di Savoia trasferisce la 1563, when Emanuele Filiberto of Savoy museum complexes in Europe.” capitale del ducato da Chambéry a Torino e had the capital of the duchy moved dà inizio alla grande trasformazione urbana e from Chambéry to Turin, resulting all’arricchimento delle collezioni dinastiche. in a great urban transformation and Tra il Seicento e il Settecento la residenza, enrichment of the dynastic collections. con al centro il maestoso Palazzo Reale, In the 17th and 18th centuries the residential si espande in forma di città seguendo lo complex, with the majestic Royal Palace schema ortogonale del primo ampliamento at the centre, expanded in the form of a urbano verso il fiume Po. Abitata dai Savoia city, following the orthogonal plan of the fino al 1946 è ora proprietà dello Stato. first urban expansion towards the river Po. Oggi, i Musei Reali riuniscono il Palazzo It was inhabited by the Savoy family until Reale con l’Armeria e la Cappella 1946, and is now owned by the State. della Sindone, la Biblioteca Reale, la Today, the Royal Museums consist of Galleria Sabauda, il Museo di Antichità, the Royal Palace, the Royal Armoury i Giardini Reali e le Sale Chiablese, and Chapel of the Holy Shroud, the destinate alle mostre temporanee. Royal Library, the Sabauda Gallery, the Archaeological Museum, the Royal Gardens and Chiablese Exhibition Rooms, the latter set aside for temporary exhibitions. Biblioteca Reale Disegni Maestri Stranieri Rembrandt Copia da Rembrant Leida 1606 - Amsterdam 1669 La collezione dei disegni dei maestri stranieri conservata nella Biblioteca Reale di Torino è frutto dei commerci intrapresi in tutta Europa dall’antiquario Giovanni Volpato e fu acquistata da Carlo Alberto nel 1840. Comprende Busto di L’alzamento oltre 400 fogli di artisti olandesi, fiamminghi, tedeschi, svizzeri, francesi, spagnoli e inglesi attivi tra il XV e il XIX imperatore della croce secolo. Il nucleo più ragguardevole dell’intera raccolta è costituito dalle opere dei maestri olandesi; una preziosa Bust of emperor The raising of the cross antologia della storia figurativa di quei luoghi. Il corpus dei maestri fiamminghi trova invece il suo punto di forza Disegno nella cospicua presenza di fogli derivati da Van Dyck e Rubens. Di rilievo anche la sezione dei maestri francesi Drawing Disegno, del Seicento, tra i quali spiccano gli autografi di Claude Lorrain e Poussin. Estremamente significativo, seppur 1650, Str.1/14, inv. Drawing ridotto nel numero di esemplari, è il nucleo dei maestri tedeschi, datati dal Cinquecento al Settecento. 16449a DC 1655, Str.1/22, inv. 16440 DC Opera adottata da Adopted by Xerjoff Group Jan Andrea Lievens Pieter Moljin Anversa, Antwerp 1644 - Amsterdam 1680 Londra, London 1595 - Haarlem 1661 Fattorie tra gli Ponticello di alberi legno in View of campagna farmhouses Wooden bridge in among the trees the countryside Disegno, XVII sec., Disegno XVII sec., Drawing, 17th century, Drawing, 17th century Str. 2/33, inv. 16458 Str. 2/51 DC., Str. 2/33 Anthonie Waterloo Adriaen van Ostade Lilla 1609 - Utrech 1690 Haarlem 1610-1685 Drawings by Foreign Masters Riva di fiume, L’alchimista ponticello e The alchemist barche The collection of drawings by foreign masters kept in the Royal Library of Turin comes, together with that of Italian River bank, bridge Disegno, Drawing, artists, from the collection accumulated through dealing undertaken throughout Europe by the antiquarian 1640, Str. 3/80, and boats inv. 16489 Giovanni Volpato, and purchased by Carlo Alberto in 1840. It includes over 400 works of Dutch, Flemish, German, Swiss, French, Spanish and English artists active from the 15th to the 19th century. The most remarkable group of Disegno, XVII sec., th the entire collection consists of the works of the Dutch masters, a precious anthology of the figurative history of Drawing, 17 century, Str. 3/73, inv. 16567 DC Dutch provinces. Although the group of Flemish masters is less rich and varied, it has a conspicuous presence of works from Van Dyck and Rubens. Also noteworthy is the section of 17th century French masters, including the Opera adottatata da works of Claude Lorrain and Poussin. The group of German masters contains a modest but extremely significant Adopted by body of works from the 16th to 18th century. The collection is completed by German, Swiss, Spanish and English Holding Industriale works, less relevant in terms of quantity and quality. Willen van Mieris Anonimo Leida 1662-1747 Pan e Syrinx Sacra famiglia Pan and Syrinx Holy family Disegno, sec. XVIII, , Disegno, drawing, Drawing, 18th century, 1650, Str. 4/116, inv. Str. 4/100, inv. 16556 16315 Opera adottatata da Adopted by LS LexJus Sinacta Hubert Robert Parigi, Paris 1733-1808 Rovine del Macellum di Pozzuoli Ruins of the Macellum of Pozzuoli 1760, Str. 14/128, inv. 16338 Galleria Sabauda Luca di Paolo da Matelica Matelica, circa 1435 – 1490/1491 Acquistata dall’imprenditore e collezionista Riccardo The painting, purchased by entrepreneur and collector L’incontro di Gualino come opera di Niccolò di Liberatore da Riccardo Gualino as a work by Nicolò di Liberatore sant’Anna e san Foligno, detto l’Alunno, la tavola è attualmente da Foligno, also known as the Pupil, is now attributed Gioacchino alla attribuita a Luca di Paolo da Matelica, maestro che fu to Luca di Paolo da Matelica, one of the brightest lights Porta Aurea tra i protagonisti del primo Rinascimento of the early Renaissance in the Marche region. St Joachim and marchigiano. The work has been through a lot: part of a large group St Anne Meeting Singolare è la storia conservativa dell’opera: of paintings from the Gualino collection, sold by the at the Golden Gate pervenuta in Galleria Sabauda insieme con un industrialist to the State in 1930 following the financial Seconda metà consistente nucleo di dipinti della collezione Gualino, crash, it was chosen in 1933 together with other works del XV secolo, ceduti dall’industriale allo Stato nel 1930 in seguito al to decorate the new Italian embassy in London. tempera su tavola second half of 15th crack finanziario che travolse le sue imprese, fu scelta It made its way back to Italy only in the 1950s for its century, tempera nel 1933 insieme ad altre opere per arredare la nuova restoration at the Central Institute of Restoration in on panel sede dell’ambasciata italiana a Londra e fece rientro Rome.