Entretien IDOKI ETXE MERKATUA SENPEREN HARAGI SALMENTA EZAGUTARAZI

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Entretien IDOKI ETXE MERKATUA SENPEREN HARAGI SALMENTA EZAGUTARAZI Entretien IDOKI ETXE MERKATUA SENPEREN HARAGI SALMENTA EZAGUTARAZI tisse avec les bres. Nous récoltons ce que la nature gens. Aujourd- nous offre : cerises, pommes, poires, fi- ’hui, je ne souhai- gues, pêches, brugnons et prunes. te plus repartir En 2009, Patxi a commencé à vendre des travailler à l’exté- pêches de Bidarray au marché, puis pour rieur de la ferme. ne pas perdre les fruits, nous avons com- Comment se mencé à faire de la confiture. Aujourd’hui, porte l’agri- nous faisons de la confiture, du coulis et culture à Ar- des sirops de fruits. bonne ? Nous avons intégré Idoki en 2010. La Patxi : Plutôt mal, charte fermière Idoki nous permet de le village est for- nous différencier sur le marché, nous tement urbanisé sommes peu nombreux à faire de la confi- et il reste peu de ture avec nos propres fruits. C’est fla- fermes. grant avec la confiture de cerises. Maryse et Patxi DOYHARCABAL ont réuni Si les élus locaux Nous adhérons à l’association Xapata des leurs fermes d’Arbonne et de Bidarray sous le n’ont pas la ferme volonté de protéger la producteurs de cerise d’Itxassou afin de Gaec Itsas Mendi. terre agricole à long terme, je crains que sauvegarder les variétés locales de ceri- nous n’en ayons plus pour longtemps. La ses. situation actuelle préfigure les années à Patxi s’est installé en 2004 à Arbon- Que vous a apporté IDOKI ? ne sur la ferme familiale avec 10 ha. venir. J’espère personnellement pouvoir Ses parents d’abord puis lui-même finir ma carrière comme agriculteur et je Maryse : Je ne connaissais pas IDOKI. ont acheté 40 ha de terres à Saint suis pessimiste quant aux prochaines gé- Avant on mangeait bien, aujourd’hui on nérations d’agriculteurs à Arbonne. mange très bien (rires). On trouve de Pée sur Nivelle où ils ont construit une nouvelle étable pour une qua- très bons produits dans la charte fermière rantaine de vaches de race Blonde IDOKI. IDOKI, c’est aussi un réseau qui d’Aquitaine. Une quarantaine de nous permet de créer des liens. mères et leur suite sont désormais Patxi : On a adhéré à IDOKI avec nos élevées à Saint Pée dur Nivelle, les fruits et très vite les autres producteurs petits fruits continuent d’être culti- nous ont poussé à démarrer la vente di- vés à Arbonne. recte de viande bovine. Auparavant, nous Maryse s’est installé à Arbonne en expédions les veaux vers l’Italie et engrai- 2009, avec le projet de valoriser le sions quelques vaches pour un boucher. verger implanté sur sa ferme natale Aujourd’hui, nous vendons la plus grande à Bidarray. Cet hiver, ils mettront partie de notre production en vente di- en place un nouvel atelier de trans- recte. Les autres agriculteurs nous ont formation des fruits à Arbonne. beaucoup transmis leur expérience, c’est assez surprenant de nos jours. La force La ferme Itsas-Mendi a adhéré à la Vous avez commencé la vente direc- charte fermière Idoki en2010 pour d’IDOKI, c’est le collectif ! te avec les fruits ? les fruits. Encouragés par les autres Vous avez parcouru beaucoup de producteurs idoki, ils se sont lancé Patxi : Mon père produisait des framboi- chemin depuis, vous faites des plats dans la vente directe de viande bovi- ses qu’il vendait aux restaurants de Saint cuisinés