Canada Gazette, Part II, on September 17, 2008
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Vol. 144, No. 7 Vol. 144, no 7 Canada Gazette Gazette du Canada Part II Partie II OTTAWA, WEDNESDAY, MARCH 31, 2010 OTTAWA, LE MERCREDI 31 MARS 2010 Statutory Instruments 2010 Textes réglementaires 2010 SOR/2010-52 to 66 and SI/2010-19 to 27 and SI/2010-29 DORS/2010-52 à 66 et TR/2010-19 à 27 et TR/2010-29 Pages 410 to 508 Pages 410 à 508 NOTICE TO READERS AVIS AU LECTEUR The Canada Gazette Part II is published under authority of the Statutory La Partie II de la Gazette du Canada est publiée en vertu de la Loi sur les Instruments Act on January 6, 2010, and at least every second Wednesday textes réglementaires le 6 janvier 2010, et au moins tous les deux mercredis thereafter. par la suite. Part II of the Canada Gazette contains all “regulations” as defined in the La Partie II de la Gazette du Canada est le recueil des « règlements » Statutory Instruments Act and certain other classes of statutory instruments définis comme tels dans la loi précitée et de certaines autres catégories de and documents required to be published therein. However, certain regulations textes réglementaires et de documents qu’il est prescrit d’y publier. and classes of regulations are exempted from publication by section 15 of the Cependant, certains règlements et catégories de règlements sont soustraits à la Statutory Instruments Regulations made pursuant to section 20 of the publication par l’article 15 du Règlement sur les textes réglementaires, établi Statutory Instruments Act. en vertu de l’article 20 de la Loi sur les textes réglementaires. The Canada Gazette Part II is available in most libraries for consultation. On peut consulter la Partie II de la Gazette du Canada dans la plupart des bibliothèques. For residents of Canada, the cost of an annual subscription to the Canada Pour les résidents du Canada, le prix de l’abonnement annuel à la Partie II Gazette Part II is $67.50, and single issues, $3.50. For residents of other de la Gazette du Canada est de 67,50 $ et le prix d’un exemplaire, de 3,50 $. countries, the cost of a subscription is US$67.50 and single issues, US$3.50. Pour les résidents d’autres pays, le prix de l’abonnement est de 67,50 $US et Orders should be addressed to Government of Canada Publications, Public le prix d’un exemplaire, de 3,50 $US. Veuillez adresser les commandes à : Works and Government Services Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5. Publications du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5. The Canada Gazette is also available free of charge on the Internet at La Gazette du Canada est aussi disponible gratuitement sur Internet au http://gazette.gc.ca. It is accessible in Portable Document Format (PDF) and http://gazette.gc.ca. La publication y est accessible en format de document in HyperText Mark-up Language (HTML) as the alternate format. The PDF portable (PDF) et en langage hypertexte (HTML) comme média substitut. Le format of Part I, Part II and Part III is official since April 1, 2003, and is format PDF en direct de la Partie I, de la Partie II et de la Partie III est officiel published simultaneously with the printed copy. depuis le 1er avril 2003 et est publié en même temps que la copie imprimée. Copies of Statutory Instruments that have been registered with the Clerk of Des exemplaires des textes réglementaires enregistrés par le greffier du the Privy Council are available, in both official languages, for inspection and Conseil privé sont à la disposition du public, dans les deux langues officielles, sale at Room 418, Blackburn Building, 85 Sparks Street, Ottawa, Canada. pour examen et vente à la Pièce 418, Édifice Blackburn, 85, rue Sparks, Ottawa, Canada. © Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2010 © Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2010 Published by the Queen’s Printer for Canada, 2010 ISSN 1494-6122 Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2010 2010-03-31 Canada Gazette Part II, Vol. 144, No. 7 Gazette du Canada Partie II, Vol. 144, no 7 SOR/DORS/2010-52 Registration Enregistrement SOR/2010-52 March 11, 2010 DORS/2010-52 Le 11 mars 2010 RADIOCOMMUNICATION ACT LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION Radiocommunication Act (subsection 4(1) and Décret d’exemption de l’application de la Loi sur paragraph 9(1)(b)) Exemption Order (Security, la radiocommunication (paragraphe 4(1) et Safety and International Relations), No. 2010–2 alinéa 9(1)b) — sécurité et relations internationales), no 2010-2 P.C. 