Guía De Ocio Leisure Guide GRATIS FREE Nº 18
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Nº 18 junio 2015 GRATIS FREE Guía de ocio Leisure guide www.turismocoruna.com A Coruña sanjuanera A Coruña sanxoaneira A Coruña with the San Juan spirit STAFF Edita: Consorcio de Turismo de A Coruña. Diseño, maquetación y redacción: Maxan, S.A. Fotografía: www.turismocoruna.com Archivo Maxan y archivo Turismo de A Coruña. Turismo Coruña quiere expresar su agradecimiento a todas las instituciones, empresas y particulares que han contribuido de alguna forma a la realización de esta revista. Publicidad: Maxan, S.A. T. (+34) 981 225 903 [email protected] Depósito legal: C 122-2013. SUMARIO SUMARIO SUMMARY 3 SUMARIO SUMARIO SUMMARY EN ESTE NÚMERO NESTE NÚMERO IN THIS ISSUE 5 3 /Sumario /Sumario /Summary 5 /Saluda del Acalde de A Coruña /Saúda do Alcalde de A Coruña /Message from A Mayor of Coruña 7 /Presentación /Presentación /Introduction 8 /Reportaje: A Coruña sanjuanera /Reportaxe: A Coruña sanxoaneira /Feature: A Coruña with the San Juan 23 spirit 10 /Programa San Juan 2015 /Programa San Xoán 2015 /San Juan 2015 programme of events 13 /Cultura /Cultura /Culture 23 /Agenda /Axenda /What’s on 30 10 /Mapa /Mapa /Map 32 /Playas /Praias /Beaches 36 /Alojamientos /Aloxamentos /Accomodation 41 /Información /Información /Information 48 /Cruceros /Cruceiros /Cruise Ships @corunaturismo facebook.com/turismocoruna #coruñasemueve #corunarocks - 4 Saluda Sauda' Message from the Mayor of A Coruna Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Xosé Durán - Saluda Sauda' Message from the Mayor of A Coruna 5 A Coruña recibe el verano con A Coruña dálle a benvida ao A Coruña welcomes summer una de sus fiestas más célebres y verán cunha das súas festas with one of its most special and especiales: el San Juan. La noche máis célebres e especiais: o San famous festivities: San Juan. Here, más corta del año se convierte Xoán. A noite máis curta do ano the shortest night of the year aquí en la más hermosa y quien la convértese acó na máis fermosa e turns into the most beautiful and vive una vez repite. quen a vive unha vez, repite. whoever has celebrated it once, will do so again. Declarado festivo local, los Declarado festivo local, os coruñeses celebramos el San Juan coruñeses celebramos o San Xoán Declared a local holiday, the por todo lo alto. Ninguna fiesta cunha festa rachada. Ningunha coruñeses celebrate San Juan on reúne a tantos miles de personas festa reúne tantos milleiros de a grand scale. No festivity gathers en las calles y en las playas, persoas nas rúas e nas praias, so many thousands of people on iluminadas esa noche por más de iluminadas esa noite por máis de the streets and on the beaches, 10.000 hogueras y donde se dan 10.000 cacharelas e onde se dan which are lit up by over 10,000 cita más de 100.000 personas. cita máis de 100.000 persoas. bonfires and where more than 100,000 people gather. El San Juan coruñés es también O San Xoán coruñés é tamén desde este año Fiesta de Interés dende este ano Festa de Interese San Juan in Coruña has been Turístico Internacional, un Turístico Internacional, un declared, as of this year, a auténtico espaldarazo a nuestra auténtico pulo á nosa celebración festivity of international interest celebración que permitirá que permitirá promocionar aínda for tourism, recognition for our promocionar aún más la ciudad máis a cidade en todo o mundo. celebration that will lead to further en todo el mundo. Porque el San Porque o San Xoán coruñés é a promotion for the city around the Juan es la comunión perfecta del comuñón perfecta entre o lume world. San Juan, undoubtedly, is fuego y el agua, de la magia y la e a auga, a maxia e a tradición, the perfect communion of fire and tradición, lugar de encuentro de lugar de encontro de familias e water, of magic and tradition, an familias y amigos para recibir al amigos para recibir o solsticio de event for families and friends to solsticio de verano. Es la excusa verán. É a escusa perfecta para welcome the summer solstice. It perfecta para visitar la ciudad. visitar a cidade. Pero non a única. is a perfect excuse to visit the city, Pero no la única. but not the only one. Son centos os recunchos e Son cientos los rincones y enclaves que fan da nosa cidade There are hundreds of niches and enclaves que hacen de nuestra un lugar privilexiado nesta ribeira enclaves that make our city a ciudad un lugar privilegiado a do Atlántico. O Paseo Marítimo, privileged location on this Atlantic esta orilla del Atlántico. El Paseo cos seus máis de 10 quilómetros shore. The Promenade, over 10km Marítimo, con sus más de 10 de lonxitude, a Torre de Hércules long, the Tower of Hercules, and kilómetros de longitud, la Torre e a Cidade Vella son citas the Old Town are essential visits, de Hércules y la Ciudad Vieja imprescindibles, ao igual que as are the Marina and San Antón son citas imprescindibles, al igual A Mariña e o castelo de Santo castle. Creating a