<<

Francis Poulenc | Soprano SWR Vokalensemble | NDR Chor | Radio-Sinfonieorchester Stuttgart des SWR | Stéphane Denève 02 (1899 – 1963) Stabat Mater 03

Stabat Mater [30:38] Les Biches [34:09] 1 Stabat Mater dolorosa Christi Mutter stand mit At the cross her station keeping, Für Sopran, gemischten Chor Ballett mit Gesang in einem Akt Juxta crucem lacrimosa Schmerzen Stood the mournful Mother, und Orchester für Chor und Orchester Dum pendebat filius. Bei dem Kreuz und weint’ von weeping, Herzen, Close to Jesus at the last. 1 Stabat Mater dolorosa. Très calme [03:29] 13 Nr. 1: Ouverture. Tranquillo [03:06] Als ihr lieber Sohn da hing. 2 Cujus animam gementem. 14 Nr. 2: Rondeau. Largo [03:34] 2 Cuius animam gementem, Durch die Seele voller Trauer, Through her soul, of joy Allegro molto (très violent) [01:05] 15 Nr. 3: Chanson dansée [04:37] Contristatam et dolentem, Seufzend unter Todesschauer bereaved, 3 Pertransivit gladius. Jetzt das Schwert des Leidens Bowed with anguish, deeply O quam tristis. Très lent [02:43] 16 Nr. 4: Adagietto [03:55] ging. grieved, 4 Quae moerebat. Andantino [01:29] 17 Nr. 5: Jeu [03:44] Now at length the sword hath 5 Quis est homo. Allegro molto [01:28] 18 Nr. 6: Rag-Mazurka [05:54] passed. 6 Vidit suum. Andante [03:25] 19 Nr. 7: Andantino [03:11] 3 O quam tristis et afflicta Welch ein Weh der Auserkornen, O, that blessed one, grief-laden, 7 Eja Mater. Allegro [01:13] 20 Nr. 8: Petite chanson dansée [02:01] Fuit illa benedicta Da sie sah den Eingebornen, Blessed Mother, blessed Maiden, 8 Mater unigeniti! Wie er mit dem Tode rang! Mother of the all-holy One. Fac ut ardeat. Maestoso [02:17] 21 Nr. 9: Final. Presto [03:18] 9 Sancta Mater. Moderato [03:17] 4 Quae moerebat et dolebat, und Trauer, Qual und O that silent, ceaseless 10 Fac ut portem. Tempo de Sarabande [03:38] Total Time [64:47] Pia Mater cum videbat Bangen, mourning, 11 Inflammatus et accensus. Nati poenas inclyti. Alles Leid hielt sie umfangen, O those dim eyes, never turning Animé et très rythmé [02:03] Das nur je ein Herz durchdrang. From that wondrous, suffering Son. 12 Quando corpus. Très calme [04:02] 5 Quis est homo, qui non fleret, Wer könnt’ ohne Tränen sehen Who on Christ’s dear Mother Marlis Petersen Sopran Matrem Christi si videret Christi Mutter also stehen gazing, NDR Chor In tanto supplicio? In so tiefen Jammers Not? In her trouble so amazing, es Biches Philipp Ahmann Einstudierung Born of woman, would not weep? SWR Vokalensemble Stuttgart SWR Vokalensemble Stuttgart Radio-Sinfornieorchester Stuttgart des SWR Radio-Sinfornieorchester Stuttgart des SWR Quis non posset contristari, Wer nicht mit der Mutter Who on Christ’s dear Mother Stepháne Denève Stepháne Denève Piam matrem contemplari weinen, thinking,

Florian Haelgath Einstudierung Florian Haelgath Einstudierung Dolentem cum filio? Seinen Schmerz mit ihrem Such a cup of sorrow drinking, · L Mater S tabat

| einen, Would not share her sorrow Leidend bei des Sohnes Tod? deep?

Pro peccatis suae gentis Ach, für seiner Brüder Schulden For his people’s sins, in anguish, Vidit Jesum in tormentis Sah sie Jesus Marter dulden, there she saw the Victim Et flagellis subditum. Geißeln, Dornen, Spott und languish, Hohn. Bleed in torments, bleed and die. Francis Poulenc Orchestra 04 05

6 Vidit suum dulcem natum Sah ihn trostlos und verlassen Saw the Lord’s Anointed taken; 10 Fac, ut portem Christi Lass mich Christi Tod und Leiden, Make me of Thy death the Moriendo desolatum An dem blut’gen Kreuz Saw her Child in death forsaken, mortem, Marter, Angst und bittres bearer, Dum emisit spiritum. erblassen, Heard His last expiring cry. Passionis fac consortem Scheiden In Thy Passion be a sharer, Ihren lieben einz’gen Sohn. Et plagas recolere. Fühlen wie dein Mutterherz. Taking to myself Thy pain.

7 Eja Mater, fons amoris! Gib, o Mutter, Born der Liebe, In the Passion of my Maker Fac me plagis vulnerari, Mach, am Kreuze hingesunken, Let me with Thy stripes be Me sentire vim doloris Dass ich mich mit dir betrübe, Be my sinful soul partaker, Fac me cruce hac inebriari Mich von Christi Blute trunken stricken! Fac, ut tecum lugeam. Daß ich fühl die Schmerzen dein. May I bear with her my part Et cruore filii. Und von seinen Wunden wund. Let Thy cross with hope me quicken, 8 Fac, ut ardeat cor meum Dass mein Herz von Lieb Of his Passion bear the token, That I thus Thy love may gain. In amando Christum Deum, entbrenne, In a spirit bowed and broken. Ut sibi complaceam. Dass ich nur noch Jesus kenne, Bear His death within my heart. 11 Inflammatus et accensus, Dass nicht zu der ew’gen All my heart, inflamed and Dass ich liebe Gott allein. Per te, Virgo, sim defensus Flamme burning, In die judicii. Der Gerichtstag mich Saviour, now to Thee is turning; 9 Sancta Mater, istud agas, Heil’ge Mutter, drück die Thou, who on the Cross art verdamme, Shield me in the Judgement Day. Crucifixi fige plagas Wunden, bearing Sprech für mich dein reiner Cordi meo valide. Die dein Sohn am Kreuz All the pains I would be sharing, Mund. empfunden, Glows my heart with love for Christe, cum sit hunc exire, Christ, when Thou shalt call me Tief in meine Seele ein. Thee. Da per matrem me venire Christus, um der Mutter Leiden, hence, Ad palmam victoriae. gib mir einst des Sieges Freuden Be Thy Mother my defense, Tui nati vulnerati, Ach, das Blut, das er vergossen, By Thy glorious Death and nach des Erdenlebens Streit. Be Thy cross my victory. Tam dignati pro me pati Ist für mich dahingeflossen; Passion, Poenas mecum divide. Lass mich teilen seine Pein. Saving me in wondrous fashion, 12 Quando corpus morietur, While my body here is lying Saviour, turn my heart to Thee. Fac, ut animae donetur Jesus, wann mein Leib wird Let my soul be swiftly flying Paradisi . sterben, To Thy glorious paradise. Fac me tecum pie flere, Lass mit dir mich herzlich At Thy feet in adoration, Amen. Lass dann meine Seele erben Amen. es Biches Crucifixo condolere, weinen, Wrapt in earnest contemplation Deines Himmels Seligkeit! Donec ego vixero. Ganz mit Jesu Leid vereinen, See, beneath Thy Cross I lie. Amen. Solang hier mein Leben währt.

