<<

WINTER 2013

LA PRIMA MEDAGLIA SURFING TO GOLD!

2

BULLETIN December 12, 2013 BULLETIN WINTER UNIVERSIADE TRENTINO 2013 - Edited by the Press Offi ce of the 26th Winter Universiade and of the Autonomous Province of / A cura degli Uffi ci Stampa dell’Universiade e della Provincia autonoma di Trento Directed by / Direttori: Diego Decarli, Giampaolo Pedrotti and Mauro Neri (chief graphic design) Chief Editor / Capo Redattore: Nathalie Duchene Editors / Editori: Mauro Bonvecchio, Bianca Maria Decarli, Lucia Del Favero, Alberto Dolfi n, Mattia Eccheli, Mario Facchini, Daniele Ferrari, Filippo Ferrari, Luca Franchini, Silvia Gadotti, Fabio Iuliano, Silvia Meacci, Luca Perenzoni, Egon Theiner, Luca Tommasini. Photographers / Fotografi : Giuseppe Cadrobbi, Massimo Giacomello, Daniele Mosna, Federico Modica, Max Pattis, Enrico Pretto, Pierre Teyssot., Jacopo Tomasi, Gianna Zortea (graphic design). Translators / Traduttori: Serena Beber, Luca Boldrini, Eugenio Damasio, Ivana Dandrea, Silvia Delli Zotti, Martina Denti, Giorgia Fasanelli, Stefania Ferriolo, Veronica Gianello, Olga Yaroshenko, Simonetta Mastropasqua, Stefano Mucaria, Alessandra Saletti, Marco Tamborski Web-Team: Francesco Bazzanella, Daniele Del Frate, Micaela Motta, Salvatore Romano, Lorenzo Ruzzene 2 PROGRAMMA / PROGRAMME 13.12.2013

Sport Località Ora Competizione / Competition M/W Ori Venue Time Gold Passo San Pellegrino, 10.00 AM DownhillW 1 Val di Fassa

Passo San Pellegrino, 12.00 AM DownhillM 1 Val di Fassa

Biathlon Lago di , 10.15 AM 20kmM 1 Val di Fiemme

Lago di Tesero, 1.15 PM 15kmW 1 Val di Fiemme

Curling Baselga di Piné 9.00 AM Round Robin Session 2 M

2.00 PM Round Robin Session 3 W

7.00 PM Round Robin Session 3 M

Figure Skating Palaghiaccio, Trento 4.45 PM Dance - Short programme

Palaghiaccio, Trento 8.25 PM Pair - Free programme 1

Ice Hockey 12.00 AM ESP vs RUS W

Pergine Valsugana 4.00 PM CAN vs GBR W

Alba di 4.30 PM SWE vs ITA M

Pergine Valsugana 8.00 PM USA vs JPN W

Cavalese 8.00 PM CAN vs UKR M

Alba di Canazei 8.30 PM LAT vs USA M

Nordic Combined 10.00 AM Ski JumpingM 1

Predazzo 5.00 PM 10km M Gundersen

Speed Skating Baselga di Piné 12.00 AM 1.500mW 1

Baselga di Piné 2.30 PM 5.000mM 1

3

RISULTATI / RESULTS 12.12.2013

Sport risulati / results

Curling Men, fi rst session Women, fi rst session: Women, Second session ITA – CHN 6-7 ITA – CAN 1-8 ITA – SUI 2-10 USA – NOR 7-4 CHN – SWE 1-10 SWE – CAN 9-2 CZE – SWE 2-9 GBR – RUS 3-9 JPN – USA 10-7 GBR – CAN 4-5 USA – SUI 0-12 KOR – RUS 7-9 KOR – SUI 9-4 JPN – KOR 10-7 CHN – GBR 6-7 Men Women RUS – GBR 8-0 GBR – USA 1-2 SVK – CZE 3-2 CAN – RUS 5-0 KAZ – UKR 4-2 ESP – JPN 0-6

Ranking Pool A: , USA 3; Ranking: USA, Canada, Sweden, Latvia 0. 9; Russia, Great Britain, Spain 0 Ranking Pool B: Russia, Slovakia 3, , Great Britain 0. Ranking Pool C: Canada, Kazakh- stan 3, , Japan 0. Men 1. Nan Song (CHN) 220.70 2. Gordei Gorshkov (RUS) 213.52 3. Akio Sasaki (JPN) 203.66 Cross-Country Ladies’ Skiathlon Men’s Skiathlon Skiing 1. Tatyana Ossipova (KAZ) 29:34.7 1. Raul Shakirzyanov (RUS) 2. Kateryna Grygorenko (UKR) 38:42.1 29:35.7 2. Mark Starostin (KAZ) 38:42.7 3. Minna Marjaana Pitkaenen (FIN) 3. Pavel Syulatov (RUS) 29:36.1 38:42.7* *Photo-Finish Snowboard Women’s Snowboard Cross Snowboardcross Men 1. Eva Samkova (CZE) 1. Hanno Douschan (AUT) 2. Katerina Chourova (CZE) 2. Nikolay Olyunin (RUS) 3. Zuzanna Smykala (POL) 3. Leo Trespeuch (FRA)

5

I risultati del secondo giorno Day 2 Results Snowboard Cross Snowboard Cross

Samkova e Douschan i primi ori: la ceca e l’au- Samkova & Douschan, the fi rst gold medallists, the striaco han no vinto lo snowboard cross Czech and the Austrian won in snowboard cross La ceca Eva Samkova e l’austriaco Hanno Douschan sono Czech Republic’s Eva Samkova and Austria’s Hanno Dou- le prime medaglie d’oro della XXVI Winter Universiade schan won the fi rst gold medals of the 26th Winter Univer- Trentino 2013. Sul Monte erano ieri in programma siade Trentino 2013 at Monte Bondone. The 20-year old le fi nali dello snowboard cross che hanno premiato la ven- Czech, winner of the latest World Cup race on December tenne ceca, vincitrice il 7 dicembre scorso dell’ultima prova 7th, won the snowboardcross fi nals. Fellow countrywoman di Coppa del Mondo: sul podio con lei sono salite la conna- Katerina Chourova took the second place while Poland’s zionale Katerina Chourova e la polacca Zuzanna Smykala. Zuzanna Smykala completed the podium. Russia’s Anasta- Quarto posto, invece, per la russa Anastasia Asanova e sia Asanova fi nished fourth. sesto per la piemontese Giulia Manfrini che ha chiuso al In the Men’s race, Hanno Douschan of Austria prevailed secondo posto nella Finale B. over Russia’s Nikolay Olyunin (silver) and France’s Léo Nella gara maschile il titolo è dunque andato al ventiquat- Trespeuch (bronze). Fourth place for Anton Koprivitsa from trenne Hanno Douschan, che nella fi nale ha preceduto il Russia. russo Nikolay Olyunin ed il francese Leo Trespeuch, con Both winners are students in Economics and are already l’altro russo Anton Koprivitsa rimasto ai piedi del podio. qualifi ed for Sochi 2014. L’unico italiano in gara, il trentino Giorgio Varesco, è stato The three-time world junior champion Samkova won com- eliminato nei quarti di fi nale dopo aver passato gli ottavi. fortably the snowboard cross: « The snow was great, the Entrambi i vincitori, Samkova e Douschan, studiano Econo- track was regular. I was under pressure because I knew I mia ed hanno già in tasca la qualifi cazione per le Olimpiadi was the favourite in this competition, but everything went di Sochi 2014. well. I feel good and in Sochi I want to be on the podium as La tre volte campionessa del mondo giovanile si è imposta well. » con facilità nello snowbord cross: “La neve era fantastica, il Austria’s Hanno Douschan was ranked second after the tracciato regolare. Sentivo un po’ di pressione perché sape- qualifi cations. The fi nal was highly competitive, especially vo di essere tra le favorite, ma è andato tutto bene. Sono in with a good performance from the French Leo Trespeuch, forma e a Sochi voglio puntare al podio”. the winner of the Universiade 2007. « I took the lead L’austriaco Hanno Douschan era solo secondo dopo le after the second turn and I managed to keep the pace until qualifi che. La fi nale è stata estremamente combattuta, the fi nishing line. Winning this competition was my main grazie in particolare al riscatto del francese Leo Trespeuch, objective here at the Universiade in Trentino. » già vincitore delle Universiadi del 2007. “Sono passato al The fi rst Flower Ceremony of the 26th Winter Universiade comando dopo la seconda curva e sono riuscito a tene- Trentino 2013 was attended by Filippo Bazzanella, Secre- re fi no in . Vincere questa gara era il mio obiettivo tary General of the Organizing Committee. « Being here is all’Universiade in Trentino”. a dream for me. This Universiade is a sort of miracle for us. La prima Flower Ceremony della XXVI Winter Universiade Organizing this huge event hasn’t been an easy task as we Trentino 2013, è spettata a Filippo Bazzanella, segretario had little time. » generale del comitato organizzatore. “È un sogno essere The 22-year-old Lukas Pachner of Austria who fi nished

