Sommer/Summer 2018 Iufo Guide Foto / Photo: Reto Nyffenegger VORWORT INTRODUCTION

ROLF WEGMÜLLER Geschäftsführer Tourismus Managing Director Wengen Tourism

EIN GROSSES WILLKOMMEN A VERY BIG WELCOME BEI UNS IN WENGEN TO WENGEN Es freut uns sehr, dass Sie Wengen als Ferienort ge- We are extremely pleased that you have chosen wählt haben. Bei uns liegen Sie genau richtig! Unser Wengen as your holiday resort and we are confi- Bergdorf bietet eine der eindrücklichsten Aussichten dent you will be keen to return. Our mountain vil- der Welt. Vom Lauterbrunnental bis hoch zur Jung- lage offers one of the most breathtaking views in frau – 3250 Höhenmeter Unterschied in nur 4.5 Ki- the world. The altitude difference between the Lau- lometer horizontaler Distanz – das ist weltrekordver- terbrunnen valley and the summit of Mt. dächtig und inspirierte schon J.R.R. Tolkien, Autor amounts to 10.660 feet. This could be why J.R.R. der berühmten 'Der Herr der Ringe'-Triologie, oder Tolkien, author of the famous 'Lord of the Rings' Felix Mendelssohn Bartholdy. Wengen hat sich den triology, and Felix Mendelssohn Bartholdy were so Charme eines typisch schweizerischen Bergdorfes inspired. Wengen has kept the charm of a typical bewahrt. In Verbindung mit dem schönsten Blick Swiss Alpine village. Combine this with the view auf die Jungfrau ergibt dies eine traumhafte Kom- to Mt. Jungfrau and you will feel like you are in a bination. Einfach wie in einer anderen Welt. Für Sie fairytale. Let yourself go and simply enjoy being in steht ein reiches Angebot an aktiver Erholung bereit. another world. We offer you a huge variety of active Vom tiefergelegenen See bis ganz hoch zum Top of recreation. From the lake at lower levels up to the Europe. Suchen Sie sich Ihr Traumerlebnis aus – in Top of Europe. Whatever your dream experience is, Wengen sind Sie so nah wie nirgendwo sonst! you are close to it in Wengen!

Ich wünsche Ihnen erlebnisreiche, unvergessliche I wish you an adventurous, unforgettable and ex- und aussergewöhnliche Tage in Wengen und freue ceptional holiday in Wengen and look forward to mich, Sie bald wieder begrüssen zu dürfen. seeing you again soon.

Rolf Wegmüller Rolf Wegmueller Geschäftsführer Wengen Tourismus Managing Director Wengen Tourism

INFO GUIDE SUMMER 2018

HERAUSGEBER PUBLISHED BY Wengen Tourismus, www.wengen.swiss LAYOUT LAYOUT Tourismus AG GESTALTUNG UND DRUCK DESIGN AND PRINT Sutter Druck AG, TITELBILD COVER PICTURE Rolf Wegmüller

INFO GUIDE WENGEN 03 INHALT CONTENTS INHALT CONTENTS

WILLKOMMEN 06 WELCOME

GUT ZU WISSEN 09 GOOD TO KNOW

TOP EVENTS 21 TOP EVENTS

TRANSPORT & PÄSSE 27 TRANSPORT & PASSES

WANDERN 31 HIKING

MOUNTAINBIKE 39 MOUNTAINBIKING Foto / Photo: Rolf Wegmüller ABENTEUER 45 ADVENTURE

AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN 51 EXCURSIONS & ACTIVITIES

WOHLBEFINDEN 65 WELLNESS

GASTRONOMIE 69 GASTRONOMY

UNTERKÜNFTE 73 ACCOMMODATION

VORSCHAU WINTER 77 PREVIEW WINTER

INFO GUIDE WENGEN 05 WILLKOMMEN IN WENGEN HÖHE M Ü.M. METERS ABOVE SEA LEVEL WELCOME TO WENGEN 1274 Die Sonnenterrasse über dem Lauterbrunnental, die nur durch eine Fahrt mit der Bahn oder einen Wan- FLÄCHE AREA derweg erreichbar ist – Wengen liegt 1274 m.ü.M. und bietet eine erholsame Atmosphäre für Ruhe- 36.40 km2 suchende. Das Dorf am Fusse der Jungfrau ist mit der Zahnradbahn ab erreichbar. EINWOHNER POPULATION Tauchen Sie in die Ruheoase ein und lassen Sie sich von der Bergwelt begeistern. Vielfältige Akti- 1119 vitäten wie Wandern, Minigolf, Tennis oder auch einfach nur erholen und Kraft tanken erwarten Sie im traditionellen Bergdorf. GÄSTEBETTEN GUEST BEDS

Wengen is located at 4180 ft a.s.l, on a sun ter- 5500 race above Lauterbrunnen. Wengen is only acces- sible by the cog railway or on hiking trails. Enjoy SPRACHE LANGUAGE the quiet atmosphere of the summer paradise in Wengen and continue on to explore the charming DEUTSCH GERMAN mountains. Beside a broad range of activities such as hiking, Crazygolf and tennis, Wengen also of- fers beautiful places to just relax and gather new strength.

06 INFO GUIDE WENGEN WILLKOMMEN WELCOME

GESCHICHTE HISTORY

1760 G.S. Gruner schildert den «Scheideggpass» als gefahrvoll 1760 G.S. Gruner describes the «Scheidegg Pass» as dangerous 1771 Jak. Sam. Wyttenbach, Pfarrer und Naturforscher aus 1771 Jak. Sam. Wyttenbach, priest and natural scientist from Bern, überschreitet die und gibt das Bern, crosses the Kleine Scheidegg and releases the erste Reisehandbuch unserer Gegend heraus first travel book of the region Ab 1815 «Le Passage de la » auf dem Sattelpfad, From 1815 'Le Passage de la Wengernalp' on the path, im Tragstuhl oder zu Fuss wird immer häufiger erwähnt by foot or in a sedan chair is mentioned more and more 1816 Der englische Dichter Lord Byron schreibt auf der 1816 The English poet Lord Byron writes the dramatic poem Wengernalp das dramatische Gedicht «Manfred» 'Manfred' at Wengernalp 1817 Prof. Joh. Rud. Wyss verfasst ein Reisehandbuch. 1817 Prof. Joh. Rud. Wyss writes a travel book. Even though the Wengen wird noch nirgends erwähnt, dagegen der name of Wengen does not appear, the locations Wengern- Wengernberg oder die Wengernalp und Scheideck berg, Wengernalp and Scheidegg are mentioned 1859 Erste Gäste im Haus «am Kneubach» in Wengen 1859 First guests in Wengen at the guest house 'am Kneubach' 1860 Pension Lauener im Schiltwald für 30 Gäste 1860 Pension Lauener im Schiltwald for 30 guests 1880 Hotel Pension Wengen im Schiltwald für 100 Gäste 1880 Hotel Pension Wengen im Schiltwald for 100 guests 1881–1912 Bau von 28 Hotels in Wengen 1881–1912 Construction of 28 Hotels in Wengen 1893 Eröffnung der Wengernalpbahn (WAB) 1893 Opening of the Wengernalpbahn (WAB) 1904 Gründung des Ski Club Wengen 1904 Founding of the Ski Club Wengen 1908 Bau des Passweges Lauterbrunnen–Wengen 1908 Construction of the route from Lauterbrunnen to Wengen 1909/10 Erster Winterbetrieb der Bahn Lauterbrunnen–Wengen 1909/10 First winter operation of the train between Lauterbrunnen– und erste Wintersaison in Wengen Wengen and first winter season in Wengen 1910 WAB Lauterbrunnen–Wengen weniger steil und wintersicher 1910 WAB Lauterbrunnen–Wengen known as steep but safe track 1910/11 Ganzjahresbetrieb der WAB Lauterbrunnen–Wengen 1910/11 Year round operation of WAB Lauterbrunnen–Wengen 1911 Gründung des Winterkurvereins Wengen und Bau 1911 Founding of the Winter Tourism Association Wengen and des Passweges Wengen–Wengernalp als Schlittelweg construction of the path Wengen–Wengernalp as a sledge run 1912/13 Wengernalpbahn fährt im Winter bis Kleine Scheidegg 1912/13 Wengernalpbahn runs to Kleine Scheidegg in winter 1896–1912 Bau der Jungfraubahn 1896–1912 Construction of the Jungfraubahn 1914 Die WAB baut den «Kaiserwagen» für den vorgesehenen Be- 1914 WAB builds the 'Kaiserwagen' (1. Class) for the scheduled such des Jungfraujochs von Kaiser Wilhelm II von Deutsch­- visit to the of Kaiser Wilhelm II of Germany, land, der aber aus Gesundheitsgründen nicht stattfand which had been cancelled due to health reasons. 1923 Bau des Berghauses Jungfraujoch 1923 Construction of the Berghaus Jungfraujoch 1925 Gründung des englischen Ski Clubs «Downhill Only» 1925 Founding of the English Ski Club 'Downhill Only' 1930 Erstes Lauberhornrennen 1930 First Lauberhorn Race Ab 1930 Ganzjahresbetrieb der WAB bis Kleine Scheidegg From 1930 Year round operation of the WAB up to Kleine Scheidegg 1932 Schwimmbad Wengen gebaut 1932 Swimming pool in Wengen built 1938 Höchstzahl der Hotelbetten 2100 1938 Highest number of hotel beds 2100 1941 Skilift Kleine Scheidegg–Lauberhorn – 2. in der Gemeinde 1941 2nd ski lift Kleine Scheidegg–Lauberhorn 1954 Eröffnung der Luftseilbahn Wengen–Männlichen 1954 Opening of the cable car Wengen–Männlichen 1946–1983 Bau von weiteren 14 Skiliften und Sesselbahnen 1946–1983 Construction of another 14 ski and chair lifts 1964 Gründung des Verkehrsvereins Wengen 1964 Founding of the Tourism Association Wengen 1966 Eröffnung der Kunsteisbahn Wengen 1966 Opening of the ice rink Wengen 1972 Brand Berghaus Jungfraujoch 1972 Fire at the Berghaus Jungfraujoch 1987 Neues Jungfraujoch-Restaurant 1987 New restaurant on the Jungfraujoch Nov. 1997 Einweihung des neuen Bahnhofs Wengen Nov. 1997 Opening ceremony of the new train station in Wengen Feb. 1999 Lawinen zerstören Café Oberland und Männlichenbahn Feb. 1999 Avalanche destroys Café Oberland and Männlichenbahn Nov. 1999 «Verkehrsverein Wengen» wird zu «Wengen Tourismus» Nov. 1999 'Tourist Association Wengen' becomes 'Wengen Tourism' Dez. 1999 Inbetriebnahme der neuen Männlichenbahn im Dorfzentrum Dec. 1999 Reopening of the Männlichenbahn in the village centre

INFO GUIDE WENGEN 07 GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

GUT ZU WISSEN

Wengen ist mit der Zahnradbahn ab Lauterbrun- nen erreichbar. Es gibt keine Zufahrtsstrasse in das idyllische Bergdorf. Hier finden Sie wichtige Infor- mationen, damit Sie sich in Wengen sofort wie zu Hause fühlen.

GOOD TO KNOW Wengen is reachable by the cog railway from Lau- terbrunnen. There is no access road to drive to the mountain village. This brochure gives you all infor- mation to feel like home during your stay in Wengen. WENGEN TOURISMUS

Tourismusbüro Tourist Office T 033 856 85 85 [email protected]

Täglich Daily 09.00 – 18.00 h 9 am – 6 pm

Mitte Juni bis Ende August mid June to end of August

Foto / Photo: Rolf Wegmüller 09.00 – 21.00 h 9 am – 9 pm

SOCIAL MEDIA

/WengenLauberhorn

/WengenSwiss

/Wengen.Swiss

LINKS

› www.wengen.swiss

› www.maennlichen.ch

› www.jungfrau.ch

INFO GUIDE WENGEN 09 ONLINE BUCHEN

mit Sitzplatz- reservation Jungfraujoch TOP OF EUROPE

Zur höchstgelegenen Bahnstation Europas · 3454 m Der Tagesausflug geht hoch hinaus. Unterwegs gewährt Ihnen das Jahrhundert-Bauwerk einen überwältigenden Ausblick auf die riesige Gletscherwelt des Eismeers. Eine Welt aus Eis und Schnee.

jungfrau.ch GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW ANREISE & PARKIEREN ARRIVAL & PARKING

ÖV PUBLIC TRANSPORT PARKHAUS LAUTERBRUNNEN PARKING

Fahrplanauskünfte & Tickets timetable information & tickets Parkplatzreservation Parking reservation › www.sbb.ch › www.jungfrau.ch/ph