Juxta crucem tecum stare Unterm Kreuz mit dir zu stehen, There, where all our sins Thou

Te libenter sociare Dort zu teilen deine Wehen, bearest · L Mater S tabat

| In planctu desidero. Ist es, was mein Herz begehrt. In compassion fullest, rarest, Hanging on the bitter Tree.

Virgo virginum praeclara, O du Jungfrau der Jungfrauen, Thou who art for ever blessed, Mihi iam non sis amara: Wollst in Gnaden mich Thou who art by all confessed, Fac me tecum plangere. anschauen, Now I lift my soul to thee. Lass mich teilen deinen Schmerz. Francis Poulenc Orchestra 06 Les Biches 07

15 Chanson dansée 17 Jeu

Qu’est-ce qu’Amour? Was ist Amor? Say what is Love? J’ai quatre filles à marier j’en ai Vier Mädels sind in meinem My daughters must be married Le connais tu Grégoire? Ich bitte dich Johannes? Have you seen him Mac Gregor? rempli tout mon grenier Haus, vier Töchter tanzen ein soon; my house is full from Qu’est-ce qu’Amour? Was ist Amor? Say what is Love? grand dieu je ne sais comment und aus. Mein Gott ich weiß morn till noon. By Jove I wish I Dis-moi le connais tu? Ich bitt’ dich sag es mir? Do tell me if you can? marier tous ces enfants. wirklich nicht, wem ich sie all’ could know how to get rid of schenken soll. them all. L’Amour est un chat qui te Amor ist eine Katze, die wartet, For Love is a cat that is watching Ah! J’aimerai qui m’aime. guette auf dich wartet, that is watching J’aimerai qui m’aimera. Ach! Ich lieb wer mich liebet. Ich Ah! I’ll love him who cometh. I’ll qui te guette et t’attrapera. und die bald dich fängt. and will catch you soon. lieb wer mich lieben wird. love him who loveth me. L’Amour est un chat Amor ist so schlau, For Love is a cat Ma fille je parle à vous, ma fille qui t’attrapera ingrat scélérat. dass er bald dich fängt, schlim- that will catch you soon naughty m’entendez vous? Mein’ Tochter, ich sprech zu dir, My daughter I speak to you, my mer Bösewicht. mischievous. mein’ Tochter antworte mir? daughter say do you hear? Mon père que dites vous? A bon chat bon rat je sais boire, Ebenso, wie du, ich kann trinken, Pussy cat old rat I can drink, Mein Vater, was sagen sie? My father what do you say? tu peux boire. du kannst trinken. you can drink. Je dis que si vous êtes sage vous ferez un beau mariage. Ich sag, dass wenn du mir I say that if you are obedient you Les chats et les Amours Die Katzen und Amor The cats as well as Love gehorchest, wirst du einen rei- shall have a beautiful husband. aiment à folâtrer. lieben ein frohes Spiel. together like to play. La belle m’entendez-vous? chen Mann bekommen. Et si tôt qu’on les flatte Und wenn man schmeichelt sie, And when you flatter them My beauty listen to me? font patte de velours. dann sind sie so weich wie Samt. they stretch out a velvet paw. Mon père que dites-vous? Geliebte antworten sie? La Belle je parle à vous! My father don’t bother me? Les chats et les Amours Die Katzen und Amor The cats as well as Love Mein Vater, was sagen sie? My beauty listen to me! aiment à folâtrer. lieben ein frohes Spiel. together like to play. Puis par courant toute la Geliebte antworten sie! Qu’est-ce qu’Amour? Was ist Amor? Say what is Love? dans(e). Faites trois fois la When you will come to dance Le connais tu Grégoire? Ich bitte dich Johannes? Have you seen him Mac Gregor? révérenc(e) et vour aurez de Ich führe sie zu diesem Tanz, with me thrice curtsey please es Biches Qu’est-ce qu’Amour? Was ist Amor? Say what is Love? beaux atours si du rond vous fai- dreimal ein Knix für Bruder and them come in and you shall Dis-moi le connais tu? Ich bitt’ dich, sag es mir? Do tell me if you can? tes le tour. Hans. have a golden ring if you kiss me Buveurs gardez vous Gute Trinker bleibet nur ferne When you drink take care before sing. de la patte, de la patte. von der Pfote. of the paw that wants to catch J’ai merai qui m’aimera et vous Ich gebe dir den schönsten Buveurs gardez vous Gute Trinker bleibet nur ferne you. embrasserez celui que vous Kranz, wenn du nur mit mir Will love him, who loveth me.

de la patte de l’Amour. von Amor. When you drink take care voudrez et vous embrasserez kommst zum Tanz. · L Mater S tabat

| L’Amour est un chat Amor ist so schlau, of the velvet paw of love . celui que vous aimez. Give a gentle kiss to him who qui t’attrapera. dass er bald dich fängt. For love is a cat Liebe wer mich lieben wird gave you the ring. that will catch you soon. Vive le mois de Mai. Vive le Mai, und endlich küsse den, der ihr le Mai joli. gefallen hat. Long last sunny May, the merry happy May, the sunny month of Lebe der schöne, bunte Monat May. Mai. Francis Poulenc Orchestra 08 09

Vive l’Amour vive le vin vive le Lebe Amor, lebe der Wein, lebe I love a maid, I like good wine, I Ah que vos yeux sont beaux et Kein Aug ist deinem gleich und Your eyes are fresh as dew and vin et le tabac. der Wein und der Tabak. love a maid a pretty maid. que votre sein est rond. dein Busen zart und weich. your velvet bosom too.