Snowboard cross Podium Snowboard cross Podium

EVA SAMKOVA (CZE) HANNO DOUSCHAN (AUT)

KATERINA CHOUROVA (CZE) NIKOLAY OLYUNIN (RUS)

ZUZANNA SMYKALA (POL) LEO TRESPEUCH (FRA) 7 qui. Diciamo che è un mezzo miracolo essere riusciti ad sixth after the qualifying round, fell in the last sixteen and organizzare un evento di tale portata in così poco tempo e was brought preventively to the First Aid unit of the hospital oggi siamo accompagnati da una splendida giornata”. S. Chiara of Trento. The competition was interrupted during Il 22enne austriaco Lukas Pachner, sesto ieri dopo le several minutes. Pachner suffers from low back pain, but qualifi cazioni e caduto negli ottavi di fi nale, è stato precau- could move his arms and legs. He was transfered for fur- zionalmente portato al Pronto Soccorso dell’ospedale S. ther control. Chiara di Trento. Il giovane accusava dolori lombari, ma aveva la piena funzionalità di tutti gli arti. Il trasferimento è stato deciso per gli accertamenti del caso.

I risultati del secondo giorno Day 2 Results Sci di fondo Cross-Country Skiing A Kazakhstan e Russia The fi rst medals i primi titoli dello sci di fondo to Kazakhstan and Russia

Si aprono nel segno di Kazakhstan e Russia le gare dello The fi rst cross-country competitions of the Winter Univer- sci di fondo ella Winter Universiade Trentino 2013, con la siade Trentino 2013 were dominated by Kazakhstan and kazaka Tatyana Ossipova e il russo Raul Shakirzyanov Russia, with the Kazakh Tatyana Ossipova and the Russian saliti sul gradino più alto del podio dello skiathlon. Raul Shakirzyanov taking gold in Skiathlon. La prima medaglia d’oro del fondo è andata alla kazaka Ta- The fi rst gold medal in Cross-Country Skiing was awar- tyana Ossipova, che nel day 1 delle gare a Lago di Tesero ded to Kazakhstan’s Tatyana Ossipova. On the fi rst day of (Val di Fiemme) si è imposta nello skiathlon femminile 5+5 competition in Lago di Tesero (Val di Fiemme) she won the km, disputato su un anello di 2,5 km da ripetere quattro vol- women’s 5+5km, contested on a 2.5km rink (four loops in te. Al via sono scattate in 71, con la russa Repnitsyna che total). 71 participants took part in the race. Russia’s Rep- si è subito gettata al comando, ma al primo passaggio in nitsyna took early control. However, the Kazakhs led at the zona traguardo (2,5 km) a transitare al comando sono state end of the fi rst loop (2.5km), with Matrossova fi rst, followed le atlete kazake, con Matrossova prima davanti a Repnitsy- Repnitsyna and Ossipova. na e Ossipova. A Kazakh trio – Matrossova, Lanchakova and Ossipova Al secondo passaggio è balzato al comando il terzetto tutto – took the lead in the second loop, but at the ski change kazako composto da Matrossova, Lanchakova e Ossipova, at km 5, Grygorenko made an impressive come-back and mentre al cambio degli sci (al chilometro 5) c’è stata la pre- took the fi rst place, followed by Matrossova and Repnitsy- potente rimonta di Grygorenko, transitata per prima davanti na, and Ossipova in fourth. Ossipova took the lead at km .6 a Matrossova e Repnitsyna, con Ossipova al quarto posto. and maintained her position until the fi nish line, winning in Quest’ultima, al chilometro 6,6, ha preso il comando della front of Grygorenko (UKR) and Pitkaenen (FIN) who came gara e lo ha mantenuto fi no all’arrivo, dove ha preceduto back strong to ake the bronze medal. Grygorenko (UKR) e Pitkaenen (FIN), quest’ultima abile a “It was not an easy race and I hope that this irst medal of risalire e a prendersi la medaglia di bronzo. “Non è stata mine at this Universiade will not be the last one” commen- una gara facile – ha commentato la Ossipova – e spero ted Ossipova. che questa mia prima medaglia all’Universiade non sia l’ul- Easter Europe dominated the second competition of cross- tima.” Solo 33.a, invece, la prima delle italiane, l’atleta della country of the day. The Men’s Skiathlon started at 3:15pm, Val di Fiemme Stefania Zanon. L’Est Europa, poi, ha domi- and the gold medal went to Russia’s Raul Shakirzyanov, nato anche la seconda gara sugli sci stretti della giornata. who won after an impressive sprint at the nd of what was Nello skiathlon maschile scattato alle 15.15 il balzo felino an intense and thrilling race. “I felt ok. When I saw there sul gradino più alto del podio è fi rmato dal russo Raul was only the fi nal straight line, I thought it was the right Shakirzyanov, che si è imposto in volata al termine di una oment to sprint” he told, still breathless, “I had saved my gara combattuta ed appassionante. “Stavo bene e quando last resources precisely for this fi nal sprint ». ho visto che mancava solo il rettilineo ho pensato fosse il Silver went to the Kazakh Mark Starostin, who reached the 9 YOU TOUCH IT TELLS

lap

split

compass

TACTILE TECHNOLOGY Touch the screen to get the ultimate sports watch experience with 11 functions including compass, tide, chronograph split and lap.

