Prague Pictures: Portraits of a City

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Prague Pictures: Portraits of a City Prague Pictures BY THE SAME AUTHOR Long Lankin Nightspawn Birchwood Doctor Copernicus Kepler The Newton Letter Mefisto The Book of Evidence Ghosts Athena The Untouchable Eclipse Shroud Prague Pictures Portraits of a City John Banville BLOOMSBURY Excerpts from Magic Prague reprinted by permission of Palgrave Macmillan. Quotations from The Trial reprinted by permission of Penguin Books. Copyright © Idris Parry, 1994. Excerpts from Sudek by Sonja Bullaty and Angelo Lomeo reprinted by permission of Clarkson Potter Publishers, a division of Random House, Inc. Copyright ©1986 by Sonja Bullaty. The extracts from Samuel Beckett's translation of 'Zone' by Apollinaire on page 34 are reprinted by kind permission of Calder Publications. The Joseph Brodsky quotation on pages 107-8 is from Pushkin's Children: Writings on Russia and Russians by Tatyana Tolstaya, translated by Jamey Gambrell. Copyright © 2003 by Tatyana Tolstaya. English translation copyright © 1991, 1992, 1993, 1994, 1996, 1997, 1998, 2000 by Jamey Gambrell. Reprinted by permission of Houghton Miffin Company. All rights reserved. The lines from 'The Four Quartets' on page 230 are taken from Collected Poems 1909-1952 by T. S. Eliot. Reproduced by permission of Faber & Faber Ltd and Harcourt Inc. Copyright © 2003 by John Banville All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission from the publisher except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. For information address Bloomsbury, 175 Fifth Avenue, New York, NY 10010. Published by Bloomsbury, New York and London Distributed to the trade by Holtzbrinck Publishers Library of Congress Cataloging-in-Publication Data has been applied for. eISBN: 978-1-59691-713-2 First U.S. Edition 2004 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Typeset by Hewer Text Ltd, Edinburgh Printed by Clays Ltd, St Ives plc Contents Prague Pictures Caveat Emptor I PERSPECTIVE: SUDEK'S CITY 2 THRESHOLD 3 THE PRAGUE ORGY 4 GREAT DANE, LITTLE DOG 5 SNAPSHOTS EPILOGUE - THE DELUGE AFTER-IMAGES ACKNOWLEDGEMENTS A NOTE ON THE AUTHOR A NOTE ON THE TYPE To Ola Dunham So much I loved you, though with words alone, my lovely city, when your cloak was thrown wide open to reveal your lilac charms; much more was said by those who carried arms. - To Prague', Jaroslav Seifert, translated by Ewald Osers Should we have stayed at home and thought of here? -'Questions of Travel', Elizabeth Bishop Caveat Emptor This is not a guidebook, nor was meant to be. As to what it is, that is harder to say. A handful of recollections, variations on a theme. An effort to conjure a place by a mingled effort of memory and imagination. A sad song of love to a beloved that can never reciprocate . Cities exert a strong, strange fascination, and none is stranger or stronger than the pull of Prague upon the heart of the homesick traveller - sick that is not for his native place, but for the city on the Vltava that he has left behind. Returning there, he feels he has never been away, and yet feels guilty, too, of forgetfulness, neglect, infidelity. Perhaps that is what this is, then, a peace token, a placatory gift tentatively proffered, or just a faithless lover's letter of apology. I PERSPECTIVE: SUDEK'S CITY It was winter the first time I saw Prague, the city blanketed with snow and glistening in the sunlight of an unseasonably bright late January. Perhaps it is the snow that intensifies the silence of the city in these, my earliest memories of it. Prague's silence is more a presence than an absence. The sounds of the traffic, the voices in the streets, the tolling of bells and the chiming of innumerable public clocks, all resonate against the background hush as if against a high, clear pane of glass. There is too in my recollections a sense somehow of incipient flight, of everything in that sparkling scene being poised to slip its tethers and rise up into the dome of brilliant blue: poised, but never to break free. At that time, in the early 1980s, the Cold War was going through one of its decidedly warmer phases, although it was, did we but know it, already beginning to end. I had come to Czechoslovakia in the expectation that all my received ideas of what life was like in Eastern Europe would be overturned. I was to be disappointed - most of the cliches about communist rule would prove dispiritingly accurate - but also strangely exhilarated. Elsewhere is always a surprise. We had agreed to meet up, J. and G. and I, in Trieste, that melancholy, pearl-grey port where the two women were spending a couple of waterlogged days - Prague's snow