The Ukrainian Weekly 1935
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Transformation of Pushkin's Eugene Onegin Into Tchaikovsky's Opera
THE TRANSFORMATION OF PUSHKIN'S EUGENE ONEGIN INTO TCHAIKOVSKY'S OPERA Molly C. Doran A Thesis Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF MUSIC August 2012 Committee: Eftychia Papanikolaou, Advisor Megan Rancier © 2012 Molly Doran All Rights Reserved iii ABSTRACT Eftychia Papanikolaou, Advisor Since receiving its first performance in 1879, Pyotr Il’yich Tchaikovsky’s fifth opera, Eugene Onegin (1877-1878), has garnered much attention from both music scholars and prominent figures in Russian literature. Despite its largely enthusiastic reception in musical circles, it almost immediately became the target of negative criticism by Russian authors who viewed the opera as a trivial and overly romanticized embarrassment to Pushkin’s novel. Criticism of the opera often revolves around the fact that the novel’s most significant feature—its self-conscious narrator—does not exist in the opera, thus completely changing one of the story’s defining attributes. Scholarship in defense of the opera began to appear in abundance during the 1990s with the work of Alexander Poznansky, Caryl Emerson, Byron Nelson, and Richard Taruskin. These authors have all sought to demonstrate that the opera stands as more than a work of overly personalized emotionalism. In my thesis I review the relationship between the novel and the opera in greater depth by explaining what distinguishes the two works from each other, but also by looking further into the argument that Tchaikovsky’s music represents the novel well by cleverly incorporating ironic elements as a means of capturing the literary narrator’s sardonic voice. -
The Ukrainian Weekly 1957, No.4
www.ukrweekly.com The Ukrainian Weekly Section РІК LXIV 4, 18 IN TWO SECTIONS SVOBODA, UKRAINIAN WEEKLY SECTION, SATURDAY, JANUARY 26, 1957 IN TWO SECTIONS No. 18 VOL LXIV Ukrainian Blue and Yellow Flag Waves Along The Star-Spangled Banner Over State Capitols and City Halls ___ Anniversary of Short-lived Ukrainian National Independence Marked by Celebrations Throughout the Country Ukrainian Independence DETROIT UKRAINIANS OBSERVE UKRAINIAN UKRAINIAN DAY PROCLAIMED BY N.Y. GOV. HARRIMAN UKRAINIAN INDEPENDENCE DAY OBSERVED {Editoriul, НлкткоіЦ) CoUKANT, Hartford, Conn., January 22, 1957) INDEPENDENCE DAY IN PRESENCE OF 250 UKRAINIAN AMERICAN IN MASSACHUSETTS REPRESENTATIVES Of the 16 constituents of the been held in abeyance but never Union of Soviet Socialist Re destroyed. Occasionally one A week ago last Thursday, Veterans were also represent publics, probably none has been reads of supply trains being' Governor Averrel Harriraan of ed. more chafed by totalitarian do bombed as they pass through the State of New York pro mination than, the Ukraine. the Ukraine. And more re claimed in a formal document The clergy was represented This is the rich agricultural cently, Ukrainians have de January 22. 1957, as Ukrainian by ten Ukrainian Catholic region just above the Black fiantly sided with the freedom Independence Day, and ordered priests, led by the Very Rev. Sea. For a brief two years, fighters in Hungar>. Today that on that the Ukrainian Provincial, John Kohut, OSBM, beginning January 22, 1918, this spirit of resistance to blue and yellow banner be un of St. George Ukrainian Cath the Ukrainians established tyranny is commemorated in furled alongside the American olic Church in New York City, their own republic on a-base the 39th anniversary of the banner over the State capitol and Ukrainian Orthodox clergy of equality and freedom under founding of the short-lived in Albany. -
A. I. Bandura, M. M. Sheremeta BOUNDED L-INDEX and L-M