Zugverbindungen von den Flughäfen Bern, Basel, Sie finden das Parkhaus Lauterbrunnen am Ein- Zürich oder Genf bringen Sie via Ost gang des Dorfes, beim Bahnhof Lauterbrunnen. nach Lauterbrunnen. Von dort fahren Sie mit der Parkplätze können ab Minimum 3 Tagen (Sommer) Wengernalpbahn bis nach Wengen. Das Schweizer online reserviert werden. Bitte geben Sie bei der An- Bahnnetz bietet Ihnen Gepäckaufgabe, Fly Rail und reise den Parking-Code ein. Für jedes Auto muss Sie können von verschiedenen speziellen Tickets eine separate Reservation erfolgen. wie dem Swiss Travel Pass oder dem Swiss Trans- fer Ticket profitieren. The Lauterbrunnen parking is located at the en- trance of the village, next to the Lauterbrunnen From the airports Bern, Basel, Zürich and Geneva, station. Parking spaces can be reserved online for trains bring you to Lauterbrunnen via Interlaken Ost. a minimum of 3 days (summer). Please enter the From there you get to Wengen by the Wengernalp­ parking code upon arrival. A separate reservation bahn, on which you enjoy beautiful views. The Swiss must be made for each vehicle. railway system offers various tickets, such as the GEBÜHREN RATES Swiss Travel Pass or Swiss Transfer Ticket. You find further information at any train station in . Stunden › 8 Tage Days CHF 103.00 › 0.0 – 0.5 h CHF 0.00 › 9 Tage Days CHF 111.00 AUTO BY CAR › 0.5 – 2.0 h CHF 3.00 › 10 Tage Days CHF 119.00 › 2.0 – 3.0 h CHF 5.00 › 11 Tage Days CHF 127.00 › 3.0 – 4.0 h CHF 7.00 › 12 Tage Days CHF 135.00 Mit dem Auto fahren Sie auf der Autobahn A6 / A8 › 4.0 – 5.0 h CHF 9.00 › 13 Tage Days CHF 143.00 bis Interlaken, verlassen diese bei der Ausfahrt Wil- › 5.0 – 6.0 h CHF 11.00 › 14 Tage Days CHF 151.00 derswil und erreichen in 15 Minuten Lauterbrunnen, › 6.0 – 9.0 h CHF 14.00 › 15 Tage Days CHF 158.00 wo Sie Ihr Auto im Parkhaus parken. Unterirdisch › 9.0 – 24.0 h CHF 17.00 › 16 Tage Days CHF 165.00 gehen Sie direkt zur Bahnstation der Wengernalp­ › 17 Tage Days CHF 172.00 bahn (WAB). Tage › 18 Tage Days CHF 179.00 › 1 Tag Day CHF 17.00 › 19 Tage Days CHF 186.00 Stay on highway A6 / A8 to Interlaken and take the › 1 – 1.5 Tage Days CHF 23.00 › 20 Tage Days CHF 193.00 › 1.5 – 2 Tage Days CHF 30.00 › 21 Tage Days CHF 200.00 exit 'Wilderswil'. After 15 minutes you reach Lauter- › 2 – 2.5 Tage Days CHF 36.00 › 22 Tage Days CHF 207.00 brunnen and its covered parking, linked to the train › 2.5 – 3 Tage Days CHF 43.00 › 23 Tage Days CHF 214.00 station. That is where the Wengernalpbahn leaves › 3 – 3.5 Tage Days CHF 49.00 › 24 Tage Days CHF 221.00 for Wengen. › 3.5 – 4 Tage Days CHF 56.00 › 25 Tage Days CHF 228.00 › 4 – 4.5 Tage Days CHF 62.00 › 26 Tage Days CHF 235.00 › 4.5 – 5 Tage Days CHF 69.00 › 27 Tage Days CHF 242.00 › 5 – 5.5 Tage Days CHF 75.00 › 28 Tage Days CHF 249.00 › 5.5 – 6 Tage Days CHF 82.00 › 29 Tage Days CHF 256.00 › 6 – 6.5 Tage Days CHF 88.00 › 30 Tage Days CHF 263.00 › 6.5 – 7 Tage Days CHF 95.00 › 31 Tage Days CHF 270.00

INFO GUIDE WENGEN 11 Foto / Photo: Rolf Wegmüller

VERKEHRSFREIES DORF TRAFFIC-FREE VILLAGE

Wengen hat keinen Anschluss an das öffentliche There are no roads for public access to Wengen Strassennetz und ist mit der Zahnradbahn ab Lau- and it is only accessible from Lauterbrunnen by the terbrunnen oder zu Fuss erreichbar. Für die tägliche cog railway or by foot. The village is low-traffic. Nev- Ver- und Entsorgung hat die Gemeinde Sonderbe- ertheless, there are special permits granted by the willigungen an Transport- und Baugewerbe sowie local authority for transport and construction com- alle Handwerksbetriebe erteilt und ein Verkehrs- panies, as well as local trades to deliver the goods reglement ausgearbeitet. Die landwirtschaftlichen and dispose waste. Traffic laws apply to all vehicle Betriebe fallen nicht unter das Reglement und dür- owners except farmers who are permitted to drive fen nach Bedarf fahren. as and when necessary.

Wenn Sie sich als Gast über den Autoverkehr in den If you get irritated by traffic in the villages, please Dörfern ärgern, so bedenken Sie bitte, dass auch in bear in mind that heating fuel, food and drinks must verkehrsfreien Dörfern Lebensmittel und Heizöl an be delivered to the shops and hotels. You may ihren Bestimmungsort gebracht werden müssen. ease traffic by using the luggage trolleys available Auch Sie können Ihren Beitrag zur Verkehrsreduzie- for CHF 2.00 to transport your own luggage to your rung leisten. Helfen Sie mit, die Fahrten für Gepäck accommodation. This will help to keep Wengen as und Personen auf ein absolutes Minimum zu be- traffic-free as possible. Thank you for your support. schränken. Für Gepäck- und Gütertransporte ste- hen am Bahnhof Lauterbrunnen Handwagen oder Transportschlitten bereit, die gegen eine Gebühr von CHF 2.00 benützt werden können. Wir danken Ihnen für Ihre Unterstützung für das verkehrsarme Dorf Wengen.

12 INFO GUIDE WENGEN GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

KURTAXEN & GÄSTEKARTE VISITORS TAX & GUEST CARD

Jeder in Wengen weilende Gast ist zur Entrichtung The visitors tax and the accommodation tax are der Kurtaxe und der kantonalen Beherbergungs­ compulsory for every guest staying in Wengen. In abgabe verpflichtet. Diese ist in den Hotels meis- hotels the visitors tax is often included in the over- tens im Übernachtungspreis inbegriffen und wird night rate. For guests in holiday apartments, the tax bei Ferienwohnungen je nach Vertrag zur Woh- may be included in the rental fee, depending on the nungspauschale erhoben. Als Gegenleistung erhal- contract. In return, you get the local guest card, ten Sie eine Gästekarte. Die Gästekarte berechtigt which entitles you to discounts for various services Sie in der ganzen Jungfrau Region zu Vergünstigun- and products in the entire Jungfrau Region. There­ gen auf diverse Leistungen und Produkte. Verlan- fore, make sure you ask your host for the guest gen Sie die Gästekarte an der Hotelrezeption, bei card. Ihrem Vermieter oder im Tourist Center.

REDUKTIONEN IN WENGEN REDUCTIONS IN WENGEN

› Lauberhorn CrazyGolf Wengen 15 % › Lauberhorn CrazyGolf Wengen 15 % › Tennis 40 % › Tennis 40 % › Freiluftschwimmbad 25 % › Outdoor swimming pool 25 % › Luftseilbahn Wengen – Männlichen › Cableway Wengen – Männlichen 30 % Rabatt auf regulären Preis 30 % discount on the regular price

› EWL, Haushaltsklein- und Körperpflegegeräte › EWL, household and personal hygiene appliance 10 % Rabatt (ab CHF 100.00) 10 % discount (on purchase over CHF 100.00)

› Bijouterie Silberhorn: › Bijouterie Silberhorn: 10 % Rabatt bei einem Einkauf ab CHF 100.00 10 % discount on purchase over CHF 100.00

› Gratiseintritt ins Talmuseum Lauterbrunnen › free entrance to the valley museum Lauterbrunnen › Internet im Tourist Center (30 min gratis) › Internet at the Tourist Center (Free Wifi 30 min)

KURTAXEN WENGEN VISITORS TAX WENGEN

› Erwachsene CHF 3.30 / Nacht › Adults CHF 3.30 / night › Kinder 6 – 16 Jahre CHF 1.80 / Nacht › Children 6 – 16 years CHF 1.80 / night Kinder unter 6 Jahren sind von der Bezahlung der Kurtaxe befreit. Children under 6 years are exempt from local tax payments.

INFO GUIDE WENGEN 13 › NOTRUF & ÄRZTE EMERGENCY & DOCTORS FEUERWEHR FIRE STATION KANTONSPOLIZEI LAUTERBRUNNEN CANTONAL POLICE 118 T 033 356 85 01 RETTUNGSHELIKOPTER RESCUE HELICOPTER SANITÄT NOTRUF MEDICAL EMERGENCY Air Glaciers · T 033 856 05 60

144 RETTUNGSSTATION SAC RESCUE CENTER SAC

POLIZEI NOTRUF POLICE EMERGENCY T 033 855 45 55 117 REGIONALSPITAL INTERLAKEN HOSPITAL T 033 826 26 26 RETTUNGSFLUGWACHT AIR RESCUE ARZTPRAXIS WENGEN DOCTOR’S SURGERY 1414 Dr. Allenspach / Dr. Sinsel · Bodendiehle 1446, Wengen T 033 856 28 28

› BAHNHÖFE TRAIN STATIONS WAB WENGEN T 033 828 70 50 › www.jungfrau.ch Zwischensaison 03.04. – 25.05.2018: Tickets 07.00 – 17.40 h Gepäckannahme baggage drop 07.00 – 17.00 h · Gepäckausgabe baggage claim 07.00 – 20.00 h Saison 26.05. – 16.09.2018: Tickets 07.00 – 18.40 h Gepäckannahme baggage drop 07.00 – 17.30 h · Gepäckausgabe baggage claim 07.00 – 20.00 h LUFTSEILBAHN WENGEN-MÄNNLICHEN alle 20 min every 20 min T 033 855 29 33 › www.maennlichen.ch Bergfahrt ascent 01.06. – 29.06.2018 / 17.09. – 21.10.2018 08.30 – 16.50 h · letzte Talfahrt last descent 17.10 h Bergfahrt ascent 30.06. – 16.09.2018 08.10 – 17.10 h · letzte Talfahrt last descent 17.30 h

› BANKEN BANKS RAIFFEISEN BANK T 033 854 11 11 › www.raiffeisen.ch/luetschinentaeler Mo / Di Mon / Tue 14.00 – 17.00 h · Do / Fr Thu / Fri 08.00 – 11.00 h · Sa / So geschlossen Sat / Sun closed BERNER KANTONALBANK BEKB T 033 855 12 18 › www.bekb.ch Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 11.30 h · nachmittags immer geschlossen closed in the afternoon · Sa / So geschlossen Sat / Sun closed

› BIBLIOTHEK LIBRARY BIBILIOTHEK Mo Mon 09.30 – 10.30 h / 19.00 – 20.00 h · Fr Fri 17.00 – 18.00 h T 033 855 36 81

› COIFFEUR HAIRDRESSER SALON BISCHOFF T 033 855 12 76 Di – Fr Tue – Fri 08.30 – 12.00 h / 14.00 – 18.00 h · Sa Sat 08.30 – 12.00 h / 13.30 – 16.00 h HAIR STUDIO WENGEN GABY LANZ T 079 548 81 29 Di / Fr Tue / Fri 09.00 – 12.00 h / 14.00 – 18.00 h · Do Thu 09.00 – 12.00 h / 14.00 – 20.00 h · Auch an den anderen Wochentagen sind Termine nach vorheriger Absprache möglich After prior consultation, appointments are also possible on other days of the week

› DIVERSE EINKAUFSMÖGLICHKEITEN VARIOUS SHOPPING FACILITIES BIJOUTERIE SILBERHORN T 033 855 31 66 › www.wengen-bijouterie.ch Mo – So Mon – Sun 10.00 – 12.30 / 14.00 – 18.30 h · Abendverkauf Juni – August Late opening June – August 20.30 – 22.00 h

14 INFO GUIDE WENGEN GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

FOTO FRITZ T 033 855 11 54 › www.fotofritz.ch ab Mitte Mai from mid-May Mo – So Mon – Sun 08.30 – 12.00 h / 14.00 – 18.30 h · Juni – August from June – August 08.30 – 12.15 h / 13.45 – 18.30 h / 20.15 – 22.00 h · ab September from September 08.30 – 12.15 h / 13.45 – 18.30 h SWISS MADE SHOP T 033 855 26 27 › www.swissmadeshop.ch Mo – So Mon – Sun 08.30 – 12.15 h / 13.30 – 22.00 h PAPETERIE WENGEN T 033 855 30 90 Mo – Fr Mon – Fri 09.00 – 12.00 / 15.00 – 18.30 h · Sa Sat 09.00 – 12.00 / 15.00 – 18.00 h · So geschlossen Sun closed TRÜFFELSÄULI › www.trueffelsaeuli.ch Mo / Di / Do – Sa Mon / Tue / Thu – Sat 10.00 – 12.30 h / 13.30 – 18.00 h · Mi / So geschlossen Wed / Sun closed MOORHÜTTLI › www.moorhuettli.ch Mo / Di / Do – Sa Mon / Tue / Thu – Sat 10.00 – 12.30 h / 13.30 – 18.30 h · Mi / So geschlossen Wed / Sun closed BARBARA’S CALIDA LÄDELI T 033 855 11 68 Mo – Fr Mon – Fri 09.15 – 11.30 h / 14.30 – 18.00 h · Sa Sat 09.15 – 11.30 h / 14.30 – 17.00 h · So geschlossen Sun closed EWL ENERGIE ELEKTO PLUS T 033 856 25 00 › www.ewl.ch Mo – Do Mo – Thu 08.00 – 12.00 / 13.30 – 17.00 h · Fr Fri 08.00 – 12.00 h / 13.30 – 16.30 h · Sa / So geschlossen Sat / Sun closed