was Trieste's slush. The women were eager to get away, and we left on the evening of my arrival, taking the Budapest train and changing at midnight in Ljubljana to the sleeper for Prague. That word, 'sleeper', proved to be a misnomer, for in our carriage of couchettes no one slept, except a large fat man in a shiny pinstriped suit, who snored. At every unpronounceable station along the way the train had to stop and catch its breath, standing in the dark and wheezing like a sick horse. Did we pass through Vienna or did I dream it in a doze? At the Czech border two greatcoated guards with automatic rifles got on board and examined our passports with sceptical frowns, thumbing doggedly back and forth through the pages, searching for something they seemed aggrieved not to find. Their guns looked altogether too square and stubby and ill-designed to be effective, and might have been made of cardboard, but still were frightening. The fat man was hard to wake; at last he sat up blearily and began patting his pockets; producing his papers, he muttered something that made the waiting guards glance at each other briefly and laugh. I rubbed a clear patch on the window and looked out on a bleak expanse of no man's land the size of a football pitch, with ghostly patches of glittering ice, and a watchtower on stilts, starkly lit, and lamps glowing in the frozen mist like giant dandelion heads, and dim, bundled figures moving spectrally over the countless criss-crossing lines of dully gleaming rail. As I was turning from the window I noticed that someone had blown his nose on the tied-back oatmeal-coloured curtain beside me. The guard who had been inspecting my passport handed it back and in a guttural accent straight out of an old war movie bade me welcome to Czechoslovakia. Our hotel, the name of which refuses to be recalled, was a large, gaunt cube of concrete and dusty glass on a nondescript street which in subsequent sojourns in the city I have been consistently unable to re-find. It was somewhere not far from Wenceslas Square. The hotel was one of a not extensive list of such establishments officially approved to accommodate tourists from the West, all of whom, we had been warned, were regarded by the authorities as part-time spies, by illegal money-changers as a costive but surely inexhaustible source of precious dollars, and by the young as spoilt playboys and playgirls who, despite their fabulous and ostentatious wealth, might be persuaded to take their jeans off in the street and sell them for handfuls of next to worthless Czech koruny. And indeed, we had hardly stepped into the hotel lobby when we were approached by a broadly smiling young man, hands jauntily hitched in the high pockets of his tight leather jacket, who in a curious, crooning English offered to convert our money at what he assured us would be 'top-dollar rates, the highest in town'. In demonstration of the weight of this offer he quickly flashed a brick-sized block of koruny - because of that currency's unsayable abbreviation, kcs, we were to give it the nickname kecks - and as quickly palmed it again into his pocket. He was the first of many of his kind that we were to encounter, not dangerous, not seriously criminal, even, just would-be entrepreneurs, immediately recognisable by that professional smile, meant to display innocence and winning candour, behind which there lurked a beseeching something that the smile itself could not keep from admitting had small hope of being assuaged. And, to his unsurprised regret, we did decline his services, and passed on with vague apology, feeling uneasily that we might have failed to answer the first distress call directed at us by this bludgeoned, impoverished city. In an alcove, sitting over cold coffee cups at a table under a plastic palm, two achingly beautiful girls in poor imitations of last year's Paris or New York fashions, slim-wristed, pale, with bruise-brown shadows under huge eyes, looked me up and down, flaring their nostrils. Another offer, another regretful no. For me, bad traveller that I am, there is always a moment of mild panic that comes immediately after the hotel porter has set down my bags, accepted his tip and softly exited from what is suddenly, dismayingly, my room. This is the enigma of arrival. How resentful of one's presence this unhumanly neat box seems, the bed hermetically sealed under its mighty bedspread, the chair that no one has ever sat in at the writing table where no one has ever written, that room service menu in its plastic-covered folder, slightly and appetite-killingly tacky to the touch. And how shabby one's poor old suitcase looks, how shamefaced, standing there on the no-colour carpet.