Математичнi Студiї. Т.48, №2 Matematychni Studii. V.48, No.2 УДК 517.547 A. I. Bandura, M. M. Sheremeta BOUNDED l-INDEX AND l-M-INDEX AND COMPOSITIONS OF ANALYTIC FUNCTIONS A. I. Bandura, M. M. Sheremeta. Bounded l-index and l-M-index and compositions of analytic functions, Mat. Stud. 48 (2017), 180–188. We partially proved a conjecture from Mat. Stud. 47 (2017), no.2, 207{210: for an entire function f the function H(z) = f(1=(1−z)n), n 2 N, is of bounded l-index in C n f0g with l(jzj) = β=(1 − jzj)n+1, β > 1, if and only if f is of bounded index. Also the boundedness of l-M- index of the function H is investigated. For arbitrary entire functions f and g the boundedness of the l-M-index of the function F (z) = f(g(z)) is studied with respect to boundedness of the 0 fj j j j g M-index of a function f with l(r) = Mg(r);Mg(r) = max g(z) : z = r : 1. Introduction. In the paper, we consider compositions of such types H(z)=f((1−z)−n); n 2 N; and F (z) = f(g(z)); where f and g are entire functions. There are presented investi- gations of boundedness of l-index and l-M-index for these composite functions, where l is a positive continuous function in some domain G ⊆ C: We need some definitions and notations. Let G be an arbitrary domain in C and l be a positive and continuous function in G such that for all z 2 G β l(z) > ; β = const > 1: (1) distfz; @Gg An analytic function f in G is said ([17, 21]) to be of bounded l-index if there exists N 2 Z+ such that for all n 2 Z+ and z 2 G { } jf (n)(z)j jf (k)(z)j ≤ max : 0 ≤ k ≤ N : (2) n!ln(z) k!lk(z) The least such integer is called the l-index of f and is denoted by N(f; l; G). -
Sept 30, Oct 4, 6, 8
Tchaikovsky’s SEPT 30, OCT 4, 6, 8 In-Depth Guide by Stu Lewis INTRODUCTION: “THE RUSSIANS ARE COMING” Russian opera has always been a “hard sell” for American opera companies. The most obvious reason is the Russian language itself, which lacks the lyricism of French or Italian. It can be hard to find American or Western European singers who are comfortable singing in Russian, since most opera students focus on French, Italian, and German, in addition to their native languages. Yet this cannot be the only reason. For the first forty years of its existence, Lyric Opera of Kansas City performed all of its repertoire in English—yet no Russian operas were produced during that period. This year’s “Eugene Onegin” is only the second Russian opera production. The other one? Also “Eugene Onegin.” Moreover, the reasons for the dearth of Russian opera in the U.S. cannot be political. Russian concertos, ballets, and symphonies are a familiar part of the American musical scene; even Soviet-era composers such as Prokofiev and Shostakovich are widely admired. The shining exception to our neglect of Russian opera is Tchaikovsky’s “Eugene Onegin.” Of course, the general popularity of Tchaikovsky’s music is one reason for its success, though none of the composer’s other operas have approached the status of this one. What is it that makes this opera stand out? One reason is that many Russian operas were written in the “grand opera” tradition that is currently out of vogue. Tchaikovsky himself was concerned at the lack of action in the story, so much so that he hesitated to call it an opera, preferring the term “lyrical scenes.” Moreover, it is a love story without a love duet, and in the end the hero and heroine part quietly. -
Iolanta Bluebeard's Castle
iolantaPETER TCHAIKOVSKY AND bluebeard’sBÉLA BARTÓK castle conductor Iolanta Valery Gergiev Lyric opera in one act production Libretto by Modest Tchaikovsky, Mariusz Treliński based on the play King René’s Daughter set designer by Henrik Hertz Boris Kudlička costume designer Bluebeard’s Castle Marek Adamski Opera in one act lighting designer Marc Heinz Libretto by Béla Balázs, after a fairy tale by Charles Perrault choreographer Tomasz Wygoda Saturday, February 14, 2015 video projection designer 12:30–3:45 PM Bartek Macias sound designer New Production Mark Grey dramaturg The productions of Iolanta and Bluebeard’s Castle Piotr Gruszczyński were made possible by a generous gift from Ambassador and Mrs. Nicholas F. Taubman general manager Peter Gelb Additional funding was received from Mrs. Veronica Atkins; Dr. Magdalena Berenyi, in memory of Dr. Kalman Berenyi; music director and the National Endowment for the Arts James Levine principal conductor Co-production of the Metropolitan Opera and Fabio Luisi Teatr Wielki–Polish National Opera The 5th Metropolitan Opera performance of PETER TCHAIKOVSKY’S This performance iolanta is being broadcast live over The Toll Brothers– Metropolitan Opera International Radio Network, sponsored conductor by Toll Brothers, Valery Gergiev America’s luxury in order of vocal appearance homebuilder®, with generous long-term marta duke robert support from Mzia Nioradze Aleksei Markov The Annenberg iol anta vaudémont Foundation, The Anna Netrebko Piotr Beczala Neubauer Family Foundation, the brigit te Vincent A. Stabile Katherine Whyte Endowment for Broadcast Media, l aur a and contributions Cassandra Zoé Velasco from listeners bertr and worldwide. Matt Boehler There is no alméric Toll Brothers– Keith Jameson Metropolitan Opera Quiz in List Hall today. -