C’est le brun que j’aime et qui Den Schwarzen lieb ich, ich will I love the dark one; he shall be Si c’est le brun que vous avez Ist es der Bub mit schwarzem Is it the boy with hair as dark as m’aura, C’est lui que je choisirai! zu ihm, schon hat ihn mein Herz mine, it is him my heart will choisi? Lockenhaar? night? gewählt! choose! Ma chérie si vous m’aimez il faut Mädchen lieben sie mich sehr, Let me give thee little dove La belle est-ce vrai que vous Sag mir ist es wahr, dass du Tell me is it true that you love encore m’embrasser. lieben werd ich immer mehr. tokens of my burning love. m’aimez? Est-ce moi que vous mich liebst? Haben sie mich me? Is it me you will choose? prendrez? schon gewählt? Ma fille il faut l’épouser et cela Mädchen nehme ihn zum Mann, You must marry him at once; My girl time is come to marry sans plus tarder. warten wir nicht länger dann. you must marry him at once. Ma fille il vous faut vous marier Tochter es ist Zeit, such dir ein soon and then choose the one choisissez qui vous aimez. Mann. Wähle den der dir gefällt. you like. J’ai quatre filles à marier j’en ai Vier Mädels sind in meinem My daughters must be married rempli tout mon grenier. Haus, vier Töchter tanzen ein soon; my house is full from Vive le joli mois de Mai. Vive le Lebe der schöne Monat Mai, lebe Long last the sunny month of und aus. morn till noon. Mai le mois d’Amour. der Mai, der Liebe Zeit. May, long last the May the lovers’ day. Grand Dieu je ne sais comment Mein Gott ich weiß wirklich By Jove I wish I could know how Mad’moiselle entrez chez nous Fräulein kommen sie herein, marrier tous ces enfants. nicht wem ich sie all’ schenken to get rid of them all. Mad’moiselle venez un peu afin Fräulein seien sie doch mein. Ich Maiden come in to my home, soll. que l’on vous aime le coeur tout liebe sie ja sehr, mein Herz war- Maiden come to visit me. I am Ah! J’aimerai qui m’aime I’ll love him who cometh. I’ll love plein d’amour. tet nicht mehr. longing for you, my heart is full j’aimerai qui m’aimera. Ich lieb wer mich liebet. Ich lieb him who loveth me. of love. wer mich lieben wird. Un mari choisirez vous choisis- Ein Mann suchen sie vielleicht, sez donc un bon coup. Lieben immer ist nicht leicht. Choose a husband fit for you of all lovers none are true. Faites-moi les yeux doux, emb- Doch himmlischer Genuss, gibst 20 Petite chanson dansée es Biches rassez-moi dans le cou. Mettez- du mir gar keinen Kuss. Jetzt Your eyes are deep and blue, vous à genoux et puis relevez bitte knie vor mir und jetzt steh thousand kisses are but few. J’ai un beau laurier, un joli lau- Ich habe einen Kranz Lorbeer, I have a laurel wreath pretty lau- vous. wieder auf. Kneel down before your maid, rier de , qui veut de mon wächst in meinem Garten, wem rel from my garden. I shall give your labor shall be paid. laurier, à qui faut-il le donner? gebe ich den Kranz? Mädchen you the wreath if you come and Me voici à genoux tout plein Ich knie jetzt von dir, zu dir wollen sie ihn haben. stand beneath.

d’amour pour vous. schau ich hinauf. I kneel down before my maid, Je préfèrais un bouquet de girof- · L Mater S tabat

| such love cannot be paid. lées un bouquet tout frais Ich möchte viel mehr einen I would much prefer cherry blos- Revenez par minous revenez Kommt wieder zu der Tann, dich cueilli, un bouquet de giroflées schönen Rosen Strauss oder som, gentle sir, bunch of flowers encore un coup. erwartet dort ein Mann. Come back to see us soon come tout couvert de rosée. Ah don- Flieder frisch und bunt. white or blue cherry blossom at morning or at noon. nez-moi un beau bouquet. Bunte Flieder auf dem Busch newly cut and shining full of Mon bien aimé, voyez combien Sag liebest du mich sehr, lieben wachsen dicht beim Fluss. Ah, dew. Ah, do give me flowers mes baisers sont doux. will ich immer mehr. My lover look at me my lips are gebet mir nur den schönen sweet and bright. for none but thee. Strauss. Francis Poulenc Orchestra 10 Francis Poulenc – „moine et voyou“ 11