IN TOUCH WITH YOUR TIME Experience more at www.t-touch.com

OFFICIAL TIMEKEEPER Skiathlon Men’s Podium Skiathlon Women’s Podium

RAUL SHAKIRZIANOV (RUS) 38’42”1 TATIANA OSSIPOVA (KAZ) 29’34”7

MARK STAROSTIN (KAZ) 38’42”7 KATERYNA GRYGORENKO (UKR) 29’35”7

PAVEL SIULATOV (RUS) 38’42”7 MINNA MARJAANA PITKAENEN (FIN) 29’36”1 momento giusto per scattare – ha raccontato Shakirzyanov fi nish line only a few tenths of a second later. The podium ancora ansimante - avevo tenuto le ultime energie pro- was completed by another Russian Pavel Syulatov, who prio per lo sprint fi nale”. La medaglia d’argento, invece, è was right behind the Kazakh. Japan’s Lenting missed out andata al kazako Mark Starostin, attardato di pochi decimi the podium despite a very promising race. di secondo. A chiudere la terzina fi nale è giunto l’altro russo The great favourite, the Russian Skobelev, who won the Pavel Syulatov appaiato proprio al kazako. La medaglia di Skiathlon gold medal in the previous edition of the Univer- legno va invece al giapponese Lenting, autore di una prova siade in Erzurum, fi nished at a disappointing 6th position. alquanto promettente. Nonostante un’ottima partenza si è un po’ attardato sul fi - nale il primo degli italiani, il trentino della Val di Fassa Mat- tia Pellegrin, che ha chiuso in nona posizione. Peccato per il grande favorito di giornata, il russo Skobelev, oro proprio nello skiathlon della precedente Universiade di Erzurum, piazzatosi solo 6°. In 19.a e 21.a posizione sono poi arrivati gli altri azzurri Mario Roncador e Mauro Brigadoi.

I risultati del secondo giorno Day 2 Results Pattinaggio artistico Figure Skating

Alla Cina il primo oro del pattinaggio artistico China wins Gold in Men’s Figure Skating Nan Song vince nella fi gura maschile Nan Song accomplishes “The Mission”

È della Cina il primo oro del pattinaggio artistico alle XXVI At the 26th Winter Universiade in Trentino, China wins gold Universiadi Invernali, Trentino 2013, grazie alla bella vitto- in Men’s Figure Skating thanks to the great performance of ria conquistata dal ventitreenne Nan Song, allievo in quel the 23-year-old Nan Song, trained by Wei Li. The national di Pechino del tecnico Wei Li. Song, campione nazionale champion Song became the fourth Chinese to win gold at a in carica, è così diventato il quarto pattinatore cinese a Universiade; in Trento, he succeeded with the music of the riuscire nell’impresa di vincere una medaglia d’oro alle Uni- movie “The Mission” and a total score of 220.70. versiadi. Pattinando sulle note della colonna sonora del fi lm In his free programme, the athlete from Asia showed one “The Mission”, Song ha vinto con autorevolezza, ottenendo quadruple jump and two triple Axels. This was good enough un punteggio totale di 220.70. to win against his competitor, the 20-year-old Gordei Gor- L’atleta nel suo programma libero è riuscito ad eseguire un shkov from Russia, who achieved 213.52 points. Gorshkov salto quadruplo e due tripli axel, riuscendo in tal modo a te- was not a favorite for a medal but he showed a very nice nere a distanza il ventenne russo Gordei Gorshkov, capace programme, with fast pirouettes and well-done jumps. The di chiudere al secondo posto nonostante il suo nome non silver medal could be just the fi rst medal of a career, which fosse fra quelli pronosticati alla vigilia della gara. Totaliz- pre-announces to be splendid, and this would make happy zando un parziale di 213.52, frutto di ottimi salti e di trottole his parents: Oleg and Svetlana were fi gure skaters too. molto veloci, Gorshkov ha pienamente meritato la propria A hard fi ght was on for the last place on the podium, and at 11 medaglia d’argento, la prima di una carriera che si annun- the end bronze went to Akio Sasaki. The 22-year-old skater cia luminosa. Figlio d’arte - i genitori Oleg e Svetlana sono from Japan delighted the spectators with a dance with stati entrambi pattinatori - è allenato a San Pietroburgo da South-American rhythms and thus prolonged the tradition Evgenia Rukavishina. of Japanese fi gure skating medals at the Universiade. In Al termine di una lotta davvero molto aspra la medaglia di the last fi ve editions, Japanese athletes won an overall total bronzo è andata al giapponese Akio Sasaki, ventiduenne di of 11 medals. ottime capacità, capace di infi ammare il pubblico sulle note After the competition, Song said: “I am very pleased with di un programma sudamericano. Sasaki ha così prolungato my result today and I am of the opinion that the level of the la tradizione di medaglie giapponesi alle Universiadi, visto competition was very high. The Universiade is a great ex- che nell’albo d’oro di questa manifestazione trovano spazio perience for me and I hope that this victory will just be one grandi campioni giapponesi che hanno fatto la storia recen- of a lot of positive moments of my career.” te del pattinaggio mondiale. The Russian Gorshkov commented: “I am happy with my Dopo la competizione Song diceva: «sono davvero sod- second place but have to admit that I am already thinking of disfatto del mio risultato e sono dell’idea che il livello della the Russian championships which will be carried out in 10 competizione è davvero alto. L’Universiade è una grande days. Therefore I hope that the competition here in Trento esperienza per me e spero che questo risultato sia uno dei will just be the fi rst step in direction of the Olympic Winter tanti positivi della mia carriera». Games in Sochi.” Il russo Gorshkov commentava: «sono contento del secon- Third-placed Sasaki from Japan was also happy: “My place do posto, però sto già pensando ai campionati russi che si on the podium came as a big surprise to me”, he said. svolgeranno tra dieci giorni. Spero comunque che l’Univer- siade sia un primo passo verso l’Olimpiade». Soddisfatto anche il giapponese Sasaki per il quale il posto sul podio è stato «una grande sorpresa». Non particolarmente soddisfacente la prova dei pattinatori italiani: Paolo Bacchini ha pattinato con generosità ma l’errore sul triplo axel all’inizio del programma libero gli ha Figure Skating Men’s Podium precluso ogni possibilità di rimonta. Ulteriori imprecisioni lo hanno fortemente penalizzato, così che per lui alla fi ne non NAN SONG (CHN) 220.70 vi è stato che un interlocutorio 18° posto. Saverio Giaco- melli, atleta di Trento, ha invece offerto una prestazione in GORDEI GORSHKOV (RUS) 213.52 linea con le proprie aspettative, concludendo alla fi ne al 21°posto, recuperando due posizioni. AKIO SASAKI (JPN) 203.66

PATTINAGGIO ARTISTICO FIGURE SKATING Doppietta Russa Russia one, two after nello Short Program Coppie Pairs Short Program