aujourd’hui ? ne. Ils commercialisent actuelle- Jean de Luz. Afin d’allonger la saison des ment 10 vaches et 22 veaux en di- fruits rouges je produis des framboises et Patxi : Lorsque Maryse était enceinten rect. Ils valorisent 3-6 veaux en plats des fraises, ce qui me permettait de faire nous avons fait transformer un veau en cuisinés qu’ils préparent eux-même le marché plus longtemps. A vrai dire, axoa. On a aussi utilisé l’atelier de Labar- dans la salle collective de transfor- nous arrêtons la vente de fruits frais cette thote dans les Landes et puis on intégré mation fermière Xuhito à Anhaux. année car nous avons trop de travail. l’aventure collective de Xuhito. Nous continuons à transformer les fruits Comment deux jeunes se lancent en confitures, coulis dans l’agriculture ? et sirops. Patxi : J’ai toujours voulu être paysan. Maryse : A Arbonne, Depuis ma tendre enfance, j’aime la vie de nous produisons des la ferme avec les animaux et j’aime plus framboises, des fraises particulièrement l’élevage bovin. et des pastèques. Maryse : j’ai toujours dit que je ne serai A bidarray, sur ma jamais agricultrice. Aimant le contact avec ferme natale, mon les gens, je craignais d’être cloitrée à la père a planté de nom- ferme. Aujourd’hui, grâce à la vente direc- breux arbres fruitiers te, je découvre le métier autrement et en bord de parcelles apprécie énormément les liens que l’on et fait le suivi des ar- Entretien IDOKI ETXE MERKATUA SENPEREN HARAGI SALMENTA EZAGUTARAZI Nous vendons sur- Pourquoi ouvrez vous les portes de tout du veau. Seuls votre ferme ? les plus anciens sont Maryse : Cela fait trois années que nous demandeurs de vian- faisons de la vente directe, les clients de bœuf. viennent chercher leur colis à la ferme et Quels sont vos n’ont jamais vue notre nouvelle étable en autres circuits de bois. vente ? Nous voulons leur montrer comment Nous sommes pré- vivent nos animaux, où ils dorment, où ils sents sur le marché pâturent, ce qu’ils mangent et comment de Saint Jean de Luz, nous les soignons avec des huiles essen- le mardi et le vendre- tielles et des plantes médicinales. di, avec nos fruits Patxi : L’an dernier, à l’occasion des por- transformés et nos tes ouvertes des 20 ans d’Idoki, nous conserves de viande . nous étions rendus compte que les gens Maryse : Dans un colis de viandes, il y a Actuellement, nous proposons de la vian- connaissent peu l’agriculture. C’est notre 40 % de morceaux à cuisiner. Les gens de au détail le vendredi et uniquement sur rôle d’être pédagogue et transparent en n’ont plus l’habitude de cuisiner les bas commande. Parfois, nous amenons aussi leur montrant comment on travaille. morceaux, parce qu’ils n’ont pas appris des merguez fraîches et sous-vides. ou parce qu’ils n’ont pas le temps. Nous Lors de ce marché, les visiteurs verront Deux groupes de consommateurs de leur proposons de cuisiner à leur plcae : que nous ne sommes pas les seuls et qu’il l’AMAP Lohitzune et Ziburu nous achè- du bœuf bourguignon, du bœuf bolognai- y a beaucoup d’autres producteurs qui tent des colis à l’avance. se, de l’axoa eta aussi des merguez de pratiquent la vente directe. bœuf. Nous consultons un Chef cuisinier La vente directe en caissettes représente Bien sûr, nous servirons un repas à base qui nous conseille pour améliorer nos le gros de nos ventes et les clients vien- de produits fermiers idoki et de viande recettes. nent