Je n’ai qu’un beau laurier et c’est Ich habe Lorbeer nur. Es ist Lor- I have only laurel here. And it is Francis Poulenc, geboren 1899 in Paris, wuchs in Den Auftrag zum Ballett Les Biches erhielt ce laurier que je veux vous don- beer nur, den ich dir geben this wreath that I wish to give großbürgerlichem Umfeld auf. Fester Bestandteil ­Poulenc mit Anfang zwanzig von keinem Geringe- ner. Hélas je n’ai pas de giroflées. muss. Weh, mir Blumen hab ich you. Lo, I can not bring you such des Familienlebens war Musik, sodass er früh den ren als dem berühmten Impresario der Ballets nicht zu Haus. delight. Traum entwickelte, Komponist zu werden. Um Russes: Serge Diaghilev. Dieser hatte sich eine Est-ce un bouquet d’oranger? Je 1918 schloss er sich mit , ­Arthur moderne Version des frühen Ballets-Russes-Wer- n’ai pas de giroflées. Prenez mon Willst du einen Flieder Strauss? Orangeblossom do you wish? I Honegger, , kes Les Sylphides vorgestellt. Ihm schwebte dafür beau laurier. Mon joli lauriers. Leider hab ich Flieder nicht. Lor- have only very few. Please take und zur Groupe des Six um eine Art „Fête galante“ vor, wie sie auf Stichen Eh bien voulez-vous un colier de beer und einen Kuss. Meinen this laurel too. My laurel is zusammen; literarisch stand der Gruppe Jean des 18. Jahrhunderts abgebildet waren, mit Ge- capucines un joli collier blond Lorbeer Kranz. white. Would you like to have Cocteau nahe. Bereits in jungen Jahren war Pou- selligkeit, deren unschuldiger Schein jedoch que j’ai couvert de baisers. Mädchen möchtest du eine Gän- daisy chains and thousand kis- lenc aber auch mit anderen Vertretern der natio­ trügt. Entsprechend ist mit dem Titel, wörtlich seblümchenkette, Mädchen ses, would you like to have nalen und internationalen Literaturszene der da- „die Hirschkühe“, vielmehr die Nebenbedeutung Si vous me donnez le bouquet möchtest du eine Kette um den round your neck my tender love. maligen Zeit gut bekannt, wie André Gide, André „leichte Mädchen“ gemeint. Den Titel erdachte que je demande je verrai si je Hals. Breton, oder James Joyce. Poulenc selbst wie auch das Libretto, in dem drei peux me marier avec vous. If you give me all the flowers I Typisch für seine Persönlichkeit war, dass er ne- Männer in Badebekleidung mit 16 eleganten C’est à la Saint Mathieu que Wenn du gebest mir alle Blumen desire then I will let you know if ben seinem Kontakt zur Avantgarde und seinem ­Damen in einem zusammentreffen. Es ent- nous nous marierons si vous me von der Erde, dann sag ich dir, ob I wish to marry thee. künstlerisch hohen Anspruch immer ein Freund spinnt sich ein erotisch-pikanter Reigen, in dem donnez le bouquet de giroflées. ich dir meine Liebe schenken Summer is coming and we shall des unbekümmerten Amüsements, der Frivolität die Damen die Angebote der Herren annehmen werde. Bald kommt Johannis- be married soon. und des Varietés blieb. Poulencs Zeitgenosse,­ der oder ablehnen, sich aber auch füreinander inter- Et si je vous donne un bouquet nacht und unsre Hochzeit naht. Musikkritiker , sah sich sogar zu essieren. Diese erlaubten oder „unerlaubten“ de giroflées, me promettez-vous If I give you all the flowers you dem Kommentar veranlasst, in ­jedem seiner Tak- ­Zusammenkünfte spielen sich neben, auf oder de m’embrasser sur la joue. Wenn ich gebe dir alle Blumen, desire then you’ll promise me te steckten Wesenszüge sowohl des Mönches auch hinter einem fliederfarbenen Sofa ab, dem Je vous donnerai ce que vous me die du liebst, darf ich dann küs- twice to let me kiss your cheek. („moine“) als auch des Strolches ­(„voyou“). Aber einzigen Dekorationsobjekt auf der Bühne. demandez puis qu’à la Saint sen auf deine Wange süß. Summer is coming and we shall nicht nur sein Charakter, auch Poulencs großes ­Poulencs lockere Handlungsfolge lässt Parallelen Mathieu nous serons mariés. Bald kommt Johannis Nacht und be married soon. kompositorisches Œuvre, ­darunter Opern, Ballet- erkennen zu La Garçonne, einem Roman von unsre Hochzeit naht. te, Filmmusik, Instrumentalkonzerte, Kammer- ­Victor Margueritte, der im gleichen Jahr wie das C’est à la Saint Mathieu que Summer is coming and we shall musik, sakrale Werke und Lieder, spannt sich zwi- Ballett erschien. Eine besondere Rolle spielt für es Biches nous nous marierons. Donnez- Bald kommt Johannis Nacht und be married soon. Give me flow- schen diesen Polen auf. diesen Zusammenhang eine Tänzerin in blau­ moi des giroflées. qu’il faut se unsre Hochzeit naht. Gib mir ers white and blue Die beiden Werke, die diese CD vereint, repräsen- samtener Pagenjacke, weißen Handschuhen und marier. einen schönen Strauss und tieren diese beiden gedanklichen Pfeiler und Spitzenschuhen, die sich in ihrem androgynen unsre Hochzeit naht. Summer is coming and we shall ­präsentieren zugleich Werke aus zwei unter- „Styling“ deutlich von den übrigen Tänzerinnen in C’est à la Saint Mathieu que be married soon. You’ll have flo- schiedlichen Lebensphasen des Komponisten. pastellfarbenen Spitzenkleidern abhebt. Vorbild

nous nous marierons. Vous aurez Bald kommt Johannis Nacht und wers white and blue we shall be Poulenc gehörte zwar schon bald nicht mehr zur für diese Garçonne sowie für die Heldin in · L Mater S tabat

| des giroflées. qu’il faut se marier. unsre Hochzeit naht. Du kriegst married soon. musikalischen Avantgarde, seinen Werken liegt Marguerittes Roman war die Künstlerin und einen schönen Strauss und allerdings alles Langweilige oder Langatmige ­Muse Guillaume Apollinaires, Marie Laurencin. Es C’est à la Saint Mathieu que unsre Hochzeit naht Summer is coming and we shall fern. Typisch für ihn sind gesangliche Melodik war also kein Zufall, dass Diaghilev genau sie als vous vous marierez. C’est à la be married soon. und ein feines technisches Handwerk, mit dem er Ausstatterin für Les Biches verpflichtete. Die Saint Mathieu qu’il faut se Bald kommt Johannis Nacht und seinen Kompositionen Charme, Klangsinnlichkeit Choreo­grafie von Bronislawa Nijinska ist ebenso marier. unsre Hochzeit naht. Happy May at last tells us winter und Eleganz verlieh. doppelbödig wie Handlung und Titel des Balletts. how is past Die Bewegungen kreierte sie auf Grundlage der Vive le beau Mai le mois de la Lebe schöner Mai, Winter end- kodifizierten Danse d’école, brachte sie aber in giroflée. lich ist vorbei. neue ungewöhnliche Zusammenhänge, wodurch Francis Poulenc Orchestra 12 Marlis Petersen 13

die Nijinska späteren neoklassischen Meistern gleiche Besetzung ein Gloria (1960) sowie die Der Schwerpunkt von Marlis Petersens Repertoire wie George Balanchine oder vor- Sept Répons des ténèbres für Kindersopran, Män- liegt im klassischen Koloraturfach, doch hat sie griff. Das Ballett lässt pantomimische Teile voll- ner- und Kinderstimmen und Orchester (1962). sich auch als Interpretin zeitgenössischer Musik