The Anti-Imperial Choice This Page Intentionally Left Blank the Anti-Imperial Choice the Making of the Ukrainian Jew
the anti-imperial choice This page intentionally left blank The Anti-Imperial Choice The Making of the Ukrainian Jew Yohanan Petrovsky-Shtern Yale University Press new haven & london Disclaimer: Some images in the printed version of this book are not available for inclusion in the eBook. Copyright © 2009 by Yale University. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and ex- cept by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Set in Ehrhardt type by The Composing Room of Michigan, Inc. Printed in the United States of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Petrovskii-Shtern, Iokhanan. The anti-imperial choice : the making of the Ukrainian Jew / Yohanan Petrovsky-Shtern. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-300-13731-6 (hardcover : alk. paper) 1. Jewish literature—Ukraine— History and criticism. 2. Jews in literature. 3. Ukraine—In literature. 4. Jewish authors—Ukraine. 5. Jews— Ukraine—History— 19th century. 6. Ukraine—Ethnic relations. I. Title. PG2988.J4P48 2009 947.7Ј004924—dc22 2008035520 A catalogue record for this book is available from the British Library. This paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48–1992 (Permanence of Paper). It contains 30 percent postconsumer waste (PCW) and is certified by the Forest Stewardship Council (FSC). 10987654321 To my wife, Oxana Hanna Petrovsky This page intentionally left blank Contents Acknowledgments ix Politics of Names and Places: A Note on Transliteration xiii List of Abbreviations xv Introduction 1 chapter 1. -
Ivan Franko Short Stories
IVAN FRANKO SHORT STORIES Ivan Franko SHORT STO RIES Dnipro Publishers Kiev * 1977 У1 Ф83 Іван Франко ОПОВІДАННЯ Translated from the Ukrainian Cover pictures reproduced from engravings by Olena Kulchitska Dnipro Publishers, 1977 70303—180 Ф ■171-77 M205(04)—77 $ Today, more than a hundred years after the outstanding Uk rainian author and revolutionary democrat Ivan Franko published his first works, the lasting esthetic and educational value of his numerous and diverse writings continues to be as widely recognized as ever. This is largely due to the fact that the interests and aspirations of the common people were the cause to which Ivan Franko devoted all of his many and varied talents — in fact, his whole life. Throughout his literary career his creative effort was invariably centered on working people and their struggle for a better future. Ivan Franko was a great poet, prose-writer, playwright, literary critic and translator, journalist and public figure. He left behind a rich legacy made up of nearly five thousand fiction and non-fiction works, theoretical essays and articles written in Ukrainian, Russian, Polish, German and other languages. His very name has come to symbolize a whole epoch in the history of Ukrainian letters, culture and social science. I. Franko’s works quickly won widespread recognition not only within his homeland but also far beyond its boundaries. Already during his lifetime they were published in Russia, Germany, Poland, Bohemia, Slo vakia, Hungary, the United States, Canada and other countries. The writings of Ivan Franko are permeated with the spirit of internationalism. He stressed that the ability to combine national traits with what is common to all people regardless of their nationality, to develop the distinctive national form, filling it with the universal human content, was essential to any major author’s stature, as exemplified by the literary work of his great precursor and teacher Taras Shevchenko. -