à la ferme récupérer leur colis. bovine. Nous envisageons de faire du En décembre prochain, je suivrai une Quelles sont les attentes des veau à la broche, c’est spectaculaire et en formation de deux jours à Aurrillac pour clients ? plus, c’est excellent ! apprendre à valoriser les avants de bœuf. Patxi : les clients cherchent la proximité Vous avez commencé à faire de la avec le producteur. il faut avoir la fibre BROCHETTES DE VEAU; vente de viande au détail ? commerciale pour s’adapter à chacun et (Recette de Peio Trounday) Patxi : Un groupe de producteurs fer- savoir écouter les remarques pour offrir Pour 4 personnes miers IDOKI tient le stand collectif BA- le meilleur service. 600g-800 g de veau (épaule, collier, ten- SERRIA sous les Halles du marché de Maryse : Les clients sont exigeant sur la dron). 8 piments doux du Pays Basque Saint Jean de Luz. qualité du produit, ils veulent savoir d’où (verts et rouges), 1 pomme, 4 tomates vient la viande, comment cerises et 4 piques à brochettes. elle a été produite, com- ment les bêtes ont été Préparation. nourries. Couper la pomme en quatre. Justement que mangent Couper les piments doux en deux sur la vos bêtes ? longueur et les épépiner. Faire cuire les piments sur la plancha à feu doux jusqu’à Patxi : Nous élevons nos vaches à l’herbe, elles pâtu- ce qu’ils ramollissent. rent 9 mois de l’année en Couper la viande en dés de 3-4 centimè- plein air. L’hiver, elles ont tres (prévoir 5 morceaux par personne). nourries avec du foin et du maïs. Faire les brochettes. Nous engraissons les vaches Sur la pique à brochette, alterner les in- pendant une année, d’abord grédients : un morceau de viande, un pi- ment vert plié en deux, un morceau de Ils proposent déjà de la viande de porc en en plein air avec de l’herbe à volonté. viande, un morceau de pomme, un mor- frais est ils souhaitaient intégrer d’autres Nous finissons l’engraissement à l’étable ceau de viande, un morceau de piment viandes. pendant trois mois. L’alimentation est complétée par un mélange de céréales rouge, un morceau de viande, une tomate Profitant de notre proximité géographi- (tourteau de lin, colza, blé et orge) ache- cerise. que et de notre disponibilité en viandes, tées à une minoterie de Mauléon. Faire cuire les brochettes à feu moyen. nous avons accepté de donner suite. Les veaux suivent leur mère à l’extérieur Assaisonner de gros sel et de piment Nous partageons la vitrine de viandes et tètent le lait au pis de leur mère et d’Espelette.
Recommended publications
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Liste Des SAAD
    15/09/2020 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.) et/ou des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale Habilitation à l'aide sociale départementale www.le64.fr TI = Type d'interventions réalisables AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des bénéficiaires P = Prestataire -- M = Mandataire de l'aide sociale départementale Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention Postal Centre Mercure P AS A.D.M.R. ADOUR ET NIVE 64600 ANGLET 05 59 59 44 75 Département des Pyrénées-Atlantiques 25 avenue Jean Léon Laporte M CCAS 2 avenue Belle Marion AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 P Ville d’ANGLET Centre Communal d'Action Sociale Pôle Solidarité Association Uniquement en garde de nuit itinérante AS Les Lucioles 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, BAYONNE, ANGLET) et périphérie GARDE DE NUIT ITINERANTE proche Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile M Bâtiment l’alliance - 3 rue du pont de AZAE COTE BASQUE 64600 ANGLET 05 59 58 29 50 P Département des Pyrénées-Atlantiques