Recommended publications
  • Czech(-Oslovak) National Commemorations During the Interwar Period: Tomáš G
    ACTA HISTRIAE • 18 • 2010 • 3 received: 2009-07-09 UDC 394.21:323.1(437) original scientific article CZECH(-OSLOVAK) NATIONAL COMMEMORATIONS DURING THE INTERWAR PERIOD: TOMÁŠ G. MASARYK AND THE BATTLE OF WHITE MOUNTAIN AVENGED Dagmar HÁJKOVÁ Masaryk Institute and Archives of the Academy of Sciences of the Czech Republic v. v. i., CZ-18200 Praha 8, Gabčíkova 2362/10 e-mail: [email protected] Nancy M. WINGFIELD Northern Illinois University, Department of History, US-IL 60115 DeKalb, Zulauf Hall 715 e-mail: [email protected] ABSTRACT This article examines attempts to construct »Czechoslovak« national identity in the wake of the First World War through the creation of new celebrations and holi- days. Drawing on archival material as well as a variety of contemporary books, newspapers, and pamphlets, the analysis reveals that the bourgeois, predominantly Czech rhetoric associated with these holidays, indeed, with the state itself, limited the attraction they exerted not only on the non-state-forming peoples of the countries, especially Germans and Hungarians, but also on the communists and, increasingly, some Slovaks. Key words: commemoration, First Czechoslovak Republic, First World War, Czecho- slovakia, national identity, Zborov LE COMMEMORAZIONI NAZIONALI CECHE (CECOSLOVACCHE) TRA LE DUE GUERRE MONDIALI: TOMÁŠ G. MASARYK E LA VENDETTA DELLA BATTAGLIA DELLA MONTAGNA BIANCA SINTESI L'articolo esamina gli sforzi per costruire un'identità nazionale »cecoslovacca« nel periodo successivo alla prima guerra mondiale attraverso la creazione di nuove festività e forme celebrative. Sulla base di materiale d'archivio e vari testi, giornali e opuscoli dell'epoca, l'analisi rivela che la retorica utilizzata della borghesia, preva- 425 ACTA HISTRIAE • 18 • 2010 • 3 Dagmar HÁJKOVÁ, Nancy M.
    [Show full text]
  • Czech Language and Literature Peter Zusi
    chapter 17 Czech Language and Literature Peter Zusi Recent years have seen a certain tendency to refer to Kafka as a ‘Czech’ author – a curious designation for a writer whose literary works, without exception, are composed in German. As the preceding chapter describes, Kafka indeed lived most of his life in a city where Czech language and society gradually came to predominate over the German-speaking minor- ity, and Kafka – a native German-speaker – adapted deftly to this changing social landscape. Referring to Kafka as Czech, however, is inaccurate, explicable perhaps only as an attempt to counterbalance a contrasting simplification of his complicated biography: the marked tendency within Kafka scholarship to investigate his work exclusively in the context of German, Austrian or Prague-German literary history. The Czech socio-cultural impulses that surrounded Kafka in his native Prague have primarily figured in Kafka scholarship through sociological sketches portraying ethnic animosity, lack of communication and, at times, open violence between the two largest lin- guistic communities in the city. These historical realities have given rise to the persistent image of a ‘dividing wall’ between the Czech- and German- speaking inhabitants of Prague, with the two populations reading different newspapers, attending separate cultural institutions and congregating in segregated social venues. This image of mutual indifference or antagonism has often made the question of Kafka’s relation to Czech language and cul- ture appear peripheral. Yet confronting the perplexing blend of proximity and distance, famil- iarity and resentment which characterized inter-linguistic and inter- cultural contact in Kafka’s Prague is a necessary challenge.