› ESSWAREN GROCERIES COOP WENGEN T 033 856 21 80 › www.coop.ch Zwischensaison Low season 16.04.2018 – 01.06.2018 / ab from 01.10.2018 Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 18.30 h · Sa Sat 08.00 – 17.00 h · So geschlossen Sun closed Saison Season 02.06.2018 – 30.09.2018 · Mo – So Mon – Sun 08.00 – 18.30 h DORFLADE WENGEN T 033 855 14 51 › www.dorflade-wengen.ch Mo – Fri Mon – Fri 08.00 – 12.15 h / 15.00 – 21.30 h · Sa Sat 08.00 – 12.00 h / 14.00 – 20.30 h · So Sun 09.00 – 12.00 h / 15.30 – 20.30 h BÄCKEREI VINCENZ BAKERY T 033 855 42 44 › www.vincenz-wengen.ch Mo – So Mon – Sun 07.30 – 18.30 h › www.vincenz-wengen.ccvshop.ch (Online Shop) KIOSK AM BAHNHOF T 033 855 12 36 Zwischensaison 09.04. – 03.06.2018 / ab from 01.10.2018 07.45 – 12.00 h / 13.00 – 18.00 h Saison 04.06. – 29.07.2018 07.00 – 18.30 h · 30.07. – 30.09.2018 07.45 – 18.30 h

› GEMEINDE & FUNDBÜRO MUNICIPALITY & LOST AND FOUND GEMEINDE LAUTERBRUNNEN T 033 856 50 50 › www.lauterbrunnen.ch Mo Mon 08.00 – 12.00 h / 14.00 – 18.00 h · Di – Fr Tue – Fri 08.00 – 12.00 / 14.00 – 16.30 h WENGEN TOURISMUS T 033 856 85 85 › www.wengen.swiss Mo – So Mon – Sun 09.00 – 18.00 h · Mitte Juni – Ende August mid June – End of August 09.00 – 21.00 h

› GEPÄCKTRANSPORT & TAXI TRANSPORT & TAXI BISCHOFF TRANSPORTE AG TAXISERVICE T 079 334 41 31 TAXI WEGMÜLLER T 033 855 33 80

› GESUNDHEIT HEALTH APOTHEKE PHARMACY T 033 855 12 46 Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 12.00 h / 14.00 – 18.30 h · Sa Sat 08.30 – 12.00 / 14.00 – 18.00 h · So geschlossen Sun closed

› INTERNET TOURIST CENTER WENGEN FREE WIFI 30MIN T 033 856 85 85 › www.wengen.swiss Mo – So Mon – Sun 09.00 – 18.00 h · Mitte Juni – Ende August mid June – End of August 09.00 – 21.00 h

INFO GUIDE WENGEN 15    

 

     

Arzneimittel Alternative Heilmittel und Reform DAS FACHGESCHÄFT FÜR IHR WOHLBEFINDEN. Parfumerie und Kosmetik WENGEN APOTHEKE

T 033 855 12 46 F 033 855 28 46 [email protected]

Telefon Wengen 033 855 26 26 [email protected] Telefon Lauterbrunnen 033 855 32 92 www.alpiasport.ch

16 INFO GUIDE WENGEN GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

› KIRCHEN CHURCHES EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE PROTESTANT CHURCH T 033 855 46 13 › www.kg-lauterbrunnen.ch KATHOLISCHE KIRCHE CATHOLIC CHURCH T 033 855 30 14 › www.kathbern.ch ENGLISCHE KIRCHE ENGLISH CHURCH T 033 855 20 78 › www.ics-uk.org

› POST POST OFFICE POST WENGEN POST OFFICE WENGEN T 058 454 60 43 › www.post.ch Zwischensaison Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 12.00 h Sa Sat 08.30 – 11.00 h Saison Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 12.00 h / 14.30 – 17.30 h Sa Sat 08.30 – 11.00 h · An Feiertagen geschlossen Closed on Public Holidays

› SPORTGESCHÄFTE SPORTS SHOPS ALPIA SPORT T 033 855 26 26 › www.alpiasport.ch Mo – Fr Mon – Fri 08.00 – 12.00 h / 14.00 – 18.30 h · Sa Sat 08.00 – 12.00 h / 14.00 – 18.00 h · So Sun 09.00 – 12.00 h / 14.00 – 18.00 h Abendverkauf Ende Juni – Ende August Late opening end of June – end of August 20.30 – 22.00 h CENTRAL SPORT T 033 855 23 23 › www.centralsport.ch Mo – So Mon – Sun 08.30 – 12.00 h / 13.30 – 18.30 h MOLITOR SPORT T 033 855 21 31 › www.molitor.ch Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 12.30 h / 14.00 – 18.30 h · Sa Sat 08.30 – 12.30 h / 14.00 – 18.00 h · So Sun 09.00 – 12.00 h / 14.00 – 18.00 h Abendverkauf ab Juni bis September Late opening from June – September täglich bis daily until 21.30 h WYSS SPORT & SOUVENIRS KLEINE SCHEIDEGG T 033 855 15 45 › www.wyss-sport.ch Mai / Juni /ab September 09.00 – 17.00 h · Juli / August 08.00 – 18.30 h

› WÄSCHEREI LAUNDRY HOTEL SILBERHORN Self Service · Mo – So Mon – Sun 07.0 0 – 22.00 h

› WEITERE GEWERBE OTHER BUSINESSES A. LAUENER GMBH SCHREINEREI T 033 855 34 18 › www.schreinerei-lauener.ch ALPINE HOLIDAY SERVICES T 033 855 12 82 › www.alpineholidayservices.ch ARCHITEKTURBÜRO HEINZ KAMMER T 033 855 20 44 › www.kammer-architektur.ch ARCHITEKTURBÜRO LEONINI GMBH T 033 855 18 16 BEO ELECOM GMBH T 033 821 04 95 › www.beoelecom-elektro.ch FRED GRAF TRANSPORTE WENGEN T 033 855 31 41 › www.fredgraf.ch GASSMANN HAUSTECHNIK AG T 033 855 14 54 › www.gassmannhaustechnik.ch GETRÄNKE WENGEN GMBH T 078 662 72 20 GRAF AG BAUGESCHÄFT T 033 856 55 55 › www.grafbauag.ch HAUSTECHNIK KÜBLI AG T 033 855 14 55 › www.kuebliag.ch INTERHOME WENGEN T 033 855 21 21 › www.interhome.ch MALERGESCHÄFT FRITZ FUCHS GMBH T 033 855 36 71 MÜLLER HOLZBAU T 033 855 16 91 › www.muellerholz.ch NÄPFLIN BAU GMBH T 079 350 90 65 STEURI SCHREINEREI & INNENAUSBAU GMBH T 033 855 22 80 WENGEN APARTMENTS T 076 540 53 97 › www.wengenapartments.com WERESA TREUHAND T 033 530 02 75 › www.weresa-treuhand.ch

INFO GUIDE WENGEN 17 18 INFO GUIDE WENGEN GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW 1 E F 004 G H I J K 110

005

Männlichenbahn 027

Schule 2

018

019

008

025 3 010

020 015 011 014 016 009 028 006 022 030

012 029

Wengernalpbahn 4

y's Café 5 013 450 m 300 m 150 m 0 m 150 m 300 m

NR 030 ALPENROSE K4 NR 006 ALPENRUHE KULM E4 NR 028 BÄREN J4 ORTSPLAN WENGEN NR 004 BEAUSITE PARK G1

VILLAGE MAP OF WENGEN of WengenMap de WengenPlan Ortsplan Wengen J t n E F a O u P c H d e NRC 013C BELLEVUEC s R B J A i E5 Internet Bank · Bahnhof · Gare Arzt · Médecin Apotheke · Pharmacie Pharmacy G3 Tourist Office Kinderspielplatz · · Kinderspielplatz TouristInformation · Children’s playground Protestant church Kirche protestantisch · Roman-Catholic church Kirche katholisch · English church Kirche englisch · TOURIST Mendelssohn Memorial Wengwald Haltestelle CENTERTennis areaBeginners Ski üb ungsgeländeSki · Q5 TOURISTSkilift Figeller/Wengiboden Sesselbahn Innerwengen-Allmend Swimming pool OFFICESchwimmbad · Piscine Kino · Cinema Schulhaus · Post · Poste Office Minigolf station inférieure Männlichenbahn Talstation · Curling H3/4Artifical ice-rink Kunsteisbahn · Patinoire artificielle · NR 009 BELVÉDÈRE F4 APOTHEKE PHARMACY G3 NR 005 BERGHAUS G1 Banque · Bank ARZT DOCTOR G2/3 NR 015 BERNERHOF & RÉSIDENCE HOTELS G3 Ecole · School

· Doctor

NR 027 BRUNNER · Station LauterbrunnenK2 BAHNHOF STATION I4 Place de jeux pour enfants pour jeux de Place · bottom station Eglise anglaise ·

Eglise catholique · Terrain d’entraînement BANK H3/4 NR 025 CAPRICE Office du Tourisme J3

Eglise évang. réf. ·

INTERNET NR 029 EDELWEISS J4 KINDERSPIELPLATZ CHILDREN’S PLAYGROUND G3, J4 NR 018 FALKEN I2 KINO CINEMA H3 G3 NR 008 JUNGFRAUBLICK F3 G3, J4 · G3 KIRCHEG/H1 ENGLISCH ENGLISH CHURCH G2 NR 011 PALACE, INTERSOC G2/3 H3/4 H3/4 H/I3 · · G2 G2 G3 G4 H4 H3 H2 H3 H3 H3

E6 I4 I2 KIRCHE KATHOLISCH ROMAN-CATHOLICI1 CHURCH I2 NR 019 REGINA I3 KIRCHE PROTESTANTISCH PROTESTANT CHURCH G4 NR 014 RÉSIDENCE & BERNERHOF HOTELS G3 rpehu lebik 90 E4 900 Gruppenhaus Alpenblick Gruppenunterkünfte Belvédère Bellevue Hotel Park Beausite Bären Alpenruhe Kulm Alpenrose Hotels Lauberhorn Victoria F4 Sunstar 012 Silence Hotel WengenerHof Silberhorn G3 Schönegg 014 G3 Hotels Résidence & Bernerhof - 011 Regina 032 Palace Club Méditerranée Jungfraublick Jungfrau, Wengernalp Falken Edelweiss Caprice G3 Brunner 015 Résidence Hotels & Bernerhof Berghaus MÄNNLICHENBAHN TALSTATION LOWER TERMINUS H3 NR 010 SCHÖNEGG G3

MINIGOLF H3 NR 020 SILBERHORN I3 POST POST OFFICE H4 NR 016 SUNSTAR H3/4 SCHULHAUS SCHOOL G2 NR 022 VICTORIA LAUBERHORN H4 SCHWIMMBAD SWIMMING POOL I1 NR 012 WENGENER HOF F4 TENNIS H/I3 NR 900 GRUPPENHAUS ALPENBLICK E4

r Plan Nr. Plan Nr. 013 E5 004 G1 028 J4 006 E4 030 K4 022 H4 016 H3/4 020 I3 010 G3 019 I3 008 F3 018 I2 029 J4 025 J3 027 K2 005 G1 009 F4 INFO GUIDE WENGEN 19 111

Information TOP EVENTS TOP EVENTS TOP EVENTS TOP EVENTS

ABENDLAUF EVENING RUN Fr Fri 29.06.2018 / 10.08.2018 › www.abendlauf-wengen.ch Spannender Lauf für Erwachsene und Kinder rund um Wengen mit schöner Aussicht auf das Jungfraumas- siv. Die Hauptstrecke ist 7.7 km lang und die Kinder- strecke (Jahrgang 2000 und jünger) beträgt 1.25 km.

Exciting run for adults and children around the village of Wengen, with a great view to the Jungfrau massif. The main run is 7.7 km long and the children’s run (born in 2000 and younger) takes 1.25 km.

BERGFRÜHLINGSFEST MÄNNLICHEN 24.06.2018 · 09.45 – 14.30 h › www.maennlichen.ch Brauchtum und Folklore werden hier gepflegt und gelebt. Feiern Sie mit uns den Bergfrühling und ge- niessen Sie das Unterhaltungsprogramm der ver- schiedenen Gruppen, die sich am Männlichen treffen.

Foto / Photo: Rolf Wegmüller A great place to enjoy Swiss tradition and folklore. Join us to celebrate the mountain spring and enjoy a program of entertainment by various groups.

WANDERNACHT NIGHT-TIME HIKING 23.06.2018 › www.wengen.swiss Wandern im Mondschein, der Blick auf die Sterne und das Bergpanorama – die Wandernacht entführt die Teil- nehmer auf eine spannende und abwechslungsreiche Wanderung mit einem professionellen Wanderleiter.

Hiking by night in the moonlight, the view of the stars and the mountains – the hiking night takes the participants to a fascinating hike around Wengen with a professional guide.

LINKS

› www.wengen.swiss

INFO GUIDE WENGEN 21 ULTRA TRAIL 13. – 15.07.2018 › www.eigerultratrail.ch Bereits zum 5. Mal findet der Eiger Ultra Trail am Fusse der Jungfrau statt. Einige Streckenkategorien führen am 14. Juli durch Wengen.

Again, for the fifth time, the Eiger Ultra Trail takes place at the foot of the Jungfrau. Some route cate- gories will lead through Wengen on July 14th.

TRACHTENFEST MÄNNLICHEN 29.07.2018 · ab 11.00 h › www.maennlichen.ch Bewundern Sie die typischen Trachten aus ver- schiedenen Kantonen, umrahmt von passender Volksmusik.

See the different kinds of traditional costumes and dances from all over Switzerland, framed by folk music.

BUNDESFEIER SWISS NATIONAL DAY 01.08.2018 › www.wengen.swiss Ein Tag voller Schweizer Traditionen, der mit einem prächtigen Feuerwerk endet.

A day full of Swiss tradition, which ends with an attractive firework display.

22 INFO GUIDE WENGEN TOP EVENTS TOP EVENTS

«MUSIG-CHILBI» WENGEN 11. / 12.08.2018 › www.mgwengen.ch/agenda Die aktive Dorfmusik wurde bereits im Jahr 1897 gegründet. Der Dirigent Sam Spörri und seine 25 Musikantinnen und Musikanten treten an vielen verschiedenen Anlässen auf.

The village music band of Wengen was already founded in 1897. The conductor Sam Spörri and his 25 musicians perform at many different events.