balance with que La Marina y el castillo de San Antón. E fronte á tradición e a the tradition and magic of an Antón. Y frente a la tradición y la maxia dun San Xoán inesquecible, unforgettable San Juan, there magia de un San Juan inolvidable, A Coruña tamén ofrece vangarda is a modern and avant-garde A A Coruña también ofrece e modernidade. Convídoos a Coruña. I invite you to enjoy it all. vanguardia y modernidad. Les gozar. invito a disfrutar. Carlos Negreira Souto Carlos Negreira Souto Mayor of A Coruña Carlos Negreira Souto Alcalde de A Coruña Alcalde de A Coruña 6 presentacion' presentacion' introduction Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Oscar Rodbag presentacion' presentacion' introduction 7 Visitar este rincón atlántico, Visitar este recuncho atlántico, The decision to visit this corner con sus galerías de cristal y sus coas súas galerías de cristal e os of the Atlantic, with its glass- edificios modernistas, con un seus edificios modernistas, cun encased galerias (balconies), casco histórico para perderse y casco histórico para se perder its modernist buildings, and pasear, es una buena elección e pasear, é unha boa escolla e an old town to stroll and lose y una experiencia inolvidable. unha experiencia inesquecible. yourself in, is a great and an Nuestras playas urbanas ofrecen As nosas praias urbanas ofrecen unforgettable one. Our urban al visitante más de 1.500 metros ao visitante máis de 1.500 beaches offer the visitor over de arenales sin salir del casco metros de areais sen saír do 1,500 metres of sand without urbano. Todo un lujo al alcance casco urbano. Todo un luxo ao leaving the city limits. A treat de ciudades privilegiadas como alcance de cidades privilexiadas for cities as privileged as ours, la nuestra, siempre mirando al coma a nosa, sempre mirando that has its sight always towards mar bajo la mirada atenta de la ao mar baixo a atenta ollada da the sea while observed by the Torre de Hércules, Patrimonio Torre de Hércules, Patrimonio Tower of Hercules, a World de la Humanidad. da Humanidade. Heritage Site. En la ciudad donde Pablo Na cidade onde Pablo Picasso In the city where Pablo Picasso Picasso pasó parte de su pasou parte da súa infancia e spent part of his childhood infancia y donde expuso onde expuxo os seus primeiros and where he exhibited his first sus primeros cuadros, hay cadros, hai moitas opcións de works, there is a vast array of muchas opciones de ocio y lecer e unha completa axenda things to do and many leisure una completa agenda lúdica y lúdica e cultural na que os and culture activities within cultural en la que los museos museos científicos -a Casa dos which the science museums científicos –la Casa de los Peces, Peixes, a Casa do Home e a (Aquarium Finisterrae, the la Casa del Hombre y la Casa de Casa das Ciencias- son o orgullo Domus-Casa del Hombre, and las Ciencias- son el orgullo de dos coruñeses e a ocasión para the Casa de las Ciencias) are the los coruñeses y la ocasión para comprobar que aprender é todo pride of the city’s inhabitants, comprobar que aprender es menos aburrido. and a great occasion to todo menos aburrido. discover that learning is Xuño é o mes perfecto para anything but boring. Junio es el mes perfecto para gozar do noso clima amable, da disfrutar de nuestro clima nosa festa máis multitudinaria June is the perfect month to amable, de nuestra fiesta e popular, o San Xoán e, por enjoy our gentle climate, our más multitudinaria y popular, suposto, da nosa paisaxe e most popular fiesta, San Juan, San Juan, y, por supuesto, de gastronomía. Porque aquí, a and, of course, our landscape nuestro paisaje y gastronomía. oferta hostaleira é de primeira, and gastronomy because Porque aquí, la oferta hostelera por calidade e cantidade. here the food on offer here is es de primera, por calidad y the best, for both quality and cantidad. Convídoos a coñecer esta quantity. cidade, a descubrila. Non a Les invito a conocer esta esquecerán. I invite you to get to know this ciudad, a descubrirla. No la city, to discover it. You will olvidarán. María Luisa Cid Castro never forget it. Concelleira de Turismo María Luisa Cid Castro María Luisa Cid Castro Concejala de Turismo Councillor for Tourism 8 REPORTAJE REPORTAXE FEATURE A Coruña sanjuanera A Coruña sanxoaneira A Coruña with the San Juan spirit Fotografía: Archivo Turismo de A Coruña, por Oscar Rodbag Los coruñeses viven su gran Os coruñeses viven a súa festa Coruñeses begin to enjoy fiesta del año, San Juan, grande do ano, o San Xoán, their great annual fiesta, San semanas antes de la noche semanas antes da noite do Juan, weeks before the night del 23 de junio, porque la 23 de xuño, porque a cidade of the 23rd June, by putting on ciudad se prepara para esa se prepara para esa noite shows for children, workshops noche con espectáculos con espectáculos infantís, and musical events in all infantiles, talleres y música en obradoiros e música en todos the neighbourhoods of the todos los barrios.