    [Show full text]
  • Prague's Public Space and Franz Kafka's Readings of Prague
    MAREK NEKULA The Divided City: Prague’s Public Space and Franz Kafka’s Readings of Prague It is no surprise that the monuments on Prague’s squares, riverbanks, and hills reflect the national ideologies from which they emanated. In the nineteenth century, when the first memorial monuments were founded, middle-class civic society used them to present and pass on its values to viewers in public space, viewers who themselves may have been nationally indifferent. In nineteenth-century Prague, these values were above all national in character: for the Czech and German mid- dle classes, language-based nationalism dominated all other values; it determined the political programs of most Czech and German political parties, as well as more private choices, such as where parents sent their children to schools. Czech middle-class nationalists demanded that the Czech language and Czech people be given equal standing with the Germans, while German middle-class nationalists wanted to maintain the status quo. Both groups were becoming more and more interested in creating linguistically distinct spaces that would be dominated by the language and symbols of Czech and German nationalism. In Prague, public space became the staging ground for national discourse, where adherents of monolingual national ideologies competed with one another and attempted to control public opinion in various ways, including the domina- tion of public space. One of the ways to control and speak to the public was to properly stage ceremonial acts, for example the funerals of Václav Hanka, Karel Havlíček Borovský and Božena Němcová or the laying of the first stone of the Czech National Theater.
    [Show full text]
  • Marlboro College | Fall 2015
    Potash Hill Marlboro College | Fall 2015 Return to Table of Contents Fall 2015 | 1 | Potash Hill POTASH HILL MARLBORO COLLEGE MISSION STATEMENT Published twice every year, The goal of the undergraduate program at Marlboro College Potash Hill shares highlights of what Marlboro College community is to teach students to think clearly and to learn independently members, in both undergraduate through engagement in a structured program of liberal studies. and graduate programs, are doing, Students are expected to develop a command of concise and creating, and thinking. The publication correct English and to strive for academic excellence informed by is named after the hill in Marlboro, Vermont, where the undergraduate intellectual and artistic creativity; they are encouraged to acquire campus was founded in 1946. “Potash,” a passion for learning, discerning judgment, and a global perspective. or potassium carbonate, was a locally The college promotes independence by requiring students to important industry in the 18th and participate in the planning of their own programs of study and 19th centuries, obtained by leaching wood ash and evaporating the result to act responsibly within a self-governing community. in large iron pots. Students and faculty at Marlboro no longer make potash, The mission of Marlboro College Graduate and Professional but they are very industrious in their Studies program is to offer responsive, innovative education own way, as this publication amply of the highest standard in professional studies in the topic areas demonstrates. of management, technology, and teaching. The educational practice EDITOR: Philip Johansson of the graduate program fosters the development of critical thinking, PHOTO EDITOR: Ella McIntosh articulate presentation, coherent concepts and arguments, superior DESIGN: New Ground Creative writing skills, and the ability to apply creative, sustainable solutions to real world problems.