Deutsch ständig vermissen, aber gerade daraus, dass zwar Durch sie wurde er zum bedeutendsten Vertreter einen Namen gemacht. Nach dem Studium an Deutsch alles ungesagt bleibt, aber dennoch vollkommen französischer Sakralmusik im 20. Jahrhundert vor der Musikhochschule Stuttgart und bei ­Sylvia klar ist, gewinnt das Werk seinen prickelnden . Geszty ergänzte sie ihre Ausbildung in den Spezi- ­erotischen Reiz. Poulenc ging ähnlich Nijinskas algebieten Oper, Neue Musik und Tanz. Sie be- neoklassischem Prinzip vor, denn er komponierte Das Stabat Mater komponierte Poulenc anlässlich gann ihre Laufbahn als Ensemble­mitglied der das Ballett als eine Folge von stilistisch gemisch- des Todes von Christian Bérard, einem Maler Städtischen Bühnen Nürnberg. 1998/99 wurde ten Suitensätzen. Neobarockes trifft bei ihm auf und Freund: „Ich hatte zuerst an ein ge- sie an die Deutsche Oper am Rhein engagiert, wo Jazzelemente, neben einem Rondeau erklingt dacht, aber dann fand ich das zu bombastisch. sie als ­Susanna in Le Nozze di Figaro debütierte ­eine Rag-Mazurka, deutlich hörbar ist der Einfluss So kam ich auf die Idee eines Gebets als Fürspra- und in der Folge Donizettis Regimentstocher, So- durch Strawinskys ebenfalls nach alten Tanzfor- che, und der erregende Text des Stabat Mater phie, Norina, das Schlaue Füchslein, Konstanze men komponiertes Ballett ­. Wie Stra- schien mir ganz passend, um die Seele des lieben und Ophélie ( von ) winsky verwendet Poulenc in Les Biches Stimmen, Bérard der Notre-Dame de Rocamadour anzu­ sang. ­Ihren Einstand an der Wiener Staatsoper so erklingt in drei Sätzen des eigentlich neunteili- vertrauen.“ Seit dem 15. Jahrhundert existieren gab Marlis Petersen mit . Diese zentrale Par- gen Werkes zusätzlich zum Orchester noch ein mehrstimmige Vertonungen dieses 20-strophi- tie ­ihres Repertoires sang sie auch in Peter Kon­ Chor. Am 6. Januar 1924 erlebte das Werk in Mon- gen Reim­gedichts, das vermutlich aus der Feder witsch­­nys viel beachteter Hamburger Inszenie- te Carlo eine glückliche Premie­re, noch erfolg­ eines Franziskanermönches aus der Frühzeit des rung, an der ­Chicago Lyric und in einer reicher war das Ballett wenige Monate später in ­Ordens stammt. Zunächst für Privatandachten Neuproduktion in Athen. Weitere Erfolge feierte Paris und verschaffte Poulenc den endgültigen bestimmt, erhielten die Verse um Maria, wie sie sie an den Opernhäuser von London, Genf, Paris, Durchbruch. Für die Aufführung als Suite ließ den gekreuzigten Jesus betrauert, später zeitwei- New York (MET) und Chicago sowie bei den Salz- Poulenc die drei Sätze mit Beteiligung des Chores lig Einzug in die katholische Liturgie. Poulenc burger Festspielen. Die Sopranistin wirkte auch sowie die Ouvertüre entfallen. stellte sich bewusst in den Kontext dieser Traditi- bei zahlreichen bedeutenden Uraufführungen on, wenn er auch in diesem Werk – allerdings an- mit. Im Konzertbereich arbeitet sie mit Helmuth „Wenn meine geistlichen und weltlichen Werke ders motiviert als bei Les Biches – auf frühere Rilling und der Internationalen Bachakademie es Biches besser bekannt sein werden, wird das Publikum Epochen anspielt. Als barocke Sarabande erklingt Stuttgart sowie mit René Jacobs zusammen. ein genaueres Bild meiner Persönlichkeit haben das Fac ut portem, das Fac ut ardeat lässt hinge- und erkennen, dass ich nicht nur der frivole Autor gen stark an den Habitus der Vokalpolyphonie solcher Werke bin wie Les Biches und Mouve- denken. Für die Entstehung mitten im 20. Jahr- ments perpétuels. Das ist jedenfalls meine Hoff- hundert ungewöhnlich sind ebenfalls die Rück-

nung“, so Francis Poulenc über sein Werk, das ab kehr zur Diatonik und die (vermeintliche) Simpli- · L Mater S tabat

| den 30er Jahren deutlich ernstere Töne aufweist. zität des Werkes. Neben den verschiedenen musi- In Zusammenhang stand das mit verschiedenen kalischen Abschattierungen für Klage, Schmerz, persönlichen Lebensumständen, u. a. mit einer Flehen und Trost berührt das Stabat Mater jedoch Pilgerreise, die er 1936 ins südfranzösische vor allem durch seine Inbrunst und Demut, mit ­Rocamadour unternommen hatte und die bei denen hier für den Verstorbenen Fürbitte bei der ihm ­eine Art religiöser Wiedererweckung auslös- Jungfrau Maria eingelegt wird. te. ­Neben mehreren kleinen geistlichen Werken Constanze Müller entstanden das Stabat Mater für Sopran, ­gemischten Chor und Orchester (1950), für die Francis Poulenc Orchestra 14 Stéphane Denève Radio-Sinfonieorchester Stuttgart des SWR 15

DSO Berlin, dem London Symphony Orchestra, dem , dem NDR Sinfonie- orchester und dem Schwedischen RSO. Mit dem

Deutsch Royal Scottish National Orchestra ist er bei den Deutsch bedeutendsten europäischen Festivals und in wichtigen Konzertorten aufgetreten.

Kommende Höhepunkte schließen sein Debüt beim Royal Orchestra sowie eine Wiedereinladung beim Boston Symphony Orches- tra, , New World Sympho- ny, Toronto Symphony Orchestra, Sao Paulo Sym- phony Orchestra und beim BBC Symphony Or- chestra ein.

Stéphane Denève hat große Anerkennung in der Fachpresse für seine Einspielungen der Werke von Debussy (Chandos), Roussel (Naxos), Franck (Naïve) und Connesson (Chandos) erhalten, die er Stéphane Denève ist Chefdirigent des Radio-Sinfo- mit dem Royal Scottish National Orchestra einge- nieorchesters Stuttgart des SWR und war von 2005 spielt hat. Seine erste CD im „Roussel“-Zyklus bis 2012 Music Director des Royal Scottish National wurde mit dem begehrten Diapason d’Or de Orchestra in Glasgow. l’année ausgezeichnet und 2012 für den Gramophone’s Artist oft the Year nominiert. Als Absolvent und Preisträger des Pariser Konser- vatoriums begann Stéphane Denève seine Karrie- Stéphane Denève arbeitet mit vielen der weltbes- Das Radio-Sinfonieorchester Stuttgart des SWR – Große Solisten- und Dirigentenpersönlichkeiten es Biches re als Assistent von Sir Georg Solti beim Orche­ ten Solisten zusammen, darunter mit Jean-Yves gegründet 1945 – ist einer der bedeutendsten mu- waren bzw. sind beim RSO zu Gast, u. a. Carlos stre de Paris und war in der Folgezeit Assistent Thibaudet, Leif Ove Andsnes, Piotr Anderszewski, sikalischen Botschafter des Landes. Pro Saison Kleiber, Ferenc Fricsay, Karl Böhm, Wilhelm bei Georges Prêtre und Seiji Ozawa. Zuhause in Emanuel Ax, Lars Vogt, Nikolai Lugansky, Paul Le- spielt das RSO rund 80 Konzerte im Sendegebiet ­Furtwängler, Hans Knappertsbusch, Sir Georg einem breitgefächerten Repertoire hat er eine wis, Yo-Yo Ma, , Nikolaj des SWR; es gastiert in nationalen und internatio- Solti, Giuseppe Sinopoli, Kurt Sanderling und spezielle Affinität für die Musik seines Heimat- Znaider, Pinchas Zuckerman, Joshua Bell, Leoni- nalen Musikzentren und weltweit bei Festspielen. Herbert Blomstedt ebenso wie ,