14. MENDELSSOHN MUSIKWOCHE 18. – 25.08.2018 › www.mendelssohn-wengen.ch Bereits seit über zehn Jahren zeichnet sich die Mu- sikwoche durch hochkarätige klassische Konzerte mit weltbekannten Interpreten aus.

For more than 10 years, the music week is famous for high-profile concerts with world famous per- formers.

Täglicher Fahrbetrieb ins Wandergebiet • Themenweg • Monstertrotti • Sulwald-Stübli mit Sonnenterrasse

INFO GUIDE WENGEN 23 G e Oberhaslie a K wer T O, Kr af w er K D

T emen G a

Grimselwelt G n ein e

Alpiner Genuss T

ie Grimselwelt steht für Ferien- und Erlebniswelt, Dmitten in der Natur als pure Energie-Quelle. Sie finden alles, was Ihr Herz begehrt: Stilvolle Hotelzimmer in historischen Gebäuden mit gepflegter Gastronomie sowie steile Bergbahnen, schwankende Hängebrücken und gut ausgebaute Wanderwege. Ideal um Energie zu tanken. Die GrimselwelT is

Weitere informationen auf www.grimselwelt.ch TOP EVENTS TOP EVENTS

JAZZBRUNCH So Sun 26.08.2018 › www.maennlichen.ch Zu den Klängen der «Full Steam Jazzband» ein reichhaltiges Brunchbuffet und die einmalige Aus- sicht geniessen.

To the music of the «Full Steam Jazzband», you enjoy a delicious buffet and a breathtaking view.

26. JUNGFRAU-MARATHON 08.09.2018 › www.jungfrau-marathon.ch «Gring ache u seckle!» Der Jungfrau-Marathon prä- sentiert Ihnen die schönste Marathon-Strecke der Welt mit jährlich 4000 Teilnehmern.

The Jungfrau-Marathon will present you with the most beautiful marathon course worldwide, with 4000 participants every year.

CHÄSTEILET CHEESE FESTIVAL 23.09.2018 › www.wengen-chaesteilet.ch Folklore und Käse – Die «Schnapsidee» des Kü- chenstammtisches vor 20 Jahren hat sich zu einem beliebten Anlass für die ganze Familie etabliert.

Folklore and cheese – Born 20 years ago, starting as a crazy idea of local chefs, the cheese festival is a popular event, for guest from near and far.

INFO GUIDE WENGEN 25 TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES

TRANSPORT & PÄSSE

Im Sommer gibt es in der gesamten Jungfrau Region viel zu erkunden. Finden Sie die passende Lösung und holen Sie das Beste aus Ihrer Zeit in der Region heraus.

TRANSPORT & PASSES

In summer there is a lot to explore in the entire Jung­ frau Region. Find the best way to travel around and get the most out of your journey. Foto / Photo: Rolf Wegmüller

LINKS

› www.jungfrau.ch

› www.regionalpass-berneroberland.ch

› www.schilthorn.ch

› www.sbb.ch

› www.wengen.swiss

INFO GUIDE WENGEN 27 GÜLTIG AUF FOLGENDEN STRECKEN VALID ON THE FOLLOWING ROUTES

JAHRESBETRIEB YEAR-ROUND OPERATION Berner Oberland Bahn Railway Interlaken Ost – Lauterbrunnen Interlaken Ost – Grindelwald Wengernalpbahn Lauterbrunnen – Kleine Scheidegg – Grindelwald Jungfraubahn Kleine Scheidegg – Jungfraujoch-Top of Europe Bahn Lauterbrunnen Mürren Lauterbrunnen – Mürren railway Lauterbrunnen – Grütschalp – Winteregg – Mürren Ortsbus Grindelwald Local bus Grindelwald Foto / Photo: Jungfraubahnen Nur bei Jungfrau Travel Pass 5 – 8 Tage inklusive: Only inclusive in a 5 – 8 day pass: JUNGFRAU TRAVEL PASS BLS (Bern-Lötschberg-Simplon) 05.05. – 21.10.2018 Interlaken Ost – Interlaken West › www.jungfrau.ch Schiffahrt Thuner- & Brienzersee Boat journey on & Brienz Zentralbahn Holen Sie sich jetzt Ihren Jungfrau Travel Pass. Fahren Interlaken Ost – Brienz Sie während der gewünschten Anzahl aufeinander­ folgender Tage so oft Sie wollen auf dem unten auf­ SAISONBETRIEB SEASONAL OPERATION geführten Streckennetz. Mit dem 5 bis 8-Tages Pass Schynige Platte Bahn Schynige Platte Railway 26.05 – 28.10.2018: Wilderswil – Schynige Platte ist zudem die Bahnfahrt Interlaken Ost – Interlaken Harder Railway West und die Schifffahrt auf dem Thuner- und Brien­ 14.04 – 25.11.2018: Interlaken – Harder Kulm zersee­ sowie die Zentralbahn Interlaken Ost – Brienz Firstbahn First Cableway inklusive. Als Inhaber eines Jungfrau Travel Pass erhal- 03.04 – 28.10.2018: Grindelwald – Grindelwald-First ten Sie das Anschlussticket zum Jungfraujoch – Top Luftseilbahn Aerial cableway 01.06. – 21.10.2018: Wengen – Männlichen of Europe zu einem Sonderpreis von CHF 69.00. Gondelbahn Gondola cableway 26.05 – 21.10.2018: Grindelwald – Männlichen Pick up your Jungfrau Travel Pass now. Travel for Ortsbus Local bus the desired number of consecutive days as often as 19.05 – 21.10.2018: Grindelwald – Grosse Scheidegg 19.05 – 21.10.2018: Grindelwald – Bussalp you want, on the route network listed below. The 02.06 – 14.10.2018: Grindelwald – Waldspitz pass for 5 up to 8 days includes the trains between VERKAUFSSTELLEN POINTS OF SALE Interlaken Ost and Interlaken West and boat trips on Lake Thun and Brienz, as well as the train between Erhältlich auf jungfrau.ch, in Ihrem Hotel, auf dem Campingplatz, im Reise-/Tourismusbüro oder an jedem Bahnhof der Jungfraubahnen Interlaken Ost and Brienz. In addition, you get the conjunction ticket up to the Jungfraujoch – Top of Available at jungfrau.ch, your hotel, camp sites, travel and tourist offices and all stations of Jungfrau Railways. Europe for a special price of CHF 69.00. * Ermässigt mit reduced with: Halbtax, Swiss Half Fare Card, GA, Swiss Travel Pass, TAGE DAYS 3 4 5 6 7 8 Swiss Travel Pass Flex (validiert validated) ** Junior-, Enkel- und Kinder-Mitfahrkarte so- ERWACHSENE ADULTS CHF 180.00 205.00 230.00 255.00 280.00 305.00 wie Swiss Family Card nicht gültig ERMÄSSIGT REDUCED * CHF 135.00 155.00 175.00 190.00 210.00 225.00 Junior, grandchild and children Card as KINDER CHILDREN (6 – 15) ** CHF 30.00 30.00 30.00 30.00 30.00 30.00 well as Swiss Family Card not valid

28 INFO GUIDE WENGEN TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES

SCHWEIZWEIT THROUGHOUT SWITZERLAND Mehr Informationen Further Information › www.sbb.ch » Swiss Half Fare Card » Swiss Travel Pass » Swiss Travel Pass Flex » Swiss Transfer Ticket » Swiss Family Card

FAHRPREISE FARES Ohne Ermässigungskarte Without recduction card › www.jungfrau.ch

AB WENGEN FROM WENGEN Saison Einfach CHF Retour CHF Allmend 7.00 14.00 Foto / Photo: Berner Oberland Regional-Pass Grindelwald via Zweilütschinen 15.80 31.60 REGIONAL-PASS BERNER OBERLAND Grindelwald via Kleine Scheidegg 55.00 110.00 73.60 Erhältlich vom 21.04 bis 31.10.2018 Grindelwald via Kleine Scheidegg – Available from April 21st to October 31st 2018 Zweilütschinen www.regionalpass-berneroberland.ch Grütschalp via Lauterbrunnen 15.80 31.60 Interlaken Ost via Lauterbrunnen 14.40 28.80 Der Pass für Ausflüge mit Bahn, Schiff, Bus und Jungfraujoch via Kleine Scheidegg 1 88.00 176.00 Bergbahnen auf ausgewählten Linien im Berner 2 100.00 200.00 Oberland. 3 75.00 150.00 1 183.00 A ticket for excursions by train, boat, bus and cable Jungfraujoch und zurück nach Grindelwald 2 207.00 car on selected routes within the Bernese Oberland. 3 157.00 Kleine Scheidegg 24.00 48.00 TAGE DAYS ERWACHSENE ERMÄSSIGT* Lauterbrunnen 6.80 13.60 2. KL 1. KL 2. KL 1. KL Männlichen 23.00 46.00 4 CHF 250.00 300.00 188.00 226.00 50.00 6 CHF 310.00 372.00 235.00 282.00 Männlichen und zurück ab Kleine Scheidegg 8 CHF 350.00 420.00 265.00 318.00 1 178.00 10 CHF 390.00 468.00 295.00 354.00 Männlichen und zurück ab Kleine Scheidegg – Jungfraujoch 2 202.00 JUNIOR KARTE / KINDER-MITFAHRKARTE 3 152.00 JUNIOR CARD / CHILDREN’S CO-TRAVELCARD Mürren via Grütschalp 18.20 36.40 Mürren via Grütschalp – 46.40 1 Jahr gültig · CHF 30.00 Valid for 1 year · CHF 30.00 Mürren – Stechelberg › www.sbb.ch Schynige Platte 45.00 90.00 Ihr Kind reist in Begleitung eines Elternteils oder in via Lauterbrunnen – Wilderswil Begleitung einer Person mit gültigem Fahrausweis Wengernalp 17.00 34.00 1 Jahr gratis auf allen Bahnen der Schweiz. 1 Saison 1 10.12.2017 – 31.05.2018 / 01.09.2018 – 31.10.2018 2 Saison 2 01.06.2018 – 31.08.2018 (Hochsaision) Your child can enjoy free train travel for one year if 3 Saison 3 01.11.2018 – 08.12.2018 (Nebensaision) accompanied by at least one parent or someone holding a valid ticket.

INFO GUIDE WENGEN 29 WANDERN HIKING WANDERN HIKING

WANDERN

In der Jungfrau Region warten 500 km abwechs- lungsreiche Wanderwege auf Sie – gut ausgebaut und bestens markiert!

Erfreuen Sie sich an der Natur! Die Alpwiesen bil- den die Existenzgrundlage für unsere Bauern. Aus diesem Grund bitten wir Sie, die markierten Wege nicht zu verlassen und Ihren Vierbeiner an der Leine zu führen. Das Pflücken von Blumen ist verboten. Vielen Dank für Ihre Rücksichtnahme!

HIKING 500 km of well-maintained and signposted hiking trails await you in the Jungfrau Region.

Enjoy nature and our alpine pastures! Those are the basis of the local farmer’s livelihood and you are therefore requested to refrain from walking on pastureland and to hold your dog on a leash. It is forbidden to pick alpine flowers. Thank you for your consideration!

LINKS

› www.wengen.swiss

› www.maennlichen.ch

› www.jungfrau.ch

INFO GUIDE WENGEN 31 JUNGFRAU REGION JUNGFRAU REGION

PANORAMAWEG PANORAMA TRAIL Männlichen – Kleine Scheidegg · 1½ h › www.maennlichen.ch Die einmalige Aussicht auf das Dreigestirn Eiger, Mönch und Jungfrau macht die Wanderung zu ei- nem unvergesslichen Erlebnis. Der Weg ist auch für Familien sehr gut geeignet.

The hike from Männlichen to Kleine Scheidegg takes about 1½ hour. Along the way, you can enjoy the amazing view of the Eiger, Mönch and Jungfrau. The hike is also suitable for families.

EIGERTRAIL Alpiglen – Eigergletscher · 2 h 50 min › www.jungfrau.ch Der Bergweg am Fusse der imposanten Eigernord- wand ist nur mit gutem Schuhwerk begehbar. Der Blick auf die berüchtigte Nordwand entschädigt die körperlichen Anstrengungen.

The mountain trail at the foot of the Eiger north wall requires good hiking boots. The views to the fa- mous north face are worth the effort.

MENDELSSOHNWEG MENDELSSOHN TRAIL Wengen – Staldenfluh – Mettlenalp – Wengernalp · 2 h 50 min › www.wengen.swiss Bereits der Komponist Felix Mendelssohn Bartholdy hat die Wanderung entlang von Alpwiesen unter seine Füsse genommen. Geniessen Sie unterwegs das atemberaubende Bergpanorama.

Already the composer Felix Mendelssohn Bartholdy was keen on the beautiful hiking trail across colorful Alpine meadows. Enjoy the breathtaking mountain scenery.

32 INFO GUIDE WENGEN WANDERN HIKING

72 WASSERFÄLLE 72 WATERFALLS Lauterbrunnen – Stechelberg · 1½ h › www.lauterbrunnen.swiss Erkunden Sie im Lauterbrunnental die berühmten Wasserfälle. Besuchen Sie den Staubbachfall, die Trümmelbachfälle und den Mürrenbachfall – der höchste Wasserfall der Schweiz.

Explore the famous waterfalls in Lauterbrunnen. Visit the Staubbachfall, Trümmelbachfall or Mürrenbach- fall – the highest waterfall in Switzerland.

BACHALPSEE BACHALP LAKE First – Bachalpsee – First · 1 h 40 min › www.jungfrau.ch Die Wanderung führt von der Bergstation der Gon- delbahn Grindelwald – First über wunderschöne Alp­wiesen zum atemberaubenden Bachalpsee. Die Wanderung ist auch für Familien geeignet.

The hike goes from the top of the gondola Grindel- wald – First to the stunning Bachalp Lake. The hike is also suitable for families.