    [Show full text]
  • Règlement Du Service Public De Prévention Et De Gestion Des
    Règlement du service public de prévention et de gestion des déchets ménagers et assimilés ANNEXE N°1 Liste et coordonnées des Maisons de la Communauté de la Communauté d’Agglomération Pays Basque Version décembre 2019 La Communauté d’Agglomération Pays Basque est née de la fusion des 10 intercommunalités du Pays Basque. Elles deviennent des Maisons de la Communauté. 2 Communauté d'Agglomération Pays Basque Correspondance Maisons de la Communauté / Communes Maisons de la Communauté Communes Aïcirits Camou Suhast Amendeuix Oneix Amorots Succos Arberats Sillègue Arbouet Sussaute Aroue Ithorots Olhaïby Arraute Charritte Beguios Behasque Lapiste Beyrie sur Joyeuse Domezain Berraute Amikuze Etcharry 35 Rue du Palais de Justice, 64120 Saint-Palais Gabat Téléphone : 05 59 65 74 73 Garris [email protected] Ilharre Du lundi au vendredi de 08h30 à 12h30 et de Labets Biscay 13h30 à 17h30 Larribar Sorhapuru Lohitzun Oyhercq Luxe Sumberraute Masparraute Méharin Orègue Orsanco Osserain Rivareyte Pagolle Saint Palais Uhart Mixe Pays de Bidache Arancou 1 allée du parc des sports Bardos 64520 Bidache Bergouey Viellenave 05 59 56 05 11 [email protected] Bidache Came Du lundi au vendredi de 09h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00 Guiche Sames Côte Basque-Adour Bidart Centre Technique de l'Environnement Anglet 17 avenue Adour 64600 Anglet Tél. : 05 59 57 00 00 Bayonne dechets.cotebasqueadour@communaute- Biarritz paysbasque.fr Du lundi au vendredi 8H00 à 12H30 et de 13H30 à Boucau 18H00 3 Arcangues Bassussarry
    [Show full text]
  • Plan Local D'urbanisme D'ainhoa
    PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 COMMUNE D’AINHOA PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC SOMMAIRE RESUME NON TECHNIQUE ____________________________________________ I DIAGNOSTIC __________________________________________________________ 1 1. PRESENTATION DU TERRITOIRE COMMUNAL ET ENJEUX DE L’ELABORATION DU PLU _____________________________________________________ 1 1.1. LES SPECIFICITES DU TERRITOIRE DE AINHOA _________________________________ 1 1.2. LA DEMARCHE D’ELABORATION DU PLU _______________________________________ 2 2. LE SCOT : CADRE DE LA REFLEXION DU PLU _______________________________ 3 2.1. PERIMETRE DU SCOT ________________________________________________________ 3 2.2. PRINCIPES GENERAUX ______________________________________________________ 4 2.3. DECLINAISON DU SCOT SUR AINHOA __________________________________________ 8 3. FONCTIONNEMENT TERRITORIAL ___________________________________________ 9 3.1. CONTEXTE DEMOGRAPHIQUE ________________________________________________ 9 3.1.1. Généralités _________________________________________________________________ 9 3.1.2. Le contexte ________________________________________________________________ 10 3.1.3. Evolution démographique ____________________________________________________ 11 3.1.3.1. UNE CROISSANCE DEMOGRAPHIQUE QUI FAIBLIT DEPUIS 2010 ____________________ 11 3.1.3.2. UNE POPULATION JEUNE _____________________________________________________ 14 3.1.4.