    [Show full text]
  • KOSMAS 25.1 Spring 2011
    N° 25.1 by the Czechoslovak Society of Arts and Sciences (SVU) KOSMAS ISSN 1056-005X © 2011 by the Czechoslovak Society of Arts and Sciences (SVU) Kosmas: Czechoslovak and Central European Journal (Formerly Kosmas: Journal of Czechoslovak and Central European Studies, Vols. 1-7, 1982-88, and Czechoslovak and Central European Journal, Vols. 8-11, 1989-93). Kosmas is a peer-reviewed, multidisciplinary journal that focuses on Czech, Slovak, and Central European Studies. It is published bi-annually by the Czechoslovak Society of Arts and Sciences (SVU). Editor: Clinton Machann (Texas A&M University) Managing Editor: David Z. Chroust (Texas A&M University) Book Review Editor: Mary Hrabík Šámal (Oakland University) Assistant Editor: Sofia C. Prado (Texas A&M University) Design Advisor: Roger H. Kolar (Cotera, Kolar & Negrete Architects) Editorial Board: Ivo Budil (University of West Bohemia), Zdenk V. David (Woodrow Wilson International Center for Scholars), Peter Demetz (Yale University), L’ubomír u- rovič (Lunds Universitet, Sweden), David R. Holeton (Charles University, Prague), H. Alan Houtchens (Texas A&M University), Jeremy Iggers (University of St. Thomas), Wilma Abeles Iggers (Canisius College), Owen Johnson (Indiana University), Daniel Miller (University of West Florida), Jaroslav Opat (T. G. Masaryk Institute, AV, Prague, Czech Republic), Leopold Pospisil (Yale University), Mojmír Povolný (Lawrence University), Francis D. Raška (Charles University, Prague) Miloslav Rechcígl, Jr. (Rockville, Mary- land), Charles Townsend (Princeton University), Antonie van den Beld (Universiteit Utrecht, The Netherlands), Bronislava Volková (Indiana University), Sharon Wolcik (George Washington University). The editors assume no responsibility for statements of fact or opinion made by contributors. Subscription orders and inquiries and address changes should be sent to Frank Safertal, Subscriptions Editor, at 5529 Whitley Park Terrace, Bethesda, MD 20814, USA Tel: 301- 564-9081 Fax: 301-564-9069, E-mail address: <[email protected]>.
    [Show full text]
  • “Listen to Many, Speak to a Few”: Eduard Vojan's Hamlet on the First Czech Stage
    Ivona Mišterová University of West Bohemia “Listen to many, speak to a few”: Eduard Vojan’s Hamlet on the First Czech Stage Abstract Hamlet has been frequently performed on the Czech stage, not only during the nineteenth century but also throughout the twentieth and twenty-first centuries. From 1905 until the end of his career at the National Theatre in Prague, Hamlet was also the mainstay of Jaroslav Kvapil’s repertoire. The aim of this paper is to concentrate on four productions of Hamlet at the National theatre in Prague in 1905, 1915, 1916, and 1920. In order to illustrate the critical reception of these four productions, the paper draws upon a range of period theatre reviews and critical commentaries. It attempts to show how directorial and acting choices have shaped the play in performance, by focusing in particular on Eduard Vojan’s renditions of Hamlet, set in different national contexts. Vojan (1853–1920) was one of the greatest Czech actors and performers of Shakespearean protagonists, famous for his deep, almost Protean insight into his characters. His portrayal of Hamlet (1905) still represents one of the best Shakespearean renditions on the Czech stage. Vojan dis- covered and skilfully interpreted Hamlet’s complicated character. His Danish prince was a lonely, sarcastic, and nonconforming individual opposing the world’s pettiness. 1. Jaroslav Kvapil and Eduard Vojan: Symbolism, Impressionism and Psychological Drama During the period of the World War I, the Czech National Theatre was strongly linked to Jaroslav Kvapil (1868–1950). Kvapil was the first modern Czech director responsible for giving theatre direction its own place as a specific element of theatre work.
    [Show full text]
  • The Pied Piper
    U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w . k o s m a s . c z , U I D : K O S 2 4 4 5 1 1 Viktor Dyk The Pied Piper Published by Charles University, Karolinum Press Ovocný trh 5/560, Prague 1, Czech Republic Cover and graphic design by Zdeněk Ziegler Illustrations by Jiří Grus Typesetting by Karolinum Press First English edition © Charles University, 2017 Translation © Mark Corner, 2017 Afterword © Xavier Galmiche, 2017 Illustrations © Jiří Grus, 2017 ISBN 978-80-246-3440-1 (hb) ISBN 978-80-246-3582-8 (ebk) Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz Charles University Karolinum Press 2018 www.karolinum.cz [email protected] U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w . k o s m a s . c z , U I D : K O S 2 4 4 5 1 1 ABOUT THE AUTHOR Viktor Dyk (1877–1931) was a Czech writer of fiction, poet- ry, drama and translations, as well as literary, cultural and political criticism, whose patriotic and nationalist aspira- tions led him into politics later in life. Dyk was born on the final day of 1877 in the village of Pšovka u Mělníka in the Kingdom of Bohemia, part of the Austro-Hungarian Empire at that time.