LOBHORNHÜTTE LOBHORN HUT Isenfluh – Sulwald – Suls – Lobhornhütte · 2½ h www.lobhornhuette.ch Von Isenfluh mit der Luftseilbahn nach Sulwald, links zur Chüebodmi vorbei zur Alp Suls, weiter zum Suls- see und zur Lobhornhütte. Hier informiert ein The- menweg über Natur, Sagen und Kraftorte vor Ort.

From Isenfluh take the cable car to Sulwald. Turn left at the Chüebodmi and follow the way until Alp Suls, contin- ue to lake Suls and the Lobhorn hut. Discover informa- tion about nature and local legends on this themed walk.

INFO GUIDE WENGEN 33 THEMENWEGE THEME PATHS

LAUBERHORN-TRAIL Kleine Scheidegg – Lauberhornschulter – Hanneggbrücke – Allmend / Wengen · 3 ½ h › www.jungfrau.ch

Die berühmte Lauberhorn Abfahrt auch im Som- mer hautnah erleben! Auf den Infotafeln bei den Schlüsselstellen erfahren Sie Interessantes über die weltbekannte Abfahrt.

Discover first-hand the famous Lauberhorn Down- hill in summer! On information boards, in all key locations, you learn interesting things about the world famous Downhill race.

LISELOTTEWEG LIESELOTTE TRAIL Männlichen – Holenstein · 1½ h › www.maennlichen.ch Die Kuh Liselotte ist zu Besuch auf dem Männ- lichen. Suche mit ihr den Bergkristall und spiele Alphorn. Unterwegs gibt es Grillstellen. Der Weg ist nur teilweise für Kinderwagen geeignet.

The picture-book cow Liselotte visits the Männli- chen. Search for the rock crystal and play alphorn. You will encounter many barbecue areas along the way. The path is only partially suited for strollers.

GEMSENWEG CHAMOIS TRAIL Wengen – Männlichen · 3 h › www.maennlichen.ch Der Weg führt entlang der Ruheplätze der kletterge- wandten Vierbeiner. Wer den Gipfel unter 1½ h er- reicht, bekommt die Rückfahrt mit der Luftseilbahn Männlichen – Wengen geschenkt.

The hiking trail leads through a rugged landscape, taking you into the realm of the chamois. If you reach the top in less than 1½ h you get a free return ticket. Ask for the chamois challenge at the cable car station in Wengen.

34 INFO GUIDE WENGEN WANDERN HIKING

JUNGFRAU EIGER WALK Eigergletscher – Kleine Scheidegg · 1 h › www.jungfrau.ch Der Jungfrau Eiger Walk führt in einer Stunde vom Ei- gergletscher hinunter auf die Kleine Scheidegg. Unter- wegs gibt es verschiedene Stationen zur Geschichte der berühmten Eigernordwand zu entdecken.

The Jungfrau Eiger Walk leads you from Eigerglet- scher down to Kleine Scheidegg in one hour. On the way, you can learn more information about the history of the Eiger North Face.

ROYAL WALK MÄNNLICHEN Männlichen – Männlichengipfel – Männlichen · 1 h › www.maennlichen.ch Der Weg von der Bergstation zum Gipfel des Männli- chen ist ein Erlebnis durch das Königreich. Oben werden Sie von der kronenförmigen Aussichtsplattform aus mit der Aussicht auf Eiger, Mönch und Jungfrau belohnt.

The trail starts at the Männlichen top station and climbs gently towards the peak. It is an educational experience through the Kingdom. From the crown shaped platform at the top, you can enjoy the unique view of Eiger, Mönch and Jungfrau.

WALDLEHRPFAD NATURE TRAIL 1½ – 2 h › www.wengen.swiss Unterwegs gibt es Bäume und Pflanzen, welche entsprechend beschriftet sind, zu entdecken. Eine detaillierte Karte ist für CHF 1.00 im Tourist Center erhältlich.

On the way you can discover accordingly marked trees and flowers. A detailed map is available for CHF 1.00 at the Tourist Center.

INFO GUIDE WENGEN 35 Auf bald im Hotel Schönegg See you soon at Hotel Schönegg

Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi und das Schöneggteam 3823 Wengen – Switzerland – Tel. +41 (0)33 855 34 22 – [email protected] – hotel-schoenegg.ch

ins_schoenegg_148x105_1118.indd 1 14.03.18 23:05 WANDERN HIKING GRILLPLÄTZE BBQ PLACES

ÄUSSERE ALLMEND

Bei allen Grillstellen steht Feuerholz zur Verfügung. Die äussere Allmend ist in 30 Minuten zu Fuss erreich- Zudem hat es einen gemütlichen Picknicktisch. bar und bietet einen gemütlichen Platz zum Grillieren.

At all BBQ areas there is firewood and a picnic table The outer Allmend is reachable within 30 min and is available for use. ideal for barbequing.

LEITERHORN FLIELENBODEN

In einem einstündigen Fussmarsch ab Wengen er- Die «Schweizer Familie»-Feuerstelle befindet sich reichen Sie die Grillstelle auf dem Leiterhorn. 15 Minuten ausserhalb von Wengen.

After a one-hour hike from Wengen, you will reach The «Swiss Family»-barbeque spot is located only the BBQ place up at the Leiterhorn. 15 min outside of Wengen.

Auf bald im Hotel Schönegg See you soon at Hotel Schönegg

Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi und das Schöneggteam 3823 Wengen – Switzerland – Tel. +41 (0)33 855 34 22 – [email protected] GUIDE– hotel-schoenegg.ch WENGEN 37

ins_schoenegg_148x105_1118.indd 1 14.03.18 23:05 MOUNTAINBIKE MOUNTAINBIKING MOUNTAINBIKE MOUNTAINBIKING

BIKEN VOR EIGER, MÖNCH UND JUNGFRAU Etwas Kondition gehört beim Biken auf insgesamt 160 km Mountainbike-Trails in der Jungfrau Region dazu.

BIKING IN FRONT OF EIGER, MÖNCH AND JUNGFRAU The 160 km of mountain bike trails in the Jungfrau Region do require a certain level of physical fitness. Foto / Photo: Schweiz Tourismus

LINKS

› www.wengen.swiss

› www.bikearena.ch

INFO GUIDE WENGEN 39

Foto / Photo: Markus Greber MOUNTAINBIKE MOUNTAINBIKING ROUTEN TRACKS

GRÜTSCH TRAIL Distanz Distance 3 km Höhendifferenz altitude difference 600 m In wenigen Minuten gelangen Sie mit der Luftseil- bahn (BLM) hoch zur Grütschalp. Die vielseitige Strecke mit einem Gefälle von 20 % garantiert fort- geschrittenen Bikern 10 – 20 Minuten Fahrspass pur!

In a few minutes you reach Grütschalp by cable car (BML). The varied route has a mean gradient of 20 %, which guarantees advanced bikers 10 – 20 minutes of pure cycling pleasure!

LAUTERBRUNNEN – TRACHSELLAUENEN Distanz Distance 21 km Höhendifferenz altitude difference 450 m Tour auf schwach ansteigender Nebenstrasse nach Stechelberg. Weiterfahrt auf einer Forststrasse hin- auf ins Hintere Lauterbrunnental­ bis Trachsellauenen­ und danach wieder zurück nach Lauterbrunnen.

Easy climb on the side street to Stechelberg. Con- tinue on a forest road, as far as the Upper Lauter- brunnen Valley to Trachsellauenen and then back to Lauterbrunnen.

RUNDFAHRT KLEINE SCHEIDEGG Distanz Distance 40 km Höhendifferenz altitude difference 1400 m Diese Strecke führt von Wengen nach Lauterbrun- nen – Zweilütschinen – Grindelwald – Kleine Scheidegg und zurück nach Wengen. Die Tour ist konditionell anspruchsvoll.

This route leads from Wengen to Lauterbrun- nen – Zweilütschinen – Grindelwald – Kleine Scheide- gg and back to Wengen. It is a physically demanding Foto / Photo: Markus Greber tour with a unique panorama.

INFO GUIDE WENGEN 43 ABENTEUER ADVENTURE ABENTEUER ADVENTURE

ABENTEUER

Im Lauterbrunnental kommen auch abenteuerlusti- ge Gäste auf ihre Kosten. Mit dem Gleitschirm über das Lauterbrunnental fliegen oder beim Klettersteig in Mürren – Gimmelwald den Adrenalinkick spüren?

ADVENTURE

The Lauterbrunnen Valley is exactly the right place for adventure seekers. Float with a paraglider high above the Lauterbrunnen Valley, or get your adrena- lin pumping on the via ferrata Mürren – Gimmelwald? Foto / Photo: Klettersteig Mürren-Gimmelwald

LINKS

› www.wengen.swiss

› www.klettersteig-muerren.ch

› www.airtime-paragliding.ch

› www.paragliding-jungfrau.ch

› www.grindelwaldsports.ch

INFO GUIDE WENGEN 45 inserat_infoguide_148mm_x_105mm.qxp_Layout 1 02.03.18 10:58 Seite 1

Medien-Partner a r t e u f S i !

www.tellspiele.ch Bau-Partner «Familien-Ticket» mit Grillplausch CHF 120.– Theatereintritt für 2 Erwachsene und 2 Kinder inklusive Lunchpaket (Cervelat, Brot, Marketing- / Kommunikations-Partner

Schleckstengel und 5dl Mineral). Jedes weitere Kind CHF 20.–. E i n e c h t r H w

Freuen Sie sich mit Ihrer Familie auf einen erlebnisreichen Abend. Druck-Partner Die Grillstelle im Tellspiel-Areal ist bei Ihrer Ankunft bereits auf Be- triebstemperatur. Geniessen Sie eine Führung hinter die Kulissen und ins Spielerdorf. Anschliessend besuchen Sie das Freilichttheater «Tell Digital-Partner – ein Stück Schweiz». Zum Dessert gibts nach der Vorstellung auf Wunsch noch ein Erinnerungsfoto mit Wilhelm Tell und Familie. Ein Pfeil-Partner

echter Hit! Der Familienplausch kann selbstverständlich auch als g e n i s Überraschungsgeschenk von Gotte/Götti oder von den Grosseltern für ihre Enkelkinder gebucht werden. Reservationen und Buchungen für das «Familien-Ticket» sind nur im Tellbüro (033 822 37 22) oder [email protected] möglich. NEU!

46 INFO GUIDE WENGEN ABENTEUER ADVENTURE

PARAGLIDING

Geniessen Sie die Bergwelt aus der Vogelperspek- tive. Buchungen für Paragliding nehmen wir gerne im Tourist Center entgegen.

Enjoy the mountains from a bird’s eye view. Book- ings can be made at the Tourist Center.

› Paragliding Jungfrau, T 079 779 90 00 www.paragliding-jungfrau.ch › Airtime Paragliding, T 079 247 84 63 www.airtime-paragliding.ch

KLETTERSTEIGE VIA FERRATA

In der Jungfrau Region stehen Ihnen verschiedene Klettersteige zur Verfügung.

In the Jungfrau Region, you can choose from differ- ent via ferratas.

› Klettersteig Rotstock 2 ½ h · ab from Eigergletscher · leicht easy › Klettersteig Mürren – Gimmelwald 3 h · mittelschwer moderate › Klettersteig Schwarzhorn 5 – 6 h · First – Grosse Scheidegg · leicht/mittelschwer easy/moderate

BERGTOUREN MOUNTAIN TOURS

Sie möchten sich auf eine geführte Bergtour in der wunderschönen Jungfrau Region begeben? Bu- chen Sie Ihren Bergführer und los geht’s.

You would like to do a mountain tour? Book your expert for the Jungfrau Region and start the expe- rience.

› GrindelwaldSPORTS, T 033 854 12 80 www.grindelwaldsports.ch

INFO GUIDE WENGEN 47 18. bis 25. August 2018

6 Kammermusikkonzerte mit: Wihan Quartett, Prag & Ivan Klánský, Klavier Mirjam Tschopp, Violine & Riccardo Bovino, Klavier Jörg-Andreas Bötticher, Cembalo Jermaine Sprosse, Fortepiano Uwe Schönbeck, Schauspieler Wieslaw Pipczinsky, Akkordeon Aulos Quartett Guarneri Trio Prag & Annette Bartholdy, Viola Infos: Tourist Infomation, CH-3823 Wengen Tel. + 41 33 856 85 85, [email protected], www.wengen.ch

Hotel-Restaurant Berghaus Fischspezialitäten / Sonnenterrasse

Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Fam. Fontana-Fuchs Tel. 033 855 21 51, Fax 033 855 38 20 E-Mail: [email protected]

RÉSIDENCE & BERNERHOF HOTELS · CH-3823 WENGEN Familie Schweizer · T +41 33 855 27 21 · [email protected] · www.behof.ch

48 INFO GUIDE WENGEN ABENTEUER ADVENTURE KURSE & MIETMATERIAL COURSES & RENTAL EQUIPMENT

MIETMATERIAL RENTAL EQUIPMENT ALPIA SPORT WENGEN T 033 855 26 26 › www.alpiasport.ch CENTRAL SPORT T 033 855 23 23 › www.centralsport.ch MOLITOR SPORT Keine Mountainbikes No mountain bikes T 033 855 21 31 › www.molitorsport.ch WYSS SPORT KLEINE SCHEIDEGG T 033 855 15 45 › www.wyss-sport.ch

BERGSTEIGEN MOUNTAIN CLIMBING GRINDELWALD SPORTS T 033 854 12 80 › www.grindelwaldsports.ch

TENNIS PIERRE LANZ T 079 447 19 08 URSULA SIEBER T 079 512 53 23

WANDERN HIKING DORIS SCHMIED T 079 689 98 16 › www.doris-hike.ch PIERRE LANZ T 079 447 19 08

Lassen Sie sich verwöhnen und geniessen Sie die einmalige Aussicht. Enjoy the spectacular view.