    [Show full text]
  • Communauté DE COMMUNES SUD PAYS BASQUE Ahetze, Arbonne, Ascain, Biriatou, Ciboure, Saint-Jean-De-Luz, Saint-Pée-Sur-Nivelle, Urrugne
    Octobre 2010 Présentation des hypothèses de tracés COMMUNAUTé DE COMMUNES SUD PAYS BASQUE Ahetze, Arbonne, Ascain, Biriatou, Ciboure, Saint-Jean-de-Luz, Saint-Pée-sur-Nivelle, Urrugne 64/4 64/4_SudPaysBasque.indd 1 29/11/10 13:27:31 ZONES SENSIBLES Carte de localisation Limite Secteur 440-450 Dominante de la zone sensible BAYONNE BE78 Milieu physique C.A BAYONNE ANGLET BIARRITZ Bâti dense et activités SAINT-PIERRE-D'IRUBE BE75 Agriculture, sylviculture et viticulture BE79 C.D.C NIVE ADOUR Patrimoine et paysage BASSUSSARRY BE76 Milieu naturel VILLEFRANQUE ZS 1720-40 Identifiant de la zone sensible BE77 ARCANGUES ARBONNE Site ou corridor d’intérêt écologique très fort (ponctuel) Limite Secteur 450-460 ! ! Site ou corridor d’intérêt écologique très fort (linéaire) Z[3 Elément patrimonial AHETZE BE80 C.D.C ERROBI !"õ Siège d'exploitation SAINT-JEAN-DE-LUZ USTARITZ CIBOURE BE82 BE81 Limite Secteur 460-470 BE83 Eléments de localisation BE84 Fuseau retenu C.D.C DU SUD PAYS BASQUE BE85 Limite communale URRUGNE SAINT-PEE-SUR-NIVELLE Limite départrementale BE86 BE87 Frontière ASCAIN BIRIATOU · 0 1 2 4 Kilomètres © IGN - SCAN 100 Date de prisCeO eMn cMomUpNteA dUeTs Édo DnnEé CesO : M06M/0U8/N20E1S0 DU SUD PAYS BASQUE OCTOBRE 2010 64/4_SudPaysBasque.indd 2 29/11/10 13:27:32 LEGENDE DES CARTES Gare nouvelle Tunnel Déblai Remblai Limite de fuseau ou Halte SRGV Point de repère fuseau (PRF) ou Halte TER 222 225 224 223 Parcelle forestière Echelle: 1cm = 100m Limite Tranchée couverte Zone sensible Hypothèse de tracé Limite Pont/Viaduc communale en cours
    [Show full text]
  • FICHE-HORAIRE-L38-Ete2020.Pdf
    INFORMATIONS PRATIQUES HORAIRES VALABLES DU 29 JUIN AU 30 AOÛT 2020 UN SUPPORT ADAPTÉ UN TARIF Arbonne Bidart Anglet Bayonne À VOS BESOINS POUR CHACUN 38 Pémartin 38 Lore Landa 38 Gare de Biarritz 38 Chambre d’Amour Place des Basques 38 Le billet sans contact PASS 1h = 1€ rechargeable 0,20€ à l’achat et PASS 24h = 2€ rechargeable à volonté Ticket p’tit groupe = 5€ pour vos voyages (3 à 5 personnes, un aller- LabourdPoutchinotsHarritx Bois deFal BoulogneChasseriauBarchalotHarcetBiarritzCité Camping deThermes l'OcéanMadrid-Milady MarinsBeaurivageLabordotteSquareHélianthe LassalleCroixJardin des ChampsFoch PublicLarraldeMairieLe de Palais BiarritzMiramarRégina EdouardNuit deMer 7 Mai etFalaises GolfChapelleLes VaguesMarinellaLes CorsairesLa MadragueLe GolfLes DunesLes CavaliersChibertaLa BarreSémaphoreBrisePort Lames deNoroit PlaisanceLazaretFaisansOrok TucBat L'EmpereurJaurèsFine LespesMontbrunDassault*JorlisNouvelleSabalce PosteBalishonSous- Préfecture occasionnels retour dans la journée) La carte nominative Abonnement tout Océan L’Adour gratuite et rechargeable public : Atlantique à distance BAYONNE 30€ / mois, 300€ / an 36 36 BAIONA 32 Océane Adour1 36 Océane Transport gratuit T1 5 Plage de la Petite Chambre d'Amour Cimetière T1 2 pour les moins 5 36 44 de Blancpignon 44 36 Plage des Golf de Parc Parcours 3 4 de 6 ans Je monte, Sables d'Or l’Impératrice Izadia aventure T1 6 32 44 Grande 36 6 La Cité Mairie 6 50 52 Je valide ! de l'Océan Plages Plage la validation est Casino 36 obligatoir OÙ ACHETER MES TITRES corr e, même en 46 46 espondance.