BIO-Sulimsky AUG20.Pdf
Vladislav Sulimsky Baritone Belarussian Verdi baritone Vladislav Sulimsky has rapidly become one of the leading singers of the world. In the summer of 2018, he made his debut at the Salzburg Festival as Tomsky (Queen of the Spades) under the baton of Mariss Jansons, followed by Count Luna (Il trovatore) at the Berlin State Opera, Jago (Otello) at the Vienna State Opera, and his role debut as Scarpia (Tosca) at the Malmö opera. He also made his house debut at the Munich State Opera with Count Luna and will appear for the first time at the Frankfurt Opera in the role of Siriex (Fedore) in January 2021, as well as with the Berlin Philharmonic and Kyrill Petrenko as Lanceotto Malatesta in Rachmaninov’s Francesca da Rimini. His house debut at the Paris Opera was cancelled due to the Covid-19 pandemic. Since 2004, baritone Vladislav Sulimsky has been a member of the Mariinsky Theatre in St. Petersburg, where he has sung countless parts including the title roles in Eugen Onegin and Gianni Schicchi, Ibn-Hakia (Iolanta), Kovalev (The Nose), Rodrigo (Don Carlo), Silvio (Pagliacci), Andrei Bolkonsky (War and Peace), Enrico (Lucia di Lammermoor), Giorgio Germont (La Traviata), Renato (Un ballo in maschera) and Ford (Falstaff). In 2010 Sulimsky sang Enrico Ashton (Lucia di Lammermoor) at the Mariinsky alongside Nathalie Dessay and Belcore in L’elisir d´amore with Anna Netrebko as Adina, followed by Giorgio Germont (La Traviata) and Robert in Iolanta. A frequent guest at the Bolshoi Theatre in Moscow, he has performed Prince Kurlyatev in Enchantress by Tchaikovsky and his parade title role Eugen Onegin. -
Ukrainian Literature
UKRAINIAN LITERATURE A Journal of Translations Volume 2 2007 Ukrainian Literature A Journal of Translations Editor Maxim Tarnawsky Manuscript Editor Uliana Pasicznyk Editorial Board Taras Koznarsky, Askold Melnyczuk, Michael M. Naydan, Marko Pavlyshyn www.UkrainianLiterature.org Ukrainian Literature is published by the Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003, U.S.A. (tel.) 212–254–5130; (fax) 212–254–5239. Ukrainian Literature publishes translations into English of works of Ukrainian literature. The journal appears triennially both on the internet (www.UkrainianLiterature.org) and in a print edition. A mirror of the internet edition appears at www.shevchenko.org/Ukr_Lit. Ukrainian Literature welcomes submissions from translators. Translators who wish to submit translations for consideration should contact the editor by e-mail at [email protected]. Correspondence relating to subscriptions and the distribution of the printed journal should be addressed to the publisher (Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003, U.S.A.; tel.: 212–254–5130; fax: 212–254–5239). In matters relating to the content of the journal, its editorial policies, or to the internet version, please contact the editor by e- mail at [email protected]. ISSN 1552-5880 (online edition) ISSN 1552-5872 (print edition) Publication of this volume was made possible by a grant from the Ivan and Elizabeth Chlopecky Fund of the Shevchenko Scientific Society (USA). Copyright © Shevchenko Scientific Society, Inc. Contents Introduction: Maxim Tarnawsky 5 TARAS PROKHASKO The UnSimple Translated by Uilleam Blacker 7 VOLODYMYR DROZD “The Seasons” “Fame” “Everything All Over Again” Translated by Anatole Bilenko 59, 71, 79 VALERII SHEVCHUK Eye of the Abyss (Part 2) Translated by Olha Rudakevych 87 IVAN FRANKO Poem 20, 2nd Cycle from Ziv’iale lystia Translated by Ivan Teplyy 201 IVAN FRANKO “Khmelnytsky and the Soothsayer” Translated by Marta D. -
Announcing a VIEW from the BRIDGE