Ab 19 Uhr servieren wir im Restaurant oder auf der Terrasse Schweizer Spezialitäten. We serve Swiss specialities from 7pm in our restaurant or on the terrace.

Hotel Bellevue Wengen CH - 3823 Wengen · T +41 (0) 33 856 66 55 · [email protected] · www.bellevue-wengen.ch

INFO GUIDE WENGEN 49 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

ABWECHSLUNGSREICHE FREIZEITANGEBOTE In der Jungfrau Region gibt es vieles zu entdecken! Spannende Ausflüge für Kinder oder doch eine Aktivität für Adrenalinsuchende?

VARIED LEISURE ACTIVITIES

In the Jungfrau Region, there is a lot to discover! Exciting trips for children, or rather an activity for adrenalin junkies?

LINKS

› www.wengen.swiss

› www.jungfrau.ch

› www.maennlichen.ch

› www.truemmelbachfaelle.ch

› www.schilthorn.ch

INFO GUIDE WENGEN 51

Abendfahrten mit Musik: JUNGFRAUJOCH TOP OF EUROPE 23.06.: Rentnerfäger, Berner Oberland 14.07.: Stadelörgeler, Bönigen 04.08.: Oberländer Chörli, Interlaken & Alphorn 25.08.: Gsteigbrügg Örgeler, Gsteigwiler 15.09.: Schwyzerörgeli Gemsberg, Grindelwald

Apero, Führung durch die Confiserie (Eigerspitzli-Herstellung); 4-Gang Menü Sfr 49.— exklusive Bahnfahrt (alle Billette gültig)

Restaurant Eigergletscher, ganzjährig geöffnet!

Nur 15.09. (Gemsberg): Alle anderen Termine:

Grindelwald ab 15.47 Lauterbrunnen ab 15.37 Grund ab 15.55 Wengen ab 15.54 Eigergletscher an 16.40 Eigergletscher an 16.40

Eigergletscher ab 21.10 Eigergletscher ab 21.10 Grund an 22.03 Wengen an 22.00 Grindelwald an 22.10 Lauterbrunnen an 22.20

Herzlich willkommen! Tischreservation erforderlich:

Gletscher-Restaurants Jungfraujoch & Eigergletscher CH-3823 Eigergletscher T +41 (0)33 828 78 88 F +41 (0)33 828 78 94 [email protected] www.gletscherrestaurant.ch

AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

Abendfahrten mit Musik: JUNGFRAUJOCH TOP OF EUROPE 23.06.: Rentnerfäger, Berner Oberland JUNGFRAUJOCH TOP OF EUROPE 14.07.: Stadelörgeler, Bönigen Wengen – Jungfraujoch · 1.10 h · Täglich Daily 04.08.: Oberländer Chörli, Interlaken & Alphorn › www.jungfrau.ch Mit der Zahnradbahn zur höchstgelegenen Bahn- 25.08.: Gsteigbrügg Örgeler, Gsteigwiler station Europas. Geniessen Sie die Sicht auf den Aletschgletscher, eine Wanderung zur Mönchs- 15.09.: Schwyzerörgeli Gemsberg, Grindelwald jochhütte oder einen Besuch im Eispalast.

You take the cog railway up to the highest railway Apero, Führung durch die Confiserie station in Europe. The breathtaking view of the Aletsch Glacier, the hike to the Mönchsjochhut or (Eigerspitzli-Herstellung); 4-Gang Menü the visit of the ice palace are worth a visit. Sfr 49.— exklusive Bahnfahrt (alle Billette gültig)

Restaurant Eigergletscher, ganzjährig geöffnet! SNOW FUN Jungfraujoch › www.jungfrau.ch Nur 15.09. (Gemsberg): Alle anderen Termine: Skifahren im Sommer? Der Snow Fun Park auf

dem Jungfraujoch macht dies möglich. Schlitteln, Grindelwald ab 15.47 Lauterbrunnen ab 15.37 Skifahren, Snowtubing oder am Stahlseil über den Grund ab 15.55 Wengen ab 15.54 Gletscher fliegen – Spass ist garantiert. Eigergletscher an 16.40 Eigergletscher an 16.40 Skiing in summer? This is made possible through the Snow Fun Park up on the Jungfraujoch. Sledg- Eigergletscher ab 21.10 Eigergletscher ab 21.10 ing, skiing, snowtubing or gliding on the Flying Fox Grund an 22.03 Wengen an 22.00 rope slide over the glacier – fun is guaranteed. Grindelwald an 22.10 Lauterbrunnen an 22.20

Herzlich willkommen! Sanitär Tischreservation erforderlich: Haustechnik Heizung Gletscher-Restaurants Jungfraujoch & Eigergletscher Solar CH-3823 Eigergletscher T +41 (0)33 828 78 88 F +41 (0)33 828 78 94 Kübli AG Reparaturservice [email protected] www.gletscherrestaurant.ch

Schilt 1407 · 3823 Wengen · Tel. 033 855 14 55 · [email protected] · www.kuebliag.ch

INFO GUIDE WENGEN 53 AUSFLÜGE EXCURSIONS

MÄNNLICHEN Luftseibahn Wengen-Männlichen · 01.06.-21.10.2018 › www.maennlichen.ch In nur fünf Minuten erreichen Sie per Luftseilbahn den Hausberg Wengens. Geniessen Sie den einmaligen Blick auf Eiger, Mönch und Jungfrau. Der Männlichen ist Ausgangspunkt für verschiedene Wanderungen oder einfach zum Verweilen im Bergrestaurant.

Within five minutes, you reach the local mountain by cable car. Enjoy the view, start one of the various hikes, or relax in the mountain restaurant.

SUMMER GEMEL MÄNNLICHEN Männlichen – Holenstein · Erwachsene Adults CHF 29.00 Kinder ab 10 Jahren Children from 10 years CHF 24.00 › www.summergemel.com › www.maennlichen.ch

Schlitteln Sie mit dem Summer Gemel ® entlang sanften Berghängen und erleben so die einmalige Schönheit unserer Alp und das traumhafte Berg­ panorama am Männlichen auf eine neue Weise.

Hop on the Summer Gemel ® to sled along smooth mountain slopes and savour the unique beauty of the and the spectacular mountain panorama on the Männlichen in a new way.

KLEINE SCHEIDEGG Wengernalpbahn · Täglich Daily › www.jungfrau.ch Mit der Bahn gelangen Sie von Wengen in 30 Minu- ten zur Kleinen Scheidegg. Die Eigernordwand ist hier zum Greifen nah. Geniessen Sie den Ausblick und lassen Sie sich in einem der Restaurants verwöhnen.

Within 30 minutes, you travel by train from Wengen to Kleine Scheidegg. Close to the Eiger Northface, you can enjoy the view, or let yourself be spoiled in one of the restaurants.

54 INFO GUIDE WENGEN AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

TRÜMMELBACHFÄLLE TRÜMMELBACH FALLS April – November · Erwachsene Adults CHF 11.00 Kinder Children CHF 4.00 · Für Kleinkinder und Hunde kein Zutritt No entry for toddlers and dogs › www.truemmelbachfaelle.ch

Mit den 10 Gletscherwasserfällen im Innern des Berges, die über einen Tunnellift zugänglich sind, sind die Trümmelbachfälle einzigartig in Europa und Teil des UNESCO-Weltnaturerbes.

With the 10 glacial waterfalls inside the mountain, illu- minated and made accessible by tunnel-lift, the Trüm- melbach Falls are unique in Europe. The Trümmel- bach is part of the UNESCO world natural heritage.

SCHILTHORN – PIZ GLORIA Schilthornbahn · Täglich Daily 01.07. – 31.08.2018 · letzte Fahrt Last run 20.25 h › www.schilthorn.ch Nach 85 min Fahrt ab Wengen erreichen Sie den Gipfel. Geniessen Sie die Sicht von der SKYLINE VIEW Plat- form, das 360°-RESTAURANT, den THRILL WALK, die BOND WORLD 007 und weitere Attraktionen.

After an 85 min ride from Wengen, you reach the sum- mit by cable car. Enjoy the spectacular view from the SKYLINE VIEW platform, the 360°-RESTAURANT, the THRILL WALK, BOND WORLD 007 and much more.

GRINDELWALD – FIRST TOP OF ADVENTURE Firstbahn · 03.04. – 28.10.2018 › www.jungfrau.ch Auf First finden Sie Abenteuer: Auf den beiden Flying-Fox-Varianten First Flieger und First Glider, auf der Hängebrücke vom First Cliff Walk, auf den Mountain Carts oder dem Trottibike.

Up on First, you will encounter adventures: On both Flying-Fox versions First Flyer and First Glider, on the suspension bridge of First Cliff Walk, on the Mountain Carts or Trottibike.

INFO GUIDE WENGEN 55 SCHYNIGE PLATTE TOP OF SWISS TRADITION Schynige Platte-Bahn · 26.05. – 28.10.2018 › www.jungfrau.ch › www.alpengarten.ch Wunderschöne Aussicht, Ausgangspunkt für di- verse Wanderungen, botanischer Alpengarten,­ Naturkino und tägliches Alphornkonzert von 11.00 – 14.00 h.

With the nostalgique cog railway, you reach the Schynie Platte from Wilderswil. Great views, starting point for hiking, Botanical Alpine Garden, nature cin- ema and daily alphorn concert from 11 am – 2 pm.

HARDER KULM TOP OF INTERLAKEN Harderbahn · 14.04. – 25.11.2018 › www.jungfrau.ch Ab Interlaken Ost gelangen Sie mit der Standseilbahn hoch auf den Harder Kulm. Geniessen Sie den Aus- blick auf den Brienzer- und den Thunersee. Auch ver- schiedene Wanderung können unternommen werden.

From Interlaken Ost, you reach Harder Kulm on the funicular. Enjoy the panoramic view over the Lake of Thun and Brienz. It is as well an ideal place to start some beautiful hikes.

ST. BEATUS-HÖHLEN ST. BEATUS CAVES 17.03. – 11.11.2018 › www.beatushoehlen.swiss Tropfsteinhöhlen – ein in Millionen von Jahren ent- standenes Naturwunder im Innern des Niederhorn- massivs. Per Bus, Schiff oder Auto ab Interlaken West.

Stalactite caves – a natural wonder, created in mil- lions of years, inside the Niederhorn. Reachable by bus, boat or car.

56 INFO GUIDE WENGEN AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

FREILICHTMUSEUM BALLENBERG OPEN-AIR MUSEUM 14.04. – 31.10.2018 › www.ballenberg.ch Über 100 originale, jahrhundertalte Gebäude aus al- len Landesteilen, Vorführungen traditioneller Hand- werke, viele Spezialveranstaltungen und 250 einhei- mische Bauernhoftiere machen die Vergangenheit auf dem Ballenberg zum Erlebnis.

Over 100 original century-old buildings from all over the country, demonstrations of traditional crafts, vari- ous special events and 250 native farm animals, make the experience of the past at Ballenberg come alive.

AARESCHLUCHT MEIRINGEN GORGE Westeingang west entrance 30.03.2018 Osteingang east entrance 10.05.2018 Saisonende end of season 04.11.2018 › www.aareschlucht.ch

Das 1400 m lange und 200 m tiefe Naturwunder kann über Stege und durch Tunnels mühelos be- gangen werden.

The 1400 m long and 200 m deep natural wonder can be crossed by bridges and tunnels.

JUNGFRAU PARK INTERLAKEN 04.05. – 21.10.2018 › www.jungfraupark.ch Eine multimediale Reise zu den Rätseln dieser Welt, ein virtueller Alpenrundflug durchs UNESCO Welt­ erbe Jungfrau-Aletsch und vieles mehr wartet auf Sie. Kinder können sich im «Mysty Land» austoben.

A multimedia trip to the mysteries of the world, a vir- tual scenic flight through the UNESCO World Her- itage Jungfrau-Aletsch and much more is awaiting you. Children can play in the «Mysty Land».

INFO GUIDE WENGEN 57 Ankommen und loslassen. ALPINE SPA – WELLNESS IN DEN BERGEN

Alpine Spa Sporthalle > Biologische und Finnische Sauna > 44 x 22 m > Dampfbad > unterteilbare Trainings- halle in ¹/ und ²/ > Tauchbecken ³ ³ > Kneippanlage > Ruheraum

Massage & Kosmetik NEW Pumptrack > Teil- und Ganzkörpermassagen > Für Gross und Klein > Kosmetik

Fitness Fussballfeld > Moderne Fitnessgeräte > 5er Fussballfeld

Hallenbad Cafeteria > 25 m Sportschwimmbecken > Hugs & Cups > Massagepool > Kinderbecken > Outdoor Whirlpool

Kontaktdaten Alpines Sportzentrum Mürren +41 33 856 86 86 [email protected] www.sportzentrum-muerren.ch AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

PFINGSTEGG Pfingsteggbahn · 05.05. – 21.10.2018 › www.pfingstegg.ch Von Grindelwald aus erreicht man mit der Luftseil- bahn die Pfingstegg. Dort befindet sich der Start der mehr als 700 m langen Rodelbahn, welche Spass für Jung und Alt bietet.

From Grindelwald, you reach the Pfingstegg by ca- ble car. There you will find a 700 m long toboggan run, which offers fun for both young and old.