È cominciata all’insegna della Russia la competizione del Russia dominated the opening of the Figure Skating Pairs pattinaggio artistico a coppie della Winter Universiade competition of the Winter Universiade Trentino 2013. The Trentino 2013. Il duo composto da Ksenia Stolbova e Fe- duo Ksenia Stolbova and Fedor Klimov, bronze medal at dor Klimov, medaglia di bronzo agli Europei 2012 a Shef- the 2012 Sheffi eld European Championships took the lead fi eld, hanno preso saldamente il comando della classifi ca al at the end of the short program after an excellent perfor- termine dello short program con una prova di ottimo livello, mance: they exceeded 70 points, a result that only a very che ha permesso loro di oltrepassare la soglia dei 70 punti, few pairs in the world have achieved in their careers. un risultato che solo poche coppie al mondo hanno ottenu- They obtained 70,01, leaving well behind their training ma- to in carriera. tes Evgenia Tarasova and Vladimir Morozov, who fi nished Per loro è arrivato un punteggio di 70.01, con cui han- second with a new personal record of 64,87. The Russian 13 Nicole Della Monica - Matteo Guarise Ksenia Stolbova - Fedor Klimov no tenuto a distanza i compagni di allenamento Evgenia young athletes expressed their full satisfaction, in particu- Tarasova e Vladimir Morozov, secondi con il nuovo record larly as this is their fi rst international competition in senior personale di 64.87. Per i giovani atleti russi una grande category. soddisfazione, poiché quella di Trento era la prima gara The Italian pair Nicole Della Monica/Matteo Guarise stop- internazionale della loro vita nella categoria senior. A spez- ped the Russian supremacy, although they were severely zare il predominio russo è stata la coppia italiana Nicole penalized because of a mistake in the execution of the Della Monica/Matteo Guarise, che ha pagato a caro prez- triple Salchow in individual. zo un errore nell’esecuzione del triplo salchow in singolo. Despite this error, the two Italians established a new Nonostante l’errore i due ragazzi italiani hanno comunque personal record (because of some high quality technical conseguito il record personale, anche perché tutti gli altri elements). Their score of 56, 21 enabled them to prevail elementi tecnici erano di alto livello. Con 56.21 hanno pre- over the Russian pair Mitina/Shevchuk, now behind them ceduto la coppia russa Mitina/Shevchuk, che si trova ora for less than one point. Italy can now defi nitely strive for a staccata di meno di un punto. Per l’Italia dunque ci sono medal which would please the fervent public at the Ice Rink ora concrete possibilità di medaglia, per la gioia del caloro- of Trento. so pubblico che ha affollato il PalaGhiaccio di Trento.

CURLING CURLING Prima giornata di curling First day of curling tre sconfi tte per l’Italia no smiles for Italy

Nessun sorriso per l’Italia all’Ice Rink Pinè nelle prime gare Three losses for Italy at Pine Ice Rink in the fi rst day of di curling della Winter Universiade Trentino 2013. I padro- matches for the 26th Winter Universiade Trentino 2013. ni di casa vengono sconfi tti sia nel torneo maschile (6-7 The home team is beaten once in the male tournament (7-6 contro la Cina) sia in quello femminile (1-8 contro il Canada by China) and twice in the female one (8-1 by Canada and e 2-10 contro la Svizzera). 10-2 by Switzerland). HOCKEY SUL GHIACCIO ICE HOCKEY Hockey maschile, la Slovacchia Men’s Hockey: Slovakia defeats batte la Repubblica Ceca the Czech Republic

Si conclude la seconda giornata di incontri dell’hockey ma- On the second day of men’s hockey matches of the 26th schile alla XXVI Winter Universiade Trentino 2013. Dopo Winter Universiade Trentino 2013, after the three matches i tre match odierni tutte le squadre dei tre gironi arrivano of today, all teams have played at least one match: in a quota una partita giocata: a per il girone C il Cavalese, in Round C Kazakhstan defeated Ukraine 4-2. In Kazakistan batte l’Ucraina per 4-2. A Canazei, invece, il Canazei, in Round B, in the afternoon Russia overwhelmed girone B, nel pomeriggio la Russia travolge la Gran Breta- Great Britain, with a score of 8-0. In the evening the derby gna con il punteggio di 8-0. Questa sera il derby tra Slovac- Slovakia vs the Czech Republic concluded with the triumph chia e Repubblica Ceca ha visto trionfare gli slovacchi agli of the Slovaks during the shootouts, with a score 3-2. shoot-out, con il punteggio di 3-2. In Pergine, three teams obtained the full score after the fi rst A Pergine, tre squadre a punteggio pieno dopo le prime two days. These teams are the United States (2-1 vs Great due giornata. Si tratta degli Stati Uniti (2-1 alla Gran Breta- Britain), Canada (5-0 vs Russia) and Japan (6-0 vs Spain). gna), del Canada (5-0 alla Russia) e del Giappone (6-0 alla Spagna).

15 Pronti allo slancio! Nello sport come nel business

Deloitte è una tra le più grandi realtà nei servizi servizio, all’offerta multidisciplinare e alla presenza professionali alle imprese in Italia, dove è presente capillare sul territorio nazionale. dal 1923. I servizi di audit, tax, consulting e financial Grazie ad un network di società presenti in oltre 150 advisory sono offerti da diverse società e studi Paesi, Deloitte porta i propri clienti al successo grazie specializzati in singole aree professionali facenti parte al suo know how di alta qualità e a una profonda del network Deloitte. conoscenza dei singoli mercati in cui è presente. Questo conta oggi circa 3.200 professionisti, i Obiettivo dei circa 200.000 professionisti di Deloitte è quali assistono i clienti nel raggiungimento di livelli quello di mirare all’eccellenza dei servizi professionali d’eccellenza grazie alla fiducia nell’alta qualità del forniti.

www.deloitte.it

Il nome Deloitte si riferisce a una o più delle seguenti entità: Deloitte Touche Tohmatsu Limited, una società inglese a responsabilità limitata, e le member firm aderenti al suo network, ciascuna delle quali è un’entità giuridicamente separata e indipendente dalle altre. Si invita a leggere l’informativa completa relativa alla descrizione della struttura legale di Deloitte Touche Tohmatsu Limited e delle sue member firm all’indirizzo www.deloitte.com/about. © 2013 Deloitte Italy SpA. Member of Deloitte Touche Tohmatsu Limited «Come Giochi Olimpici «Like little in miniatura» Olympic Games»

Intervista a Ubaldo Prucker, responsabile del set- A talk with the Universiade Head of Sport and Ve- tore Impianti e Sport nues, Ubaldo Prucker