2010-254 March 11, 2010 C.P. 2010-254 Le 11 mars 2010 Her Excellency the Governor General in Council, on the rec- Sur recommandation du ministre de l’Industrie et en vertu du ommendation of the Minister of Industry, pursuant to subsec- paragraphe 3(2)a de la Loi sur la radiocommunicationb, Son Ex- tion 3(2)a of the Radiocommunication Actb, hereby makes the cellence la Gouverneure générale en conseil prend le Décret annexed Radiocommunication Act (subsection 4(1) and para- d’exemption de l’application de la Loi sur la radiocommunication graph 9(1)(b) Exemption Order (Security, Safety and Inter- (paragraphe 4(1) et alinéa 9(1)b) — sécurité et relations interna- national Relations)), No. 2010–2. tionales), no 2010-2, ci-après. RADIOCOMMUNICATION ACT (SUBSECTION 4(1) DÉCRET D’EXEMPTION DE L’APPLICATION DE LA AND PARAGRAPH 9(1)(B)) EXEMPTION ORDER LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION (SECURITY, SAFETY AND INTERNATIONAL (PARAGRAPHE 4(1) ET ALINÉA 9(1)B) — SÉCURITÉ RELATIONS), NO. 2010–2 ET RELATIONS INTERNATIONALES), NO 2010-2 INTERPRETATION DÉFINITION 1. In this Order, the “Act” means the Radiocommunication Act. 1. Dans le présent décret, « Loi » s’entend de la Loi sur la ra- diocommunication. EXEMPTION EXEMPTION 2. (1) Subject to sections 3 and 4, Her Majesty in right of Can- 2. (1) Sous réserve des articles 3 et 4, Sa Majesté du chef du ada, as represented by the Royal Canadian Mounted Police, is Canada, représentée par la Gendarmerie royale du Canada, est exempt from the application of subsection 4(1) and para- exemptée, pour la période commençant le 12 mars 2010 et se graph 9(1)(b) of the Act for the period beginning on March 12, terminant le 21 mars 2010, de l’application du paragraphe 4(1) et 2010 and ending on March 21, 2010. de l’alinéa 9(1)b) de la Loi. (2) The exemption is limited to that part of British Columbia (2) L’exemption ne s’applique que dans la partie de la Colombie- within the quadrilateral defined by the points having the follow- Britannique située dans le quadrilatère délimité par les coordon- ing geographical coordinates: nées géographiques suivantes : (a) 50°09′ N latitude and 123°11′ W longitude; a) 50° 09′ de latitude N. et 123° 11′ de longitude O.; (b) 50°09′ N latitude and 122°56′ W longitude; b) 50° 09′ de latitude N. et 122° 56′ de longitude O.; (c) 49°06′ N latitude and 122°38′ W longitude; and c) 49° 06′ de latitude N. et 122° 38′ de longitude O.; (d) 49°06′ N latitude and 123°21′ W longitude. d) 49° 06′ de latitude N. et 123° 21′ de longitude O. CONDITIONS CONDITIONS 3. An exemption in respect of subsection 4(1) of the Act 3. L’exemption relative au paragraphe 4(1) de la Loi s’applique applies only if the radio apparatus referred to in that subsection is si l’installation, l’utilisation ou la possession de l’appareil radio installed, operated or possessed in order to carry out interference visé à ce paragraphe ne servent qu’à gêner ou à entraver la radio- with or obstruction of a radiocommunication in accordance with communication dans les limites prévues au paragraphe 4(2) subsection 4(2) of this Order for the purpose of security, safety or du présent décret et ont pour objet la sécurité ou les relations international relations. internationales. 4. (1) An exemption in respect of paragraph 9(1)(b) of the Act 4. (1) L’exemption relative à l’alinéa 9(1)b) de la Loi ne applies only if the radiocommunication is interfered with or s’applique que si la mesure — gêner ou entraver la radiocommu- obstructed for the purpose of security, safety or international nication — a pour objet la sécurité ou les relations internationales. relations. ——— ——— a S.C. 2006, c. 9, s. 34 a L.C. 2006, ch. 9, art. 34 b R.S., c. R-2; S.C. 1989, c. 17, s. 2 b L.R., ch. R-2; L.C. 1989, ch. 17, art. 2 410 2010-03-31 Canada Gazette Part II, Vol. 144, No. 7 Gazette du Canada Partie II, Vol. 144, no 7 SOR/DORS/2010-52 (2) Every reasonable effort shall be made to confine or restrict (2) Tous les efforts raisonnables doivent être déployés pour res- to the extent possible interference with or obstruction of a radio- treindre le plus possible la mesure à ce qui est nécessaire à la communication referred to in subsection (1) to the smallest phys- réalisation des objectifs qu’elle vise sur les plans de la portée ical area, the fewest number of frequencies and the minimum dur- territoriale, du nombre de fréquences et de la durée. ation required to accomplish the objectives of the interference or obstruction. COMING INTO FORCE ENTRÉE EN VIGUEUR 5. This Order comes into force on the day on which it is 5.