    [Show full text]
  • Obituary/Necrologie Joseph V.Brumlík
    OBITUARY/NECROLOGIE JOSEPH V.BRUMLÍK (1897-1979) Joseph V. Brumlik, physician, teaching cardiologist, and connoisseur of art and cul- ture, died in New York on 22 April 1979. He was 82 and active in his profession till the end. Joseph Brumlik wasbom on 18 January 1897 in Rokycany, east of Plzeli in Bohemia, when that region was part of Austria-Hungary.His father, a physician, held the appoint- ment of císafský rada in the Imperial and Royal Public Health Service,with responsibility for the local district. After graduating from the Rokycany gymnasium, young Brumlik began medical studies at Charles University in Prague, where his teachers included the noted specialist in internal medicine Josef Thomayer. During his studies Brumlik learned English on his own so as to read the scientific literature in that language. After an inter- ruption for military service, he completed his medical degree in 1921. He was named as- sistant professor of medicine in 1932, and full professor in 1937. In 1937 he became director of the Department of Cardiology and was instrumental in establishinga new Poli- clinic to serve the entire city of Prague. After the death of his chief, Prof. Dr. Viclav Li- bensk?, he was trustee of a fund created in Libensky's memory to advance the study of cardiology. From 1930 to 1939 he was general secretary of the Czech CardiologicalAs- sociation. During his two decades of teaching and practicing medicine in the First Czechoslovak Republic, Brumlik was physician and confidant to many people active in politics and cut- ture. Among them was former prime minister Karel Kramd, whom he attended till Kra- m ""s death in 1937.
    [Show full text]
  • 1900-1938 from the Turn of the Century to Munich Jarka M. Burian
    theatres. The Švanda Theatre continued its productions into the new era under the leadership of Karel Švanda and then, from 1903 to 1906, his sister Marie. Her 6a noteworthy achievement as a producer and artistic director of a major theatre was then carried on by another important woman, Ema Jelinková-Švandová, an actress 1900-1938 From the Turn of the Century to Munich married to Karel Švanda. In 1906, after Marie’s death, Ema took over as actress- Jarka M. Burian manager of the Švanda Theatre. For the next several decades, the Švanda Theatre was primarily a theatre of boulevard entertainment providing a showcase for Ema Despite interesting and varied theatrical activity by others, the work of two men Švandová’s histrionic talents. Nevertheless, realizing that her impact would be dominated Czech theatre in the early years of the twentieth century. Then, soon heightened by occasionally undertaking some challenging roles, she included works after the birth of the Czechoslovak Republic at the end of World War I, other, more by authors such as Maurice Maeterlinck, Henrik Ibsen, Maxim Gorky, and George youthful, talents emerged, and by the mid-1930s Czech stages were at the forefront Bernard Shaw. As noteworthy as the Švanda Theatre’s efforts at a serious repertoire of innovative, imaginative European theatre. But this promising evolution was may have been, however, it was the sustained creativity of Kvapil and Hilar in aborted by the disastrous international events at Munich in the early fall of 1938, Prague’s two high-profile theatres that lifted Czech theatre to international stature in when Czechoslovakia’s independence was radically curtailed.
    [Show full text]
  • Books, Movies, Music, Places
    ANTHONY RECOMMENDS Books, Movies, Music, and Places You don’t need a Magic Picture Frame to travel through time: Code Movie Title [Year Released, D or TV, MPAA Rating or NR] Anthony’s lists of books, movies, music, and places, can take you “A journey of a where—and when—you want to go! Just select something from D Documentary Anthony’s lists and take your fi rst step. But remember: Never buy TV TV Series Episode anything, go anywhere, or make a phone call without parental Rating G, PG, PG-13, R thousand miles permission! NR This fi lm not rated by the MPAA. HOW TO USE ANTHONY’S LISTS Music: Anthony’s music lists include both individual songs and com- Books: plete albums. The music lists use a code that will help you fi nd the music selections. Individual songs might be available for purchase The book lists use a code that will help you choose the appropriate begins with a from online music services; albums should be available at your local reading level, and make the books easier to fi nd. The recommended record store or from online music services. reading level is the opinion of the author, so consult your bookseller or librarian if you have questions. Code Music Title [Songwriter / Artist or Record Company, single step.” Date Released] Code Book Title, Author [ISBN, F or NF, MS+ or HS+] Places: ISBN International Standard Book Number Anthony’s lists of places include historic sites, museums, and Web F Fiction sites. The lists use a code that includes addresses, phone numbers, NF Nonfi ction and Web site addresses so you can get more information; they were MS+ Middle School Reading Level (Sixth grade and up).