Lui è il Mister , ma alle Winter Universiadi Tren- He’s Mr Biathlon but at the Winter Universiade Trentino tino 2013 è anche molto di più. Ubaldo Prucker, nato nel 2013 he’s much more than just this. Ubaldo Prucker, born 1946, è originario della Val Gardena, a soli 100 km a nord in 1946, is native from Val Gardena, just some 100km north di Trento, ma vive e lavora in tutto il mondo. Se il biathlon of Trento but lives and travels around the world. If biathlon è oggi riconosciuto come sport mondiale, parte di questo is nowadays a recognized global sport, part of the credit merito è suo. La sua carriera comincia nel 1968, quando goes to this man. prende parte all’Universiade di Innsbruck (Austria) come His career started in the 60s, when he participated in cross- atleta di sci nordico. Lo stesso anno Prucker fa la sua pri- country in the 1968 Universiade in Innsbruck, Austria. The ma apparizione alle Olimpiadi e da allora non ha mancato same year Prucker made his fi rst Olympic appearance, una sola Olimpiade invernale, come atleta, come allenatore and since then, he hasn’t missed a single Winter Olympics! o come incaricato uffi ciale: in posizioni sempre diverse, Prucker was either on the list as an athlete or a coach or permettendogli di fare nuove esperienze. Prucker è il biath- an offi cial – always, however, in a different position which lon, e il biathlon si identifi ca in Prucker. allowed him to make new experiences. Prucker is biathlon, In Trentino Prucker è considerato molto di più che uno biathlon is Prucker. sport manager per il suo amatissimo biathlon. Nel settem- But again, in Trentino he is more than a sport manager for bre del 2012, Prucker viene nominato Direttore Sportivo his beloved sport. In September 2012, he became Sport Di- dell’Universiade ed, a novembre, è promosso come Re- rector for the whole event, and was promoted in November sponsabile del settore Impianti e Sport. “Prima facevo il 2012 to Sport and Venue Director of the entire Universiade. pendolare tra la Val Gardena e Trento, ma ho capito molto « First I commuted between Val Gardena and Trento, but presto che dovevo essere presente in Trentino più stabil- very fast I realised that I had to be present on a permanent mente” ha dichiarato. “Il mio lavoro non è sempre stato basis in Trentino, » Prucker said. « My work has not always facile, ma ho potuto comunque contare sul supporto delle been an easy task but I could always count on the support persone incaricate nei diversi impianti. Certo, ho anche do- of the people in charge of the different venues. Of course, vuto imparare come gestire nuovi aspetti organizzativi: ad I had also to learn new organizational aspects, such as for esempio, dialogare con diverse istituzioni e amministrazioni example how to deal with different institutions and admini- per lavorare insieme verso un obiettivo .” strations and to work with them towards a common goal. » Prucker è un fervido sostenitore delle Universiadi, ma è Prucker is a great supporter of the but is cri- piuttosto critico quando si parla di questioni sportive e tical when the talks comes down to sportive and organisa- organizzative. “Ho visto le stesse sfi de a Torino, Harbin tional issues. « I have seen them also in Turin, Harbin and e Erzurum. Le Universiadi sono come Giochi Olimpici in Erzurum, the Universiades are like little Olympic Games. miniatura. Questi sono grandi eventi composti da diverse These are huge multi-sport events and something comple- discipline e sono completamente differenti dalla Coppa del tely different from a World Cup or a World Championship. Mondo e dai Campionati Mondiali. Si desidera uno sport di What I have experienced is that we want high-quality sport, qualità ed è sicuramente corretto puntare a questo. Tutta- and of course it is correct to aim for it. However we should via, dobbiamo attenerci a un certo senso delle proporzioni. keep a sense of proportion. At the end, these are not Del resto, queste non sono Olimpiadi”. Olympic Games. » Prucker è orgoglioso degli atleti che compongono i diversi Prucker is proud of the athletes who made up the different team presenti qui in Trentino ed è anche molto soddisfatto teams present here in Trentino, he is also pleased with the dell’organizzazione e dei risultati che questa ha raggiunto. organization and its achievements. « Baselga has a better Per esempio: “Baselga ha un campo da curling migliore di curling centre than at the 2002 Olympics in Ogden! » Loo- quello a Ogden visto nelle Olimpiadi del 2002!” Guardando king ahead with a great smile on his face, he added « We avanti con un grande sorriso stampato in viso, Prucker ha are going to experience great Universiades. » aggiunto: “Stiamo per vivere delle grandi Universiadi!”. 17 DIGITAL FITNESS

Intelligence of Digital AdministrationsBanks and InsurancesFashion Recipe for Innovation Technologies for Cloud, but keeping the integrated city for citizens in evolution and Retail corporate growth Factories a competitive edge our feet on the ground

No matter what is the industry you work in, we provide you with IT solutions and services specifically designed to meet your business needs. The secret lies in the extensive network of professionals and companies - the Federation of Skills - on which we base our work. Leveraging on such an expert partner, there will be no more challenges out of the reach of any company, even in such a fast changing market as the one we live in. Da sinistra a destra, Eric Saintrond, Se- gretario Generale della FISU, Claude- Louis Gallien, Presidente della FISU e M. Akhmetzhan Smagulovich Yesimov, Sindaco di Almaty.

From left to right, Eric Saintrond, FISU Secretary General CEO, Claude-Louis Gallien, FISU President and Mr Akhmet- zhan Smagulovich Yesimov, Mayor of Almaty

Il Presidente della FISU incontra FISU President meets il Sindaco di Almaty Mayor of Almaty

TRENTO - Il Presidente della FISU Claude-Louis Gallien TRENTO - FISU President Claude-Louis Gallien and FISU e il Segretario Generale della FISU Eric Saintrond hanno Secretary-General/CEO Eric Saintrond met with Mr. Akh- incontrato il signor Akhmetzhan Yesimov Smagulovich, metzhan Yesimov Smagulovich, the Mayor of the city of Al- Sindaco della città di Almaty, Kazakistan. Almaty ospiterà maty, Kazakhstan. Almaty will host the 28th Winter Univer- la XXXVIII Universiade Invernale nel 2017. Il Sindaco di siade in 2017. The Mayor of Almaty was in Trento to attend Almaty si trovava a Trento per assistere alla Cerimonia di the Opening Ceremony of the . Apertura dell’Universiade Invernale 2013. The preparation of the 28th Winter Universiade 2017 will I preparativi della XXVIII Universiade Invernale 2017 avrà take a new turn as the delegates of the Organizing Commit- una svolta quando i delegati del Comitato Organizzatore tee will participate in the FISU Observer Programme which parteciperanno alla due giorni di Programma di Osserva- will start 13 December and will last for two days. This is an zione della FISU che avrà inizio il 13 dicembre. Sarà un important step in the transfer of knowledge FISU establi- passo importante nel passaggio di conoscenze che la FISU shed to facilitate the work of the Organising Committees ha stabilito per facilitare il lavoro del Comitato Organizzato- and allow them to experience the Universiade behind the re, che potrà vivere un’Universiade dietro le quinte. Questo scene. programma permette anche ai CO di anticipare qualsiasi This programme also allows the OCs to anticipate any pro- problema che potrebbe nascere durante l’organizzazione blems that may arise during the preparation of the games. dell’evento. Infi ne stenderà le basi per la necessaria col- Finally, it prepares the necessary collaboration with the laborazione con i delegati tecnici della FISU. Tale collabo- FISU technical delegates. This collaboration must be put in razione deve essere messa in atto a partire dall’assegna- place from the attribution of the Universiade onwards and zione dell’Universiade in poi e intensifi cata attraverso un intensifi ed throughout the preparation process. processo di preparazione.

Did you know the 2013 Winter Universiade Organizing Committee won the gold medal for eco-sustainability?

From sports facilities and other temporary structures, to paper, the wood-derived products used for the Universiade is pre- dominately coming from local forests that are managed responsibly. To provide evidence for sustainability, the organizers opted to procure products PEFC certifi ed, theworld’s largest forest certifi cation system. The use of local wood coming from PEFC certifi ed forests in the Trentino region has already generated a positive economic impact of 500.000 EUR and highlighting the economic and social signifi cance of the more than 150 companies in the wood supply chain. What is PEFC – The PEFC forest certifi cation system, is the most common forest certifi cation system in Italy and in the world. Lo sai che l’Universiade vince la medaglia d’oro per l’eco-sostenibilità?