FREIBAD OPEN-AIR SWIMMING POOL Geheiztes Freibad mit Liegewiese und Restaurant Heated open-air swimming pool with sunbathing lawn and restaurant › Öffnungszeiten Opening hours 10.00 – 19.00 h · Mitte Juni – Mitte September Mid-June – Mid-September

› Eintrittspreise Admission mit / ohne Gästekarte with / without Guest Card CHF 3.00 / 4.00 Kinder bis 18 Jahre gratis Free for children under 18 years

› Abonnemente Passes Nur mit Gästekarte With Guest Card only 10er 10 entries CHF 27.00 20er 20 entries CHF 54.00 Saison Season CHF 60.00

LAUBERHORN CRAZY GOLF Erleben Sie die Lauberhornabfahrt einmal anders. Discover the Lauberhorn race in a different way. › Öffnungszeiten Opening hours 09.00 –17.30 h Mitte Juni bis Ende August mid June to end of August 09.00 – 20.30 h

› Eintrittspreise Admission Erwachsene Adults mit /ohne Gästekarte with / without Guest Card CHF 5.50 / 6.50 Kinder Children mit /ohne Gästekarte with / without Guest Card CHF 3.50 / 4.50

INFO GUIDE WENGEN 59 KINO WENGEN CINEMA WENGEN T 033 855 21 61 › www.kinowengen.ch Während der Sommersaison von Juni bis Septem- ber werden im Kino Wengen aktuelle Kinofilme ge- zeigt. Das Programm liegt im Tourist Center auf.

Watch the latest movies at the cinema in Wengen during the summer season from June until Septem- ber. You can find the program at the Tourist Center.

DORFRUNDGANG VILLAGE TOUR Ende Mai – Oktober · Mo Mon 17.30 h · Wengen Tourismus Gratis, keine Anmeldung erforderlich Free, no reservation required Auf diesem Rundgang erwarten Sie diverse regiona- le Produkte und viele Informationen zu Wengen. Den würzigen Käse von der Alp, die leckeren Oberländer Trockenwürste und Wengener Backkrea­tionen.

On the village tour, discover regional products and information about Wengen. Taste the aromatic cheese from the Alps, the delicious dried sausages from the Bernese Oberland and mouth-watering Wengen baked creations.

FONDUE RUCKSACK FONDUE BACKPACK CHF 15.00 pro Person (Depot CHF 50.00) · Reservation bei Wengen Tourismus am Vortag CHF 15.00 per person (Deposit CHF 50.00) · reservation at Wengen Tourism the day before

Geniessen Sie ein leckeres Käsefondue inmitten des Bergpanoramas. Nehmen Sie den Rucksack mit auf eine Wanderung. Er enthält alle Zutaten, um sich unterwegs ein Fondue zuzubereiten.

Enjoy a delicious cheese fondue in the breathtaking mountain scenery! Take the backpack with you on a hike. It contains all the ingredients used to prepare a delicious fondue.

60 INFO GUIDE WENGEN AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

ALPKÄSEREI VISIT OF AN ALPINE DAIRY Mitte Juni – September · Di Tue 07.40 –11.00 h Erwachsene Adults CHF 18.00 · Kinder Children CHF 15.00 Sie sind live dabei, wenn frischer Alpkäse hergestellt wird. Während der Produktion kommen Sie ausserdem in den Genuss eines richtigen «Älplerfrühstücks». Re- servation bis 17.00 h am Vortag beim Tourist Center.

See how they make cheese in the Alps. During the production, you can enjoy a real traditional 'alpine breakfast'. Reservation at the Tourist Center until 5 pm the day before.

SCHNUPPERTENNIS TENNIS TASTER Juli / August · Mo, 16.00 – 17.00 h · CHF 5.00 · Nur für Anfänger, Anmeldung beim Tourist Center July / August · Mon, 4 – 5 pm · CHF 5.00 · Only for beginners, reservation at the Tourist Center

Sie wollten schon immer einmal Tennis spielen, haben aber noch keine Erfahrung? Dies ist die Ge- legenheit für Anfänger, erste Grundkenntnisse zu erlangen. Anmeldung bis 17.00 h am Vortag.

You always wanted to play tennis, but you don’t have any experience? This is the opportunity for beginners to learn the basics. Reservations until 5 pm the day before.

SUNSET BARBECUE Jeden Dienstag von Juli bis August und 1. August 19.00 – 21.45 h Anmeldung bis 14.00 h Every Tuesday from July until August and 1st of August 7 – 9.45 pm Reservation until 2 pm › www.maennlichen.ch, [email protected], 033 855 29 33

Ein Kurzurlaub auf dem Männlichen! Geniessen Sie einen unvergesslichen Sonnenuntergang gemixt mit Feinem vom Grill.

A short break on Männlichen. Enjoy the mix of a memorable sunset and delicious barbecue specia­ ­ lities.

INFO GUIDE WENGEN 61 SKYLINE VIEW PIZ GLORIA

www.schilthorn.ch

Lauterbrunnen-Tal · 20 km von Interlaken Vallée de Lauterbrunnen · à 20 km d´Interlaken Lauterbrunnen-Valley · 20 km from Interlaken TRÜMMELBACHFÄLLE Zehn Wasserfälle im Berginnern zugänglich mit Tunnel-Lift. Die einzigen Gletscherwasserfälle Europas im Berginnern. Geöffnet von April bis November, täglich durchgehend von 9 bis 17 Uhr, im Juli und August von 8.30 bis 18 Uhr. Dix chutes d’eau dans la montagne rendues accenssibles par ascenseur en tunnel. Les seules chutes d‘eau glaciaire d‘Europe à l‘intérieur de la montagne. Ouvert Avril jusqu`a Novembre, de 9 heures à 17 heures, Julliet et Août de 8.30 heures à 18 heures. Ten waterfalls inside the mountain made accessible by tunnellift. The only glacier-waterfalls in Europe inside the mountain. Open April until November, daily from 9 h through to 17 h, July and August from 8.30 h through to 18 h. Guide Michelin ***

TRÜMMELBACHFÄLLE, CH-3824 TRÜMMELBACH Telefon 033 855 32 32, Fax 033 855 32 33, www.truemmelbachfaelle.ch Post-Bus-Service: Lauterbrunnen-Trümmelbach-Stechelberg

Trueba_Anz_InfoGuide_148x105_3_RZ01.indd 1 21.03.16 14:19 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

TALMUSEUM VALLEY MUSEUM 03.06. – 14.10.2018 Di / Do – So Tue / Thu – Sun 14.00 – 17.30 h Mo / Mi geschlossen Mon / Wed closed › www.talmuseumlauterbrunnen.ch, T 033 855 35 86

Das Gebäude wurde früher «Die Mühle» genannt. Bis Mitte des 19. Jahrhunderts wurde hier Getreide gemah- len. Bis Anfang des 20. Jahrhunderts war sie das Zen- trum des Salzhandels. Gratiseintritt mit der Gästekarte.

SKYLINE VIEW This building was known as «The Mill». Grain was ground here until the middle of 19th century, before

PIZ GLORIA it became the centre of the salt trade in the valley. Free entrance with the guest card. www.schilthorn.ch

FOLKLORE-ABEND FOLKLORE EVENING Donnerstags ab 20.45 h · im Zelt hinter Tourist Center, gratis Lauterbrunnen-Tal · 20 km von Interlaken Every Thursday from 8.45 pm · in the marquee behind the Tourist Vallée de Lauterbrunnen · à 20 km d´Interlaken Center, free Lauterbrunnen-Valley · 20 km from Interlaken 14.06. / 28.06. / 12.07. / 26.07. / 09.08. / 23.08. / 06.09.2018 Ein traditioneller Abend mit volkstümlicher Musik, Trachtentänzen, Jodelklängen, Trychlern u.v.m. TRÜMMELBACHFÄLLE Kleine Festwirtschaft. Zehn Wasserfälle im Berginnern zugänglich mit Tunnel-Lift. Die Enjoy a traditional evening with folklore music, einzigen Gletscherwasserfälle Europas im Berginnern. Geöffnet von April bis November, täglich durchgehend von 9 bis 17 Uhr, Swiss folklore dancers, yodelling, bell ringers and im Juli und August von 8.30 bis 18 Uhr. more. Food and drinks available. Dix chutes d’eau dans la montagne rendues accenssibles par ascenseur en tunnel. Les seules chutes d‘eau glaciaire d‘Europe à l‘intérieur de la montagne. Ouvert Avril jusqu`a Novembre, de 9 heures à 17 heures, Julliet et Août de 8.30 heures à 18 heures. BERG-BRUNCH MÄNNLICHEN Ten waterfalls inside the mountain made accessible MOUNTAIN BRUNCH by tunnellift. The only glacier-waterfalls in Europe inside the mountain. Open April until November, daily from 9 h through Jeden Sonntag von Juni bis Oktober 08.30 – 11.30 h · CHF 30.00 to 17 h, July and August from 8.30 h through to 18 h. Bergrestaurant Männlichen Every Sunday from June to October 08.30 – 11.30 am · CHF 30.00 · Mountain restaurant Männlichen Guide Michelin *** › www.maennlichen.ch

Ausgewählte regionale Produkte kombinieren sich mit malerischen Landschaften und imposanten Ausblicken zum perfekten Sonntagserlebnis.

A selection of regional products combined with pic- turesque landscapes and scenic views, create the TRÜMMELBACHFÄLLE, CH-3824 TRÜMMELBACH perfect Sunday experience. Telefon 033 855 32 32, Fax 033 855 32 33, www.truemmelbachfaelle.ch Post-Bus-Service: Lauterbrunnen-Trümmelbach-Stechelberg INFO GUIDE WENGEN 63

Trueba_Anz_InfoGuide_148x105_3_RZ01.indd 1 21.03.16 14:19 WOHLBEFINDEN WELLNESS WOHLBEFINDEN WELL-BEING

ENTSPANNUNG PUR

Entspannen Sie sich nach einem anstrengenden Wandertag in einem unserer Hotels oder lassen Sie sich bei einer Massage verwöhnen. In Wengen bie- ten verschiedene Hotels Wellness-Möglichkeiten an.

PURE RELAXATION

Relax after a long hiking day in one of our hotels, or treat yourself to a pampering massage. In Wengen various hotels provide wellness service. Photo: Beausite Wengen · HotelFotograf.ch / Foto

LINKS

› www.wengen.swiss

› www.hotelregina.ch

› www.wengen.sunstar.ch

› www.silberhorn.ch

› www.hotel-victoria-lauberhorn.ch

› www.hotel-schoenegg.ch

INFO GUIDE WENGEN 65 HOTEL REGINA Auf Anfrage · T 033 856 58 58 › www.hotelregina.ch › Dampfbad, Sauna und Hammam CHF 30.00 Steam bath, sauna and hammam

› Solarium Preis auf Anfrage Prices on request

Jugendliche von 12 bis 18 Jahren sind unter Aufsicht der Eltern erlaubt.

Young people aged 12 to 18 years must be accompanied by an adult.

HOTEL SILBERHORN 14.00 – 20.00 h · Kinder bis Children until 17.00 h · T 033 856 51 31 › www.silberhorn.ch › Innen- und Aussenwhirlpool, Dampfbad, Solarium, Kneipp-Fussbecken, finnische Sauna, Bio-Kräuter- Sauna, Erlebnisdusche, Ruhe- und Entspannungs- raum mit Blick auf das Bergpanorama, Fitness Various wellness facilities

Erwachsene & Kinder Adults & children CHF 30.00

› Fitnessraum Fitness Room

HOTEL SUNSTAR 07.00 – 20.00 h · T 033 856 52 00 › www.wengen.sunstar.ch › Hallenbad, Dampfbad, Solarium, Sauna Swimming pool, steam bath, solarium, sauna Erwachsene Adults CHF 28.00 Kinder von 6 – 15 Jahre Children from 6 – 15 years CHF 14.00

› Massagen Massages Preis auf Anfrage Prices on request › Buddha Bad Buddha Bath Nur Erwachsene Adults only So – Fr Sun – Fri 20.00 – 22.30 h CHF 28.00

66 INFO GUIDE WENGEN WOHLBEFINDEN WELL-BEING

HOTEL VICTORIA-LAUBERHORN Mo – So Mon – Sun 07.30 – 20.00 h · T 033 856 29 29 Night Spa, Mi Wed 20.00 – 22.00 h › www.hotel-victoria-lauberhorn.ch

› Solebad mit Massage- und Nackenduschen, Sprudelliegen und Wildwasserkanal, Sauna, Fitnessraum, Whirlpool, Ruheraum Various wellness facilities Erwachsene Adults CHF 26.00 Kinder bis 16 Jahre Children up to 16 years CHF 19.00 › Massagen Massages ab from CHF 55.00 › Bademantel Bathrobe pro Besuch per visit CHF 8.00

HOTEL SCHÖNEGG T 033 855 34 22 › www.hotel-schoenegg.ch › Massagebett (Wasserbett mit automatischer Massage, Programm wählbar) nur auf Voranmeldung Massage bed (waterbed with massage, programm selectable) only by appointment 08.00 – 22.00 h · 20 min CHF 40.00

› Sauna 16.00 – 21.00 h nur auf Anfrage on request only CHF 18.00

Foto / Photo: Michael Sieber

WEITERE ANGEBOTE FURTHER OFFERS

› Praxis Heidi Allenspach › Kosmetik / Massage, Ramona Jost Klassische Körpermassage, Sportmassage, Hot-Stones-Mas- Gesichtspflege, Depilation / Haarentferung, Manicure, Pedicure, sage, Fussreflexzonenbehandlung, manuelle Lymphdrainage Wimpern und Brauen färben, Ganzkörpermassage, Fussreflex­ › T 079 478 45 69 zonenmassage › T 079 473 67 21 › Vita-Line, Yvette Pfluger Gesichtspflege, Pediküre, Maniküre, Haarentfernung, Make-up, › Massages/Wellness, Cristina Schlemmer Massagen Klassische Massage, Hot Stone, Kräuterstempelmassage, › T 033 855 15 35 › www.yvette-pfluger.ch Gesichtsmassage, Peelings, Lomi Lomi Nui Massage, Schokoladen- und Honigmassage › Physio Wengen, Mireille Mangold › T 079 174 92 07 › www.wengenwell.com Sportphysiotherapie, Rehabilitation nach Operationen und Verletz­ ungen, manuelle Therapie, craniosacrale und viszerale Osteopathie › T 033 855 26 64

INFO GUIDE WENGEN 67 GASTRONOMIE GASTRONOMY GASTRONOMIE GASTRONOMY

GASTRONOMIE IN WENGEN

Lassen Sie sich von unseren vielen und vielfältigen Restaurants, Bergrestaurants und Bars verwöhnen. Ihr Hunger kommt bestimmt nicht zu kurz.