    [Show full text]
  • VARIEDAD DE ARCANGUES Sare.4
    sare.4. 11/6/03 07:52 Página 445 SUBDIALECTO HIBRIDO VARIEDAD DE ARCANGUES sare.4. 11/6/03 07:52 Página 447 VIZCAYA BAJA NAVARRA SOULE GUIPUZCOA NAVARRA ALAVA Situación de la variedad de Arcangues; división en subvariedades Propia Arbonne Variedad de Arcangues; división en subvariedades 447 sare.4. 11/6/03 07:52 Página 449 VARIEDAD DE ARCANGUES Introducción La variedad de Arcangues, única integrante del subdialecto que Bonaparte denominó híbrido, está constituida por las comunas de Arcangues, Bassussarry y Arbonne. Como consecuencia del estudio comparativo de las formas verbales empleadas en cada una de estas comunas, hemos llegado a la conclusión de que procede establecer las dos subvariedades que expresamos seguidamente, con indicación del número de vascófonos con que contaban en 1970, según nuestro recuento de aquella época: Subvariedad propia 910 vascófonos Subvariedad de Arbonne 480 vascófonos La subvariedad propia está constituida por las comunas de Arcangues y Bassussarry; la subvariedad de Arbonne, únicamente por la comuna de este nombre. De acuerdo con las cifras arriba indicadas, puede estimarse que la variedad de Arcangues, en conjunto, contaba entonces, en números redondos, con unos 1.400 vascófonos. En el Cuadro adjunto se señalan las diferencias entre las formas empleadas en Arbonne, para determinadas fle- xiones, y sus correlativas de Arcangues, puestas de relieve estas diferencias por Artola, al insistir sobre el informa- dor de Arbonne, M. Sasko, respecto a las flexiones en las que éste empleaba formas distintas a las de Arcangues. En dicho Cuadro hemos anotado también las formas usadas en Bassussarry, así como las anotadas por Bonaparte en Arbonne, a mediados del siglo XIX, y las frases cruzadas entre Artola y el mencionado informador de Arbonne.
    [Show full text]
  • Tabac Et Cannabis
    TABAC ET CANNABIS CSAPA - BIZIA/Médecins du Monde Grossesse Centre Hospitalier de la Côte Basque- Batiment Zabal Avenue Paul Pras - 64100 Bayonne - ) : 05 59 44 31 00 & addictions La fumée contient * [email protected] Site : www.bizia.org 4000 produits identifiés Antenne : JE SUIS ENCEINTE • Saint-Jean-de-Luz : Centre Hospitalier de la Côte Basque -19, avenue André Ithurralde il m’arrive de ssesse gro Service d’Addictologie/ELSA consommer ces substances la e Centre Hospitalier de la Côte Basque - Maternité d g Cadmium 13, avenue de l’interne Jacques Loëb psychoactives : n o Métaux lourds l 64100 Bayonne u a cannabis )05 59 44 33 61 (tous produits) Goudron t La consommation ) u 05 59 44 38 04 (addictions maternité) cocaïne o tabac alcool T de tabac et/ou de LSD Nickel CSAPA - ANPAA 64 Pays Basque ecstasy héroine Monoxyde de cocaïne carbone cannabis THC Centre Mercure - 25, avenue Jean Léon Laporte -64600 médicament amphétamines médicaments et bien d’autres ... ANGLET tabac ecstasy LSD ) 05 59 63 63 63 * [email protected] alcool ecstasy LSD Antennes : cannabis tabac • Hasparren : Centre Social 11, rue Gaskoina héroine cocaïne Augmente • Hendaye : 2, rue des Fermes amphétamines médicament alcoolcannabis • Saint-Jean-de-Luz : 34, bd Victor Hugo tabacecstasy LSD • Saint-Palais : Boulevard Ste Madeleine cocaïne les risques alcool cannabis héroineamphétamines SAMES BOUCAU GUICHE Héroine cocaïne tabac cocaïne CAMES URCUIT URT BAYONNE LAHONCE BIDACHE ANGLET BARDOS ST PIERRE tabac D'IRUBE BIARRITZ MOUGUERRE BRISCOUS LSD ARRANCOU Ecstasy BERGOUEY
    [Show full text]
  • 1Ere Édition Du Marathon International À Biarritz - Pays Basque En 2022
    Le 8 juillet 2021 1ere édition du Marathon international à Biarritz - Pays Basque en 2022. Épaulé par des partenaires professionnels reconnus, les organisateurs du Biarritz Olympique Omnisport ont pour objectif de faire de la première édition du Marathon international à Biarritz - Pays Basque, le 5 juin 2022, un véritable succès populaire et sportif. Ils ont également pour but d’inscrire ce projet dans la durée en mobilisant le tissu associatif, politique, économique du territoire autour de cet événement structurant. Un événement qui doit générer rapidement des retombées effectives pour différents acteurs économiques locaux (hôtellerie, commerces, prestataires…) et devenir une vitrine du territoire. Cinq formules de course sont proposées : Marathon Marathon relais 3 ou 4 coureurs Semi-Marathon 12 km Course enfants 12 km Marche nordique .