    [Show full text]
  • Czech and Slovak Literature in English
    Czech and Slovak Literature in English A Bibliography Second Edition Czech and Slovak Literature in English A Bibliography Second Edition By George J. Kovtun European Division Library of Congress Washington 1988 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Kovtun, George J. Czech and Slovak literature in English. Includes indexes. Supt. of Docs, no.: LC 1.12/2:C99 1. Czech literature—Translations into English— Bibliography. 2. Slovak literature—Translations into English—Bibliography. 3. English literature—Translations from Czech—Bibliography. 4. English literature— Translations from Slovak—Bibliography. I, Library of Congress. European Division. II. Title. Z2138.L5K68 1988 [PG5145.E1] 016.8918'6 87-17004 ISBN 0-8444-0578-7 Cover: English readers, as depicted in Karel Capek's Letters from England, translated by Paul Selver. (DA630.C18 1925) For sale by the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402 Contents Page Preface to Second Edition v Preface to First Edition vii A. Anthologies (Prose and Poetry) 1 B. Anthologies (Folklore) 11 C. General History and Criticism 15 D. Czech Authors ­ 43 E. Slovak Authors 125 Indexes Czech Authors 141 Slovak Authors 144 Authors and Editors of Anthologies and Other Works 145 Translators 149 Preface to the Second Edition This new edition of Czech and Slovak Literature in English is a revised, expanded, and updated version of the first edition, published in 1984, which is now out of print and which this new volume thus supersedes. Selected works produced over the four-year period 1983-1986 were added to the previous biblio­ graphic record and several errors and omissions were corrected.
    [Show full text]
  • A History of East Central Europe from the Middle Ages to the Present
    THE PRICE OF FREEDOM 2nd Edition THE PRICE OF FREEDOM 2nd Edition A History of East Central Europe from the Middle Ages to the present Piotr S.Wandycz London and New York First published 1992 by Routledge 11 New Fetter Lane, London EC4P 4EE Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 29 West 35th Street, New York, NY 10001 First published in paperback 1993 Second edition first published 2001 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to www.eBookstore.tandf.co.uk.” © 1992, 2001 Piotr S.Wandycz All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Libtrary Library of Congress Cataloging in Publication Data A catalog record for this book has been requested ISBN 0-203-41740-2 Master e-book ISBN ISBN 0-203-72564-6 (Adobe eReader Format) ISBN 0-415-25490-6 (Hbk) ISBN 0-415-25491-4 (Print Edition) (Pbk) In memoriam Oscar Halecki and Hugh Seton-Watson CONTENTS List of maps vi List of tables vii Preface to the Second Edition viii Preface x A guide to pronunciation xiii INTRODUCTION: WHAT’S IN A NAME? 1 1 THE MEDIEVAL HERITAGE 17 2 THE CHALLENGE OF THE MODERN AGE 44 3 THE SEVENTEENTH-CENTURY CRISIS 70 4 ENLIGHTENED ABSOLUTISM OR ENLIGHTENED LIBERTY? 95 5 THE AGE OF LIBERAL NATIONALISM 122 6 FROM COMPROMISE TO INDEPENDENCE 150 7 THE DIFFICULT INDEPENDENCE 181 8 THE HARD ROAD TO FREEDOM 213 Notes 248 Chronological tables 251 Bibliography 273 Index 289 MAPS 1 East Central Europe in the late fifteenth century 11 2 East Central Europe, c.
    [Show full text]