FOR IMMEDIATE RELEASE, PLEASE “One of the most powerful productions of a Miller play I have ever seen. By the end you feel both emotionally drained and unexpectedly elated — the classic hallmark of a great production.” - The Daily Telegraph “To say visionary director Ivo van Hove’s production is the best show in the West End is like saying Stonehenge is the current best rock arrangement in Wiltshire; it almost feels silly to compare this pure, primal, colossal thing with anything else on the West End. A guileless granite pillar of muscle and instinct, Mark Strong’s stupendous Eddie is a force of nature.” - Time Out “Intense and adventurous. One of the great theatrical productions of the decade.” -The London Times DIRECT FROM TWO SOLD-OUT ENGAGEMENTS IN LONDON YOUNG VIC’S OLIVIER AWARD-WINNING PRODUCTION OF ARTHUR MILLER’S “A VIEW FROM THE BRIDGE” Directed by IVO VAN HOVE STARRING MARK STRONG, NICOLA WALKER, PHOEBE FOX, EMUN ELLIOTT, MICHAEL GOULD IS COMING TO BROADWAY THIS FALL PREVIEWS BEGIN WEDNESDAY EVENING, OCTOBER 21 OPENING NIGHT IS THURSDAY, NOVEMBER 12 AT THE LYCEUM THEATRE Direct from two completely sold-out engagements in London, producers Scott Rudin and Lincoln Center Theater will bring the Young Vic’s critically-acclaimed production of Arthur Miller’s A VIEW FROM THE BRIDGE to Broadway this fall. The production, which swept the 2015 Olivier Awards — winning for Best Revival, Best Director, and Best Actor (Mark Strong) —will begin previews Wednesday evening, October 21 and open on Thursday, November 12 at the Lyceum Theatre, 149 West 45 Street. -
100% Inventory Methods for Urban Parks in Khmelnitsky, Ukraine
100% INVENTORY METHODS FOR URBAN PARKS IN KHMELNITSKY, UKRAINE By KARA M. FILIUS submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF SCIENCE IN FORESTRY MICHIGAN TECHNOLOGICAL UNIVERSITY 2004 The project paper “100% Inventory Methods for Urban Parks in Khmelnitsky, Ukraine” is hereby approved in partial fulfillment of the requirements for the Degree of MASTER OF SCIENCE IN FORESTRY. School of Forest Resources and Environmental Science Signatures: Advisor: ______________________________________ Blair D. Orr Dean: ______________________________________ Margaret R. Gale Date: _______________________________________ Table of Contents TABLE OF CONTENTS ..................................................................................................I LIST OF MAPS...............................................................................................................III LIST OF FIGURES ........................................................................................................IV LIST OF TABLES ........................................................................................................... V PREFACE........................................................................................................................VI ACKNOWLEDGEMENTS ......................................................................................... VII EXECUTIVE SUMMARY .........................................................................................VIII CHAPTER 1 INTRODUCTION.................................................................................... -
The Ukrainian Weekly 1943
- I if ¿? "X Український Щоденник : Ukrainian Daily Ц ft» РІК LL Ч. 158. -t ; VOL. LL No. 158. ·і І ¢¾e Шкгатїап . v Dedicated to tbe needs and interest of young Americans of Ukrainian descent No. 32 JESRSEY¾TY¦¯¯N. J., SATURDAY, AUGUST 14, 1943. VOL. XI ».:K·; two provinces in Canada where the U·N·A. Branch Formed U.N.A. has members. Ontario has 1,- A Remarkable Woman In Winnipeg 411 U.NA. members and Quebec 251 | (June 30th figures). ! The newly formed U.N.A. branch A LMOST every year in the past at about this time we have commented ! The recently inaugurated mem in Winnipeg has over fifty members. editorially on the unusually inspiring qualities of the life and works bership campaign of the Ukrainian t Its officers are Michael Kowal, presi of Lesya Ukrainka, that remarkable woman who was not only the greatest National Association in the Manitoba |dent; Gregory Tarasiuk, vice-presi . writer of her sex that Ukraine has produced thus far, but who because of province of Canada got off t * a good dent; Leo Wovk, financial secretary; her courage in the face start on July 27 with the formation |Peter Kuzyk, recording secretary; *%f adversity evoked of a branch of the association in Win Dr. John Gulay, treasurer; and Gre from Ivan Franko — nipeg, No. 445. himself a great and ¦ Manitoba is the third of the Can gory Mateychuk, Theodore Tarasiuk courageous writer and adian provinces to furnish members and Nicholas Shyndak, members of patriot — the admiring for the Ukrainian National Associa the Auditing Committee.