Tutti i materiali derivanti dalla fi liera del legno (le strutture sportive e gli edifi ci temporanei, lacarta di tutti i materiali stam- pati) sono realizzati con materie prime provenienti da foreste gestite in modo sostenibile e a fi liera corta. Ad assicurare questa scelta ecologica e lungimirante degli organizzatori è il marchio PEFC, il sistema di certifi cazione forestale sosteni- bile più diffuso al mondo. Utilizzare legno locale e certifi cato ha già generato un valore aggiunto di 500mila euro, oltre ad evidenziare il ruolo economico e sociale delle 150 ditte della fi liera foresta-legno. Che cos’è il PEFC - Il PEFC è il sistema di certifi cazione forestale più diffuso in Italia e nel mondo. 19

Medaglia 2013 Trentino Trentino 2013 medals

Le medaglie dell’Universiade Trentino 2013 sono il frutto di The medals for the 2013 Winter Universiade in Trentino are un progetto degli studenti della Val di Fassa, della scuola the fruit of a project involving tudents from the Val di Fassa, d’arte dell’Istituto Ladino. the art school of the Istituto Ladino. La medaglia vincente è stata ideata da Samantha Salva- The winning medal was devised by Samantha Salvador. dor. Sulla faccia anteriore propone il profi lo delle montagne The front face presents an outline of the mountains which teatro delle prossime competizioni agonistiche, la scritta will be the scene of the forthcoming competitions, the Trentino 2013 e il logo della Fisu; su quella posteriore i inscription ‘Trentino 2013’ and the FISU logo; on the back pittogrammi delle dodici discipline di gara con la data 11-21 there are the pictograms of the twelve competitive sporting dicembre 2013 e il logo uffi ciale. disciplines, with the date 11-21 December 2013 and the L’iniziativa “Medaglia Trentino 2013” è parte integrante del offi cial logo. The “2013 Trentino Medals” initiative is an progetto Student Staff, che vede coinvolti gli studenti delle integral part of the Student Staff project, which has seen scuole medie superiori del Trentino nell’organizzazione the participation of pupils at secondary schools in Trentino dell’Universiade, per coinvolgere i giovani in questo grande in the organisation of the Universiade, with the scope of progetto.

Gli studenti di Pergine invadono Pupils from local schools invade le tribune per l’hockey femminile the tribunes for women’s hockey

Tribune dello stadio di Pergine Valsugana invase dagli stu- School children invaded the tribunes of the hockey arena denti per la seconda giornata del torneo di hockey femmini- in Pergine Valsugana on the second day of the Women’s le, in programma il 12 dicembre. tournament on December 12th. About 400 pupils from 400 ragazzi delle scuole medie (Scuole Medie Andreatta secondary and high schools of Pergine came to attend the e Scuole Medie Garbari di Pergine) e del liceo scientifi co match between Great Britain and USA. A very inspiring (Liceo Scientifi co Marie Curie di Pergine) hanno fatto un moment for these young participants. “It’s an unforgettable tifo scatenato nel match tra Gran Bretagna (sconfi tta dal experience for me and for my pupils, we wouldn’t have Giappone nella prima giornata) e Stati Uniti (già vittoriose missed it for anything!” one of the teachers said. “For many contro la Russia). students this is the fi rst time they attend a hockey match. Non c’è la squadra italiana nell’hockey femminile, ma poco Others were already familiar with the sport, or have even importa. I ragazzi hanno già trovato le proprie beniamine. played it. It is an amazing example of fair play and passion C’è chi tiene per le britanniche, chi per le avversarie. Presi for sport”. dall’entusiasmo della partita molti hanno già deciso di “dar- si all’hockey”. Tutti in piedi a cantare l’inno e poi via, fi schio d’inizio. Si inizia tra lo sventolio di bandiere e i classici “cori da stadio”. “E un’esperienza unica, non potevamo mancare” - dichiara un’insegnante di educazione fi sica che ha accompagnato i ragazzi – “gli studenti non vedevano l’ora, molti non aveva- no mai visto una partita di hockey, altri invece conoscevano già questa disciplina, mentre qualcuno la praticava. E’ un bellissimo esempio di passione fair play sportivo”.

21 Buona, pe rch é ha sempr e viss uto qui. Goo dness founded on a Lifetime here .

www.forst.it PREMIUM PARTNER www.beviresponsabile.it Martina Sablikova Andrea Giovannini

Pattinaggio velocità, al via Sablikova e Giovannini Being Martina…

Sei giorni di gare, ben 12 medaglie d’oro in palio ed oltre Baselga di Piné is waiting for the super-star of Speed Ska- 150 atleti di 18 Nazioni in gara sul ghiaccio dell’Ice Rink ting who could become the super-star of the whole Winter Pinè nella cornice naturale dell’Altopiano di Pinè. Universiade Trentino 2013. Inizierà domani venerdì 13 dicembre il programma di gare 26-year old Martina Sáblíková from Czech Republic is della velocità su ghiaccio sulla pista olimpica dell’Ice Rink a student in sport who lives most of her time during the Pinè (400 metri artifi ciale) con la disputa dei 1.500 metri competition season in Collalbo in South , some 70 femminili e 5.000 metri maschili, dove scenderà in pista kilometers away from Trento, the heart of the 26th Winter anche il giovane atleta di casa Andrea Giovannini (Fiamme Universiade. Gialle) uno dei possibili favoriti sulla pista che ben cono- Being student and living near Trento does not qualify her sce. for the title “super-star” at the largest multi-sport event in Sabato 14 dicembre accanto ai 500 metri maschili (in Trentino of all time. Being Martina it does: Sáblíková is a gara gli azzurri Giacomo Mirko Nenzi e Davide Bosa) si 10-time world champion; a seven-time overall World Cup disputeranno anche i 3.000 metri femminili dove sarà al via winner and fi rst of all a two-time Olympic champion. At the una delle assolute protagoniste della “Winter Universiade 2010 in , she won Gold Trentino 2013” la pattinatrice della Repubblica Ceca Marti- in the 3,000m and 5,000m, which put her into a role model na Sáblíková (nata a Nové Město na Moravě il 27 maggio status in . 1987). Sáblíková is supposed to start in her two most preferred Sáblíková nella sua recente carriera ha già vinto due distances. She is also registered in the 1,500m event but medaglie d’oro alle Olimpiadi (3.000 metri e 5.000 metri a will probably skip this competition. She may commute to Vancouver), due Mondiali All Round, quattro Campionati Baselga di Piné as it’s just an 80-minute drive from Collalbo Europei, otto medaglie d’oro ai Campionati Mondiali Singo- but no doubt she will take the competition seriously and not le Distanze e sette coppe del mondo (attualmente è prima for fun. As a great competitor, she will be motivated to fi ll in nella classifi ca generale sui 3.000-5.000 metri con già tre the gap in her medal collection and win Universiade gold vittorie stagionali, l’ultima venerdì scorso a Berlino). “at home”. Il programma delle gare di speed skating proseguirà do- menica 15 dicembre con i 1.500 metri maschili e 500 metri femminili, martedì 17 dicembre con i 1.000 metri maschili (grande favorito l’azzurro Nenzi) e 5.000 metri femmini- li, mercoledì 18 dicembre con i 1.000 metri femminili e i 10.000 maschili. Gran fi nale giovedì 19 dicembre con le due gare a squadre Team Pursuit. Inizio gare sempre alle 12. Alle Winter Universiadi gli atleti azzurri dello speed skating hanno sempre conquistato importanti medaglie arricchendo il medagliere dell’Italia. Così nelle Universiadi Invernali di Innsbruck 2005 Enrico Fabris ottenne l’oro sui 1.500 metri e sui 5.000 metri ed il bronzo sui 1.000 metri. Nell’edizione di Torino 2007 sono giunte altre tre medaglie d’oro dallo speed-skating con la vittoria di Enrico Fabris sui 1.000 metri e 1.500 metri (ot- tenendo il record delle Universiadi) e con il successo nella Team Pursuit con il terzetto composto da Matteo Anesi, Luca Stefani e Enrico Fabris. L’Italia del pattinaggio velo- cità in pista lunga (speed-skating) non era presente nelle edizioni del 2009 ad Harbin (Cina) e del 2011 ad Erzurum (Turchia). Martina Sablikova 23