GASTRONOMY IN WENGEN

Let yourself be spoiled in various restaurants in town and on the mountains, as well as in our bars. You won’t go hungry. Foto / Photo: Hotel Schönegg

LINKS

› www.wengen.swiss

INFO GUIDE WENGEN 69 Wengen Classic Hotels Fondue trilogie

Käsefondue · Fondue Chinoise Schokoladen Fondue Rösti Schnitzel R aclette

Restaur ant Silberhorn-Stube

Besuchen Sie unser à la carte Restaurant Silberhorn-Stube gegenüber vom Bahnhof Wengen. Unsere Speisekarte reicht von traditioneller Schweizer Küche wie Raclette und Fondue bis hin zu Pasta, verschiedenen Salaten und Schnitzel.

Visit our à la carte restaurant Silberhorn-Stube opposite the Wengen railway station. Our menu provides a wide choice of traditional Swiss cuisine such as raclette and fondue as well as pasta, different salads and schnitzel.

HOTEL SILBERHORN CH-3823 Wengen · T +41 33 856 51 31 · F +41 33 856 51 32 · [email protected] · www.silberhorn.ch

EWL GENOSSENSCHAFT WENN SERVICE BEGEISTERT

Auszug aus unserem Angebotskatalog: ENERGIE • Stromproduktion mit Wasserkraft • Betrieb und Unterhalt des Strom- und LWL-Netzes • Betriebs-, Unterhalts- und Kabelzugsarbeiten für Dritte ELEKTRO • Elektroplanung, -installation und -reparatur • Energieberatung • Elektroshops in Lauterbrunnen, Mürren und Wengen DIGITAL • Beratung, Verkauf, Installation und Konfiguration von Hard- und Software • Cloud-Dienstleistungen für Telefon- und Serverprodukte im hauseigenen Rechenzentrum • Gebäudeautomation (intelligente Gebäudetechnik)

EWL Genossenschaft Äschmad 220 T +41 33 856 25 25 3822 Lauterbrunnen www.ewl.ch

70 INFO GUIDE WENGEN GASTRONOMIE GASTRONOMY

› RESTAURANTS IN WENGEN BÄREN HOTEL T 033 855 14 19 › www.baeren-wengen.ch BELLEVUE HOTEL T 033 856 66 55 › www.bellevue-wengen.ch BELVÉDÈRE HOTEL T 033 856 68 68 › www.belvedere-wengen.ch BERGHAUS HOTEL T 033 855 21 51 › www.berghaus-wengen.ch BERNERHOF HOTEL T 033 855 27 21 › www.behof.ch CAFÉ WALDSCHLUECHT T 033 855 16 52 CAPRICE HOTEL T 033 856 06 06 › www.caprice-wengen.ch CHEZ MEYER'S HOTEL REGINA T 033 856 58 58 › www.hotelregina.ch/chez-meyers DA SINA PIZZERIA STEAKHOUSE T 033 855 31 72 › www.dasina.ch EIGER RESTAURANT T 033 855 77 77 › www.restaurant-eiger.ch FALKEN HOTEL T 033 856 51 21 › www.hotelfalken.com GOLDEN INDIA RESTAURANT & TAKEAWAY T 033 855 58 55 › www.goldenindia.ch GRILLKOTA HOTEL SUNSTAR T 033 856 52 00 › www.wengen.sunstar.ch JACK’S BRASSERIE HOTEL REGINA T 033 856 58 58 › www.hotelregina.ch LA RÉSIDENCE HOTEL SUNSTAR T 033 856 52 00 › www.wengen.sunstar.ch PANORAMA BEAUSITE PARK HOTEL T 033 856 51 61 › www.parkwengen.ch PASTA & MORE HOTEL VICTORIA LAUBERHORN T 033 856 29 29 › www.pastaandmore-wengen.ch PIZZERIA PAJAZZO HOTEL BERNERHOF T 033 855 27 21 › www.behof.ch RESTAURANT 1903 HOTEL SCHÖNEGG T 033 855 34 22 › www.hotel-schoenegg.ch SANTOS FINE FOOD T 033 855 15 38 SILBERHORN-STUBE HOTEL SILBERHORN T 033 856 51 31 › www.silberhorn.ch STÜBLI HOTEL SCHÖNEGG T 033 855 34 22 › www.hotel-schoenegg.ch WENGENER HOF HOTEL T 033 856 69 69 › www.wengenerhof.ch

› BERGRESTAURANTS ALLMEND T 033 855 45 45 › www.allmend-wengen.ch BELLEVUE DES ALPES HOTEL T 033 855 12 12 › www.scheidegg-hotels.ch EIGERGLETSCHER T 033 828 78 88 › www.gletscherrestaurant.ch KLEINE SCHEIDEGG T 033 828 78 28 › www.jungfrau.ch MÄNNLICHEN T 033 853 10 68 › www.berghaus-maennlichen.ch WENGERNALP T 033 855 16 22 › www.wengernalp.ch

› BARS & DISCOS BAR ANONYM HOTEL SILBERHORN LE BAR HOTEL REGINA BAR HOTEL BELLEVUE PIANO BAR HOTEL FALKEN BELVÉDÈRE-BAR HOTEL BELVÉDÈRE PICKEL BAR RESTAURANT EIGER BLUE MONKEY BAR CLUB ROCKS BAR COCKTAILBAR LAUBERHORN HOTEL RONDO BAR BEAUSITE PARK HOTEL CRYSTAL BAR SINA’S PUB HASENSTALL STÜBLI HOTEL SCHÖNEGG HAUSBAR HOTEL WENGENER HOF TANNE BAR KAMINBAR HOTEL SUNSTAR

INFO GUIDE WENGEN 71 UNTERKÜNFTE ACCOMMODATION UNTERKÜNFTE ACCOMMODATION

UNTERKÜNFTE IN WENGEN

Wengen bietet von zwei bis vier Sterne Hotels al- les, was das Herz begehrt. Ob Familienferien, Ski- urlaub oder ein Wochenendausflug am Fusse der Jungfrau; die Hotels in Wengen haben für jeden Geschmack etwas zu bieten.

ACCOMMODATION IN WENGEN

Wengen offers various two-, three- and four-star hotels. Whether for family vacation, skiing holidays, or just a weekend trip on the base of Jungfrau, in Wengen you will find the matching accomodation! Foto / Photo: Hotel Caprice

LINKS

› www.wengen.swiss

INFO GUIDE WENGEN 73 18.–20. JANUAR 2019

Carlo Janka, 2015 / Bild: Keystone LAUBERHORN.CH LAUBERHORN.CH 89. INTERNATIONALE LAUBERHORNRENNEN

WELLNESS MIT SOLBAD 33 °C DER STILVOLLE, GROSSZÜGIG GESTALTETE WELLNESSBEREICH LÄDT ZUM VERWEILEN EIN!

 Solbad 33 °C EINZELEINTRITT  Dampfbad und Sauna Erwachsene CHF 26.– | Kinder 19.–  Ruheraum mit Bergsicht  2 Massageräume DAY SPA PAUSCHALE Beratung, Eintritt, Bademantel, Massage nach Wahl 25/50 Min. Basic CHF 89.– | Deluxe 129.–

T +41 33 856 29 29 www.hotel-victoria-lauberhorn.ch

74VIC_InseratInfoGuideSommer2018_148x105_as.indd INFO GUIDE WENGEN 1 21.03.18 14:51 UNTERKÜNFTE ACCOMMODATION

› HOTELS IN WENGEN ALPENROSE *** T 033 855 32 16 › www.alpenrose.ch ALPENRUHE KULM *** T 033 856 24 00 › www.alpenruhe-wengen.ch BÄREN *** T 033 855 14 19 › www.baeren-wengen.ch BEAUSITE PARK HOTEL ****S T 033 856 51 61 › www.parkwengen.ch BELLEVUE *** T 033 856 66 55 › www.bellevue-wengen.ch BELVÉDÈRE *** T 033 856 68 68 › www.belvedere-wengen.ch BERGHAUS T 033 855 21 51 › www.berghaus-wengen.ch BERNERHOF & HOTEL RÉSIDENCE SWISS LODGE HOTEL T 033 855 27 21 › www.behof.ch CAPRICE **** T 033 856 06 06 › www.caprice-wengen.ch EDELWEISS ** T 033 855 23 88 › www.edelweisswengen.ch FALKEN *** T 033 856 51 21 › www.hotelfalken.com GRUPPENHAUS ALPENBLICK YMCA T 044 213 20 40 › www.cevi.ch/Alpenblick JUNGFRAUBLICK *** T 033 856 27 27 › www.jungfraublick.com PALACE, INTERSOC T 033 553 24 90 › www.intersoc.be/wengen REGINA **** T 033 856 58 58 › www.hotelregina.ch RESIDENCE BRUNNER T 033 855 24 94 › www.brunner-hotel.com SCHÖNEGG ***S T 033 855 34 22 › www.hotel-schoenegg.ch SILBERHORN **** T 033 856 51 31 › www.silberhorn.ch SUNSTAR ALPINE HOTEL **** T 033 856 52 00 › www.wengen.sunstar.ch VICTORIA LAUBERHORN *** T 033 856 29 29 › www.hotel-victoria-lauberhorn.ch WENGENER HOF **** T 033 856 69 69 › www.wengenerhof.ch

› BERGHOTELS BELLEVUE DES ALPES, KLEINE SCHEIDEGG T 033 855 12 12 › www.scheidegg-hotels.ch BERGRESTAURANT LODGE KLEINE SCHEIDEGG T 033 828 78 28 › www.jungfrau.ch JUNGFRAU, WENGNERALP T 033 855 16 22 › www.wengernalp.ch

› FERIENWOHNUNGEN HOLIDAY APARTMENTS ALPINE HOLIDAY SERVICES T 033 855 12 82 › www.alpineholidayservices.ch FERIENWOHNUNGSVEREIN WENGEN T 033 855 16 12 › www.fewowengen.ch INTERHOME WENGEN T 033 855 21 21 › www.interhome.ch WENGEN APARTMENTS T 076 540 53 97 › www.wengenapartments.com

INFO GUIDE WENGEN 75 VORSCHAU WINTER PREVIEW WINTER VORSCHAU WINTER PREVIEW WINTER

GLÜHWEIN FESTIVAL WENGEN MULLED WINE FESTIVAL WENGEN 22.12.2018 › www.wengen.swiss Es dreht sich alles um den heissen Wein. Verschie- dene Glühweine, Glühweinwürste, Glühweinmuf- fins, Glühweintassen und vieles mehr erwartet Sie.

Everything about the hot wine. Different mulled wines, mulled wine sausages, muffins, mugs and more is awaiting you.

WALDWEIHNACHT 25.12.2018 › www.wengen.swiss Feiern Sie mit uns Weihnachten unter freiem Him- mel mit englischen und katholischen Andachten.

Celebrate Christmas with us in the woods with Eng- lish and Catholic devotions.

Foto / Photo: Michael Werlberger SILVESTER NEW YEAR’S EVE 31.12.2018 › www.wengen.swiss Feiern Sie Silvester in Wengen! Gemeinsam stossen wir auf der Dorfstrasse an, während die Trychler das neue Jahr einläuten.

New Year’s Eve in Wengen! Join us when we will be toasting to the New Year on the Main Street and the bell carriers ring in 2019.

NEUJAHRSAPÉRO 01.01.2019 › www.wengen.swiss Die Trychler vertreiben die Geister des alten Jahres, während Sie am Feuer einen heissen Glühwein oder Punsch geniessen.

Let’s clink glasses to the New Year, while enjoying a mulled wine or punch by the fire.

INFO GUIDE WENGEN 77 89. INT. LAUBERHORNRENNEN 18. – 20.01.2019 › www.lauberhorn.ch Mittendrin statt nur dabei! Nirgendwo sonst sind Sie näher am Geschehen als in Wengen. Erleben Sie den Weltcup Zirkus hautnah.

This fast and spectacular event attracts a massive crowd every year – not only to watch the World Cup Races but also to enjoy the convivial atmosphere and side events during this highlight of Alpine Ski Racing.

POOLRACE WENGEN März 2019 › www.wengen.swiss Ob mit dem Funmobil, auf Skiern oder Snowboard; den eiskalten Pool zu überqueren ist eine Heraus- forderung für jedermann! Die Wassertemperatur in dem 30 Meter langen Pool beträgt gerade einmal um die 6 Grad.

With a fun vehicle, on skis or snowboard; it is a chal- lenge to cross the cold pool! The water temperature in the 30 meter long pool is only about 6 degrees.

LAUFEVENT AM LAUBERHORN RUNNING EVENT AT THE LAUBERHORN März 2019 › www.wengen.swiss Das Lauberhorn hochlaufen statt runterfahren! Ein- zigartige Laufveranstaltung auf Schnee und der Lauberhornpiste entlang.

Run uphill the Lauberhorn instead of skiing down- hill! Unique running event on snow and along the famous Lauberhorn slope.

78 INFO GUIDE WENGEN SUNSTAR GRILLKOTA Geniessen Sie einen gemütlichen Abend mit Familie, Freunden oder im Team – in der liebevoll eingerichteten Erlebnis-Grillhütte.

Reservieren Sie die Kota exklusiv für 8 –14 Personen. Raclette- und Grillmenus ab CHF 57.–

Reservation | Sunstar Hotel Wengen +41 (0)33 856 52 00 [email protected]

Inserat_WE_Kota_148x210.indd 1 20.02.2018 11:45:01 lwm_2018_inserat_wengen_a5_high.pdf 1 01.03.18 17:40

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K