landes Frankreich und für die Neue Musik. das Kavakos, Hilary Hahn, Vadim Repin und Gil ­Mstislaw Rostropowitsch, Maurizio Pollini, Yehudi · L Mater S tabat

| Shaham, oder Nina Stemme. Die Ausrichtung des RSO Stuttgart fokussiert sich Menuhin, Alfred Brendel, Hélène Grimaud, Anne-­ Jüngste Engagements beinhalten sein Debüt in zum einen auf das große klassisch-romantische Sophie Mutter, Elina Garanča, Rolando Villazón, der mit dem Boston Symphony Or- Im Bereich der Oper hat Stéphane Denève Pro- Repertoire, das in exemplarischen Interpretatio- Hilary Hahn und Sol Gabetta. chestra, Auftritte mit dem Chicago Symphony Or- duktionen am , beim Glynde- nen gepflegt wird, zum anderen auf die zeitge- chestra, dem Philadelphia Orchestra, dem Los An- bourne Festival, an der Mailänder Scala, im Gran nössische Musik und selten gespielte Werke und Von 1998 bis 2011 war Sir Roger Norrington Chef- geles Philharmonic Orchestra, den Münchner Teatro de , an der Niederländischen Oper, Komponisten. Die Förderung junger Künstler dirigent des RSO Stuttgart und ist seit 2011 Philharmonikern, dem Symphonieorchester des am Teatre La Monnaie, an der Opéra National de ­gehört ebenso zum Selbstverständnis des RSO Ehren­dirigent des RSO. Norrington ist es gelun- Bayerischen Rundfunks, dem Orchestra Sinfonica Paris, am Teatro Comunale Bologna sowie an der wie die Erschließung anspruchsvoller Musik für gen, dem Orchester durch die Verbindung von dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia, dem geleitet. ein junges Publikum. historisch informierter Aufführungspraxis mit Francis Poulenc Orchestra 16 SWR Vokalensemble Stuttgart NDR Chor 17

den Mitteln eines modernen Sinfonieorchesters ­musikalische Intelligenz der Chormitglieder, ihre Der NDR Chor engagiert sich seit seiner Grün- ein ganz unverwechselbares Profil zu verleihen. Professionalität im Umgang mit den Schwierig- dung 1946 für die Musik vom Barock bis zur Mo- Schwerpunkte seiner Arbeit sind sinfonische Zyk- keiten zeitgenössischer Partituren und ihre kons- derne. Gegründet vor allem für die Chorsinfonik

Deutsch len mit Werken von Mozart, Haydn, Beethoven, truktive Offenheit für die Utopien der Gegen- gewann die A-cappella-Literatur stetig größeren Deutsch Berlioz, Mendelssohn, Schumann, Brahms, wart. Neben der Neuen Musik widmet sich das Stellenwert. Seit 2008 ist Philipp Ahmann Chor- ­Bruckner, Mahler und Elgar. SWR Vokal­en­semble den anspruchsvollen Chor- direktor des NDR Chors. In thematisch konzipier- werken älterer Epochen – häufig ist in den Kon- ten, auf den Raum zugeschnittenen Programmen Hans Müller-Kray und Carl Schuricht prägten als zertprogrammen Altes und Neues einander be- entfaltet der Chor seine ganze Repertoirebreite. erste Dirigenten das RSO. Sergiu Celibidache war ziehungsreich gegenübergestellt. Als professioneller Konzertchor des Nordens ist von 1972 bis 1982 künstlerischer Leiter und ent­ der NDR Chor im gesamten Sendegebiet des NDR wickelte durch seine ebenso intensive wie Die Chefdirigenten Marinus Voorberg, Klaus-­ präsent. Eine enge Zusammenarbeit verbindet sugges­tive Probenarbeit ein neues Klangideal, Martin Ziegler und Rupert Huber haben das SWR ihn zudem mit nahezu allen Orchestern und Chö- das die Spielkultur wegweisend für viele Jahre Vokalensemble in der Vergangenheit entschei- ren der ARD, insbesondere des SWR, des WDR und prägte und das RSO in die internationalen dend geprägt. Schon Voorberg, aber insbesondere des BR. Spitzen­orchester einreihte. Sir Neville Marriner Huber formte den typischen Klang des SWR und ­Gianluigi Gelmetti waren die RSO-Chefdiri- Vokal­ensembles, geprägt von schlanker, gerader Seit der Spielzeit 2009/2010 konzertierte der genten in den 1980er- und 90er-Jahren. Georges Stimmgebung und ebenso großer artikulatori- NDR Chor unter anderen beim Schleswig-Hol- Prêtre übernahm 1996 die künstlerische Leitung. scher wie intonatorischer Perfektion. Viele der stein Musikfestival, den Händelfestspielen in Mit Beginn der Saison 2011/12 trat der Franzose mehr als 200 Uraufführungen, die in der Chrono- Göttingen und Halle, dem Rheingau Musikfesti- Stéphane Denève die Nachfolge von Sir Roger logie des SWR Vokalensembles verzeichnet sind, val, dem Beethovenfest Bonn und dem Lucerne Norrington als Chefdirigent des RSO Stuttgart an. hat Huber dirigiert. Seit 2003 ist Marcus Creed Festival. Unter den zahlreichen CD-Aufnahmen künstlerischer Leiter. Seine Interpretationen ver- wurde die Einspielung von a-cappella-Werken einen Stilsicherheit, Klangschönheit, technische Max Regers 2005 mit dem Preis der Deutschen Souveränität und musikalische Lebendigkeit. Schallplattenkritik ausgezeichnet.