Papa Francesco / Pope Franciscus I

Mille anni di storia One thousand of history per il braciere di Trento 2013 for the cauldron of Trentino

Una genziana illumina la XXVI Winter Universiade A gentian illuminates the 26th Winter Universiade

Mille anni di storia uniscono la Torre Civica di Trento e Thousands of years unite the Torre Civica and the Gentian la Genziana delle Dolomiti, il braciere della XXVI Winter of the , the 26th Winter Universiade’s cauldron Universiade Trentino 2013 acceso durante la cerimonia di which was lighted during the opening ceremony on Decem- apertura uffi ciale di martedì 11 dicembre. ber 11th. Si tratta infatti del primo braciere della storia delle Olimpia- The cauldron is the fi rst one in the history of the Olympic di e Universiadi caratterizzato da tecnologia LED: la sua Games and Universiades made up with LED technology: its luce è visibile sull’intera città di Trento ma senza creare al- light can be seen from almost any corner of Trento and is cun tipo di inquinamento atmosferico in linea con il progetto environmental-friendly. This innovation behind is part of the Emissione zero che punta ad azzerare completamente WU’s Zero Emissions Project aimed to cut down the CO2 l’emissione di gas. emissions caused by the event. The light’s way up to the L’accensione è avvenuta tramite un raggio colorato, partito cauldron was symbolized by a coloured ray which left from dalla torcia portata dall’ultimo tedoforo Franco Nones, il the torch carried by the last torchbearer Franco Nones (Ita- campione azzurro medaglia d’oro nella 30 km di fondo a lian gold medallist in 30km cross-country skiing at Grenoble Grenoble 1968. Il punto dorato è salito fi no alla sommità 1968). della Torre Civica lungo il muro della struttura eretta nell’un- The gold ray reached the top of Torre Civica going along the dicesimo secolo, che domina Piazza Duomo. ancient walls of the tower overlooking the Piazza Duomo. Innovazione e storia si sono dunque fuse nella Genziana The Gentian of the Dolomites represents both innovation delle Dolomiti che ora brilla a circa 43 metri di altezza, and history and is now spreading its light from the top of illuminando anche il palazzo diocesano che unisce la Torre the 43-meter tower. It also illuminates the diocesan building Civica (“Renga”) con la Cattedrale sede tra il 1545 ed il that connects the Civic Tower (“Renga”) with the Cathedral 1563 dei lavori del Concilio di Trento. which hosted the work of the Council of Trent between La Genziana delle Dolomiti ricorda nella forma la torcia ac- 1545 and 1563. cesa da Papa Francesco lo scorso 6 novembre e poi prota- The shape of the Gentian recalls the torch lighted up by gonista di un Tour internazionale, con tappa anche l’Allianz Pope Franciscus I on November 6th, then carried out by Arena di Monaco. E’ composta da 5 petali in legno di circa several torchbearers during an international tour. They even 8 metri, dotati di una struttura in acciaio zincato e acciaio reached the football stadium of Munich, the Allianz Arena. inox riempita di luci a LED blu a basso consumo energe- The cauldron is composed of fi ve 8-meter wood petals with tico. Anche per la fi amma sono stati utilizzati dei LED di a hot galvanized and stainless steel structure covered by colore rosso e giallo, il cui effetto è accentuato dall’utilizzo red and yellow LEDs, the effect of which is accentuated by di fari posti sulla sommità della Torre. the use of lights placed on top of the tower. Il braciere è ancorato alla sommità della Torre tramite The cauldron was anchored to preexistent structures to strutture preesistenti in modo da non apportare alcuna keep the ancient tower, historical heritage of Trentino away modifi ca alla costruzione, patrimonio storico del Trentino, e from any modifi cations and allow the visits to the monu- da consentire l’accesso ai visitatori dei monumenti presenti ments. in Piazza Duomo. Engineer Stefano Rossi from the Department of Industrial A progettare della Genziana delle Dolomiti è stato l’inge- Engineering of the University of Trento is the designer of gnere Stefano Rossi del Dipartimento di Ingegneria dell’Im- the Gentian of the Dolomites, as well as the torch called the presa dell’Università di Trento, padre anche della Torcia il Gentian of the Alps. cui nome è Genziana della Alpi.

25

Sulle piste dell’Universiade At the Universiade to get ready per preparare la Paralimpiade for the Paralympics

Il due atleti trentini, Alessandro Daldoss (ipovedente e Alessandro Daldoss - visually impaired athlete - and Mela- guidato dal valtellinese Luca Negrini) e Melania Corradini nia Corradini - athlete with phocomelia - will be the forerun- (focomelica) faranno da apripista per le due discese libere, ners of the men’s and women’s downhill races planned on maschile e femminile, in programma per la mattinata di Friday December 13th. On this occasion the participants venerdì 13 dicembre. Una sorta di allenamento alternativo, will test their skills ahead of next year’s great appointment, in vista del grande appuntamento che li attende in Russia the Paralympics in Russia from March 7 to 16. « The slope dal 7 al 16 marzo dell’anno prossimo. «Il tracciato è molto is dynamic, the fi rst leap scares me a bit but it’s a good test movimentato, il salto iniziale mi spaventa un po’ però per on the road to Sochi, because I’ve the chance to overcome me è una bella prova in vista di Sochi, così mi tolgo ogni my fears. However, we are lucky these days thanks to the paura. Comunque, in questi giorni siamo stati fortunati good weather and snow - declared Melania Corradini, silver perché abbiamo trovato una bella neve e un bel tempo – ha medal in SuperG in the Paralympics in Vancouver 2010. dichiarato la Corradini, argento in SuperG alla Paralimpiade It’s a big emotion for me being here to participate in such a di Vancouver 2010. È una grandissima emozione essere wonderful event, especially here in Trentino, my homeland. a casa e poter partecipare in qualche modo ad un evento Trentino is always at the forefront in the organization of così. Il Trentino è sempre presente negli sport invernali ed winter sports and it’s fantastic to see the volunteers’ dili- è bellissimo vedere l’impegno dei volontari e delle persone gence and enthusiasm to let people live an extraordinary che hanno lavorato a rendere magnifi co questa manifesta- event. » It’s a fantastic experience for both her and her zione». Esperienza da incorniciare sia per lei sia per il con- compatriot Daldoss, who will be the forerunner with the terraneo Daldoss, che farà da apripista con il fi do Negrini loyal Negrini in two others SuperG competitions on Friday anche a due SuperG di venerdì 14 dicembre. December 14th.