    [Show full text]
  • Fonctions Principales Auprès Des Assistantes Maternelles
    . Le personnel du Siège Social assure la gestion des différentes Crèches Familiales et des Relais Assistantes Maternelles : gestion administrative et financière, gestion des ressources humaines, comptabilité, ainsi qu’un accueil physique et téléphonique. PRÉSIDENTE . TRÉSORIER Julie BENSOUSSAN Bruno VIGNES . DIRECTEUR GÉNÉRAL . DIRECTRICE DES MODES D’ACCUEIL Boris TERUEL Marie-Laure MESPLEDE Accueil Téléphonique : du Lundi au Vendredi de 8h30 à 12h00 Accueil Physique : de 8h30 à 12h00 et de 14h00 à 16h30 Les Terrasses de l’Avenue Bât. A 54 avenue de Bayonne 05.59.59.72.72 05.59.59.49.70 www.aafs.fr [email protected] | SIRET 318.571.858.000.48 APE 8891A Les 35 Communes adhérentes à l'Association d'Aide Familiale et Sociale mettent à la disposition de leurs Administrés les Services du : Relais Assistantes Maternelles SERVICE GRATUIT d'informations et d'Aide auprès : Des Familles à la recherche d'un mode d’accueil pour leur enfant Des Assistantes Maternelles agréées, employées par des particuliers, pour les accompagner et les soutenir dans l'exercice de leur profession. FONCTIONS PRINCIPALES AUPRÈS DES PARENTS . Recenser l’offre et la demande d’accueil. Organiser l’information des parents : – Sur tous les modes d’accueil existants sur chaque Commune et au plan local, – Sur le métier d’Assistante Maternelle. Accompagner et soutenir les parents autour de l’accueil de l’enfant (séparation, adaptation, rythme… ). Accompagner et soutenir les parents dans leur fonction d’employeur (législation, aides de la CAF, démarches administratives, contrat de travail, bulletin de paie, mise à disposition de documents…). Proposer un rôle de tiers en prévention de litiges ou en cas de difficultés.
    [Show full text]
  • La Tradition Carnavalesque De Zan Pantzar (Saint Pansart) En Pays Basque
    FICHE D’INVENTAIRE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL LA TRADITION CARNAVALESQUE DE ZAN PANTZAR (SAINT PANSART) EN PAYS BASQUE Fig. 1. Les deux représentations de Fig. 2. Jugement de Zan Pantzar, à Fig. 3. Crémation de Zan Pantzar, Zan Pantzar, à Ustaritz (Pyrénées- Bardos (Pyrénées-Atlantiques). au collège Jean-Errecart de Saint- Atlantiques). © Thierry Truffaut, © Thierry Truffaut, 2004. Palais (Pyrénées-Atlantiques). 2019. © Thierry Truffaut, 2019. Description sommaire Depuis au moins 1587, la tradition de Saint Pansart (Zan Pantzar en basque ; San Pançar en gascon bayonnais) est une forme de théâtralisation de la période où se jouent les règlements de comptes, la mort, le deuil de l’année écoulée. Le passage du Carnaval au Carême, de l’ancienne année à la nouvelle, de l’hiver au printemps, de la jeunesse à l’état d’homme est ainsi honoré. Organisée un samedi de la période grasse, comme à Bayonne, Tardets et Saint-Jean-de-Luz (Pyrénées-Atlantiques), cette tradition annonce la fin des festivités « carnavalesques ». Ustaritz (Pyrénées-Atlantiques) est l’une des rares communes où la fête a lieu, comme autrefois, le soir du Mardi gras. L’organisation est généralement dévolue à la jeunesse et aux associations locales, mais des établissements scolaires, voire des municipalités, peuvent aussi en être les instigateurs. Dans certaines localités, c’est l’occasion d’un véritable spectacle, apparenté à une grande farce avec de nombreux acteurs. Le plus élaboré est actuellement celui d’Ustaritz. Dans la plupart des communes, telle Saint-Palais, c’est aussi une sortie familiale, un moment de socialisation et d’expression des liens intergénérationnels.
    [Show full text]