Auf den internationalen Konzertpodien und bei es Biches den renommierten Musikfestivals im In- und Ausland ist das SWR Vokalensemble ein regelmä- ßiger Gast. Seine Konzertprogramme werden für den Rundfunk aufgenommen und viele erschei- nen anschließend als CD. Internationale Schall-

plattenpreise bestätigen die Qualität dieser Ein- · L Mater S tabat

| Musikalischer Forschergeist, Experimentierlust, spielungen, darunter der Preis der Deutschen stilistische Bandbreite und sängerische Perfek­ Schallplattenkritik, der Echo-Klassik-Preis und der tion – das sind die Markenzeichen des SWR Vokal­ Grand Prix du Disque. en­sem­bles Stuttgart. Seit vielen Jahren zählt es zu den internationalen Spitzenensembles der zeitgenössischen Musik und hat im Lauf seiner 65-jährigen Geschichte mehr Uraufführungen gesungen als jeder andere Chor. Dirigenten, ­Komponisten und Veranstalter schätzen die Francis Poulenc Orchestra 18 Francis Poulenc – “moine et voyou” 19

Francis Poulenc, born in Paris in 1899, grew up in certain 18th-century pictures, with a conviviality voices in Les Biches: in three of the work’s nine for private services, the verses describing Mary as an upper-class environment. Music was a fixture whose innocence is deceptive. Accordingly the movements, the orchestra is joined by a chorus. she mourns for the crucified Jesus were later of family life, and he consequently dreamed of work’s title, which literally means ’the does’, actu- The work had its well-received premiere on 6 Jan- taken up into the Catholic liturgy. Poulenc con- English being a composer from an early age. Around 1918, ally invokes its other meaning of ’loose girls’. The uary 1924 in Monte Carlo, and had even greater sciously places himself in the context of this tra- English he joined forces with Darius Milhaud, Arthur title was Poulenc’s own, as was the libretto, in success a few months later in Paris, leading to dition, though in this work too he alludes to ear- ­Honegger, Germaine Tailleferre, Georges Auric which three men in swimwear meet 16 elegant Poulenc’s breakthrough. For the suite version of lier periods, albeit for different reasons from and Louis Durey to form the group , led by ladies in a salon. This leads to a playfully erotic the ballet, Poulenc took out the three those in Les Biches. The Fac ut portem sounds in Erik Satie; on the literary side, they had a close sequence of scenes in which the ladies accept or movements as well as the overture. the form of a Baroque saraband, while the man- association with . As a young man, decline the men’s offers, but also show interest in ner of the Fac ut ardeat is highly reminiscent of however, Poulenc was already on good terms with one another. These permitted or ’forbidden’ meet- ’If my sacred and secular works become better vocal polyphony. Other unusual features for a other figures of the national and international lit- ings take place beside, on or behind a lilac sofa, known, the audience will have a better idea of my work from the mid-20th century are the return to erary scene of the time, such as André Gide, André the only decorative object on stage. Poulenc’s personality and realise that I am not merely the diatonicism and the (supposed) simplicity of the Breton, Guillaume Apollinaire or James Joyce. It loose plot sequence shows parallels with La Gar- frivolous author of such works as Les Biches and work. Beside the different musical shadings for was typical of his personality that alongside his çonne, a novel by Victor Margueritte that Mouvements perpétuels. That, at least, is my lament, pain, pleading and consolation, however, contact with the avant-garde and his high artistic appeared the same year as the ballet. A particu- hope.’ Thus spoke Francis Poulenc about his work, the Stabat Mater moves the listener most through standards, he always remained a friend of care- larly significant figure in this context is a dancer which clearly displayed a more serious character the fervour and humility with which the com- free amusement, frivolity and cabaret. One of in a blue velvet pageboy’s jacket, white gloves and from the 1930s on. This was connected to various poser intercedes with the Virgin Mary for the Poulenc’s contemporaries, the music critic Claude lace shoes whose androgynous styling sets her aspects of his personal life, including a pilgrimage deceased. Rostand, even commented that every bar of his clearly apart from the other female dancers in he had made in 1936 to Rocamadour in Southern Constanze Müller music showed traits of both the monk (moine) pastel-coloured lace dresses. The model for this France, which brought about a form of religious and the rogue (voyou). It was not only his charac- garçonne, as well as the heroine of Margueritte’s reawakening in him. Alongside several smaller ter, however; Poulenc’s large compositional out- novel, was the artist Marie Laurencin, Guillaume sacred works, he composed the Stabat Mater for put, including , ballets, film music, instru- Apollinaire’s muse. It was no coincidence, then, soprano, mixed chorus and orchestra (1950), a mental , , sacred works that Diaghilev chose precisely her as the designer Gloria for the same forces (1960), and Sept Répons and songs, resides between these poles. The two for Les Biches. The choreography by Bronislava des ténèbres for child soprano, male chorus and works on this CD represent these two notional Nijinska was as ambiguous as the ballet’s plot children’s chorus (1962). Through these, he es Biches pillars, as well as presenting works from two dif- and title. She developed the moves based on the became the most significant exponent of French ferent phases of the composer’s life. Poulenc soon codified danse d’école, but placed them in unusual sacred music in the 20th century before Olivier ceased to belong to the musical avant-garde, but new contexts, anticipating later neoclassical mas- Messiaen. there are no traces of boredom or long-winded- ters such as George Balanchine or Frederick ness in his works. Typical elements of his music Ashton. The ballet contains no pantomime sec- Poulenc composed the Stabat Mater upon the

are songlike melody and a subtle technical craft tions, but the fact that everything remains death of his friend Christian Bérard, a painter and · L Mater S tabat

| with which he gave his compositions charm, sen- unsaid, yet is completely clear, is what gives the friend: ’I initially thought of a requiem, but then I suality and elegance. work its subtle erotic thrill. Poulenc took a simi- found that too bombastic. So I had the idea of a larly neoclassical approach to Nijinska, composing prayer as an intercession, and the rousing text of nc Poulenc was commissioned to write the ballet Les the ballet as a series of stylistically mixed suite the Stabat Mater seemed very fitting for entrust- Biches in his early twenties by no less than the movements. Neo-Baroque sections encounter jazz ing dear Bérard to Notre-Dame de Rocamadour.’ famous impresario of the , Serge elements, and a rondo sounds alongside a rag Polyphonic settings of this 20-stanza rhyming Diaghilev, who had imagined a modern version of mazurka; the influence of Stravinsky’s ballet poem, which is presumed to be the work of a the early Ballet Russes work Les Sylphides. He ­Pulcinella, likewise based on old dance forms, is Franciscan monk from the order’s early days, have envisaged a form of fête galante, as depicted in clearly audible. Like Stravinsky, Poulenc also uses existed since the 15th century. Initially intended Francis Poul e Orchestra 20 Marlis Petersen Stéphane Denève Stuttgart Radio Symphony Orchestra (SWR) 21