27

Amici che si incontrano The Universiades forge friendship L’Universiade Invernale Trentino 2013 è anche una possibi- lità per incontrare amici da tutto il mondo. Un esempio sono 2013 Winter Universiade Trentino - Italy is a chance to Giulia Manfrini del team Italia, Giorgia Rescigno dalla Gran catch up with friends from around the world. Giulia Manfrini Bretagna e Hanna Orchard dalla Nuova Zelanda. Hanna e from Italian team, Giorgia Rescigno from the UK team and Giulia si sono incontrate in Turchia, mentre Hanna e Gior- Hannah Orchard from NZ. gia nell’ambito della Coppa Europa la scorsa estate. Tra di Hannah and Giulia met at Turkey and Hannah and Giorgia loro le tre si parlano in italiano. met on European Cup circuit last summer. The three all Foto per concessione di University Sport NZ converse in Italian. Photo courtesy of University Sport NZ

La medaglia francese condivisa su Facebook

I francesi hanno vinto la loro prima medaglia qui a Trentino 2013 e la condividono con i loro fan di Facebook! Il giovane reporter della FISU Toby Fisher ha incontra- to Léo Trespeuch dopo la sua medaglia di bronzo nello snowboard cross e ha scoperto che la vita di Léo è piena di impegni: è studente, imprenditore e snowboardista. Per saperne di più, visita il sito uffi ciale della FISU www.fi su.net

The French medal shared on Facebook

The French won their fi rst medal here at the WU Trentino 2013 and shared it with their Facebook fans! FISU Young Reporter Toby Fisher caught up with Léo Trespeuch after his bronze medal in snowboard cross and found out that the young Frenchman had a busy life being a student, a snowboarder and an entrepreneur. Find out more on the offi cial FISU website www.fi su.net 29 GLI SPECIALISTI INTERNAZIONALI DEL TRASPORTO ESPRESSO AEREO.

Presente in oltre 220 Paesi nel mondo con proprie sedi e persone, la nostra azienda è in grado di unire alla capillarità del network la conoscenza approfondita dei mercati locali, delle procedure doganali e delle caratteristiche di trasporto e distribuzione specifiche dei diversi Paesi, facilitando così le operazioni di importazione ed esportazione dei nostri clienti. www.dhl.it/express

Seguici su www.dhllive.com Il vicepresidente FISU visita Il Media Center dell’Universiade

Il Vicepresidente della FISU Zhang Xinsheng ha fatto visita al Media Center dell’Universiade ed è stato molto colpito dalla quantità del lavoro che la squadra di Diego Decarli (foto a destra) compie quotidianamente. “Ogni giorno gestiamo più di 10000 fonti di informazione” ha spiegato Decarli. “In questi giorni pubblichiamo 10-20 comunicati stampa che parlano di resultati delle gare e de- gli altri eventi”. Il Sig. Zhang è stato felice di trovarsi in un ambiente così piacevole come il Trentino e ha fatto i suoi migliori auguri alla squadra dell’Uffi cio Stampa e all’Univer- siade in generale.

FISU Vice-President visits the Universiade’s Media Center

FISU Vice President Zhang Xinsheng visited the Main Media Center of the Universiade and was impressed by the amount of work the team of Mr Diego Decarli (picture: right) handles on a daily basis. “We service more than 10.000 media outlets“, Decarli explained, “and during these days, we send out between 10 to 20 press releases about sport results and side events.” Mr. Zhang was pleased to be in such a nice environment as Trentino and expressed his best wishes to the Press team and the Universiade in general.

C’è grande fermento al centro di telecomunicazioni di San- Busy TV Broadcasting Center at Sanbapolis as FISU ope- bapolis; la FISU svolge, infatti, il ruolo di Host Broadcaster rates as the Host Broadcaster of the Winter Universiade per la Winter Universiade 2013, con dirette video per 78 Trentino 2013 with live production of 78 competitions and of gare e per tutte le fi nali (tranne hockey femminile, discesa all fi nal events (except women’s ice hockey; Downhill and e Super G). Inoltre, ogni giorno vengono prodotti speciali Super G). di 26 minuti. Otto furgoncini per le trasmissioni esterne In addition, daily highlights of 26 minutes are produced vengono usati per la produzione video e 4, invece,sono each day. Eight OB Vans are used for the production and dislocati nelle località di gara per le riprese esterne four ENG crews are operating on the venues. 31

PHOTOGALLERY

Giornata di allenamenti oggi per gli studenti-atleti di varie discipline. Ne abbiamo scovati alcuni sulla pista di sci alpino al Passo San Pellegrino, mentre i biatleti stavano provando la nuovissima zona tiro a Lago di Tesero. Gli atleti di combinata nor- dica, invece, si stavano preparando per le gare di domani.

Today was also a training day for some student-athletes. We’ve spot- ted some of them on the downhill slope of Passo San Pellegrino, the biathletes testing the brand new shooting area of Lago di Tesoro and the athletes getting ready for tomorrow.

33

www.universiadetrentino.org www.fi su.net Facebook 2013 Winter Facebook FISU Universiade Trentino - Italy www.facebook.com/FISU.InternationalUni- www.facebook.com/WUTrentino2013 versitySport Twitter Twitter @WUTrentino2013 @FISUnetwork #WUTrentino2013 Instagram http://instagram.com/fi sunetwork Youtube Pinterest www.youtube.com/WUTrentino2013 http://www.pinterest.com/fi sunetwork/ Youtube Instagram www.youtube.com/fi sutv http://instagram.com/wutrentino2013 Live TV www.livefi su.tv FACEBOOK INSTAGRAM TWITTER

Skiathlon was a big hit today on Twitter and Instagram

Grande successo oggi per lo Skiathlon su Twitter e Instagram

The Power of Hockey A series of Go Pro videos will be published on the WU YouTube channel throughout the Universiade to bring the fans even closer to the action. Watch the fi rst one now dedicated to hockey! Ho- ckey is all about power, agility, and adrenaline. Skate amongst our top hockey athletes!

Durante l’Universiade sul canale Youtube della WU sarà pubblica- ta una serie di video Go Pro per avvicinare ancora di più i fan allo sport in azione. Guarda il primo video sull’hockey! L’Hockey è un mix di forza, agilità e adrenalina. Prova l’emozione di pattinare tra i nostri migliori atleti!

Sapevate che ogni giorno i fan dell’ Universiade pubblicano più di 150 tra foto e video con l’hashtag #WUTrentino2013? Did you know that more than 150 daily pictures and videos are published by fans with the hashtag #WUTrentino2013? 35 Tel. +39 0461 830088 Fax +39 0461 830077 E-Mail [email protected]

GRISENTI s.r.l. - 38121 Trento - Italia - Via di Campotrentino, 124

elettricità telecomunicazioni sicurezza

OFFICIAL PARTNER WeWWeee developddedevelopevveelelloopopp createcrccreaterereaeatatteee innovateiinnovateinnnonnovovavataattteteee

37