Marlis Petersen’s rep- ­Symphony. With the Royal Scottish National The Stuttgart Radio Symphony Orchestra (SWR), ertoire focuses on clas- Orchestra he has performed at Europe’s most founded in 1945, is one of the most important sic coloratura, yet she prestigious festivals and venues. musical ambassadors of . The RSO per- English has also made a name forms around 80 concerts per season in the SWR English for herself as a per- Upcoming highlights include his debut with the broadcasting area, in addition to national and former of contempo- Royal Concertgebouw Orchestra and return visits international guest performances and perfor- rary music. After stud- to the Boston Symphony, Philadelphia Orchestra, mances at world-wide music festivals. ying at the Musikhoch- New World Symphony, Toronto Symphony, Sao schule in Stuttgart and Paulo Symphony and BBC Symphony. The Stuttgart RSO orients itself, on one hand, with , she towards the large classical and romantic reper- supplemented her Stéphane Denève has won critical acclaim for his toire that is represented by exemplary perfor- training in the special recordings of the works of Debussy (Chandos), mances, and, on the other hand, towards contem- fields of opera, new Roussel (Naxos), Franck (Naïve) and Connesson porary music and rare musical works, including music and dance. She (Chandos) – all with the RSNO. His first disc in the little-known composers. Of course, the sponsor- began her career as an Roussel cycle was awarded a prestigious Diapason ship of young artists also belongs on the list of ensemble member of d‘Or de l‘année, and in 2012 he was shortlisted for RSO undertakings, as well as the development of the Städtische Bühnen in Nuremberg. When the Stéphane Denève is Chief Conductor of Stuttgart Gramophone’s Artist of the Year award. sophisticated music for a younger audience. 1998-99 season began, she was engaged by the Radio Symphony Orchestra (SWR) and the former Deutsche Oper am Rhein, where she debuted as Music Director of the Royal Scottish National He has performed with many of the world‘s lead- World-renowned conductors, as well as some of Susanna in “” and subse- Orchestra (RSNO). ing solo artists; including Jean-Yves Thibaudet, the world’s greatest soloists, have been guests at quently as Donizetti’s Daughter of the Regiment, Leif Ove Andsnes, Piotr Anderszewski, Emanuel the RSO, including: Carlos Kleiber, Ferenc Fricsay, Sophie, Norina, the Cunning Little Vixen, Viola (in A graduate and prize-winner of the Paris Conser­ Ax, Lars Vogt, Nikolai Lugansky, Paul Lewis, Yo-Yo Karl Böhm, Wilhelm Furtwängler, Hans Knap- Manfred Trojahn’s “As You Like It”), Constance and va­toire, Stéphane Denève began his career as Sir Ma, Frank Peter Zimmermann, Nikolaj Znaider, pertsbusch, Sir Georg Solti, Giuseppe Sinopoli, Ophelia (in “Hamlet” by Ambroise Thomas). Mar- Georg Solti‘s assistant with the Orchestre de Paris Pinchas Zukerman, Joshua Bell, Leonidas Kavakos, Kurt Sanderling and Herbert Blomstedt, as well as lis Petersen gave her debut at the Vienna State and Paris National Opera, and also assisted Hilary Hahn, Vadim Repin, Gil Shaham, Nathalie Maria Callas, Mstislaw Rostropowitsch, Maurizio Opera as Lulu. She also sang this central role in Georges Prêtre and Seiji Ozawa during this time. Dessay and Nina Stemme. Pollini, , Alfred Brendel, Hélène es Biches her repertoire in Peter Konwitschny’s highly At home in a broad range of repertoire, he has a Grimaud, Anne Sophie Mutter, Elina Garanča, acclaimed production, at the Chicago special affinity for the music of his native France, In the field of opera, Stéphane Denève has con- Rolando Villazon, Hilary Hahn, and Sol Gabetta. Lyric Opera and in the new production in Athens. and is also a champion of new music. ducted productions at House, She celebrated further successes at the opera Glyndebourne Festival, , Gran Teatro de Sir Roger Norrington has been the principal con- houses in London, , Paris, New York Recent engagements include his Carnegie Hall Liceu, Netherlands Opera, La Monnaie, Opéra ductor of the Stuttgart RSO from 1998 to 2011 and

(Met),Chicago as well as in the . debut with Boston Symphony, and appearances National de Paris, the Teatro Comunale Bologna, is honorary conductor of the RSO since 2011. · L Mater S tabat

| Marlis Petersen also appeared in numerous major with Chicago Symphony, The Philadelphia Orches- and Cincinnati Opera. ­Norrington has succeeded in giving the orchestra premieres. In the area of concerts, this soprano tra, Philharmonic, Munich Philhar- its unmistakable image through the use of histor- works closely together with and monic, Bavarian Radio Symphony, Orchestra Sin- ically informed performances coupled with the nc the International Bach Academy in Stuttgart as fonica dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia, implementation of the resources of a modern well as with René Jacobs. Deutsches Symphonie Orchester Berlin, London symphony orchestra. His work emphasises the Symphony Orchestra, the Philharmonia Orchestra, symphonic cycles of works by Mozart, Haydn, NDR Symphony Hamburg and Swedish Radio Beethoven, Berlioz, Mendelssohn, Schumann, Brahms, Bruckner, Mahler, and Elgar. Francis Poul e Orchestra 22 SWR Vokalensemble Stuttgart NDR Chor 23

Hans Müller-Kray and Carl Schuricht made their A spirit of musical research, a passion for experi- mances noted in the chronological history of the The NDR has been devoting itself to music marks as the first conductors of the RSO. From mentation, a wide range of style and perfect sing- SWR Vokalensemble were conducted by Huber. from the Baroque to the modern era since it was 1972 to 1982, Sergiu Celibidache was the creative ing – these are the hallmarks of the SWR Vokalen- Marcus Creed has been artistic director since founded in 1946. Founded primarily for cho- English director. Through his intensive and evocative semble Stuttgart. For many years now, it has been 2003. His interpretations combine a sure sense of ral‑symphonic music, the importance of a cap- English rehearsals, he developed a new sound that would counted among the top international ensembles style, a beautiful sound, technical expertise and pella literature has constantly grown. Philipp characterise and capture the ambiance of the for contemporary music, and in the course of its musical dynamism, and have met with great Ahmann has been choir director of the NDR Choir moment, a way of performing that would set sixty-five-year history has sung more premieres admiration from audiences and professional jour- since 2008. The choir unfolds the whole breadth standards for many years and that led the RSO to than any other chorus. Conductors, composers nals alike. of its repertoire in themed programs tailored to become one of the world’s finest orchestras. Sir and organisers hold the musical intelligence of the respective rooms. The NDR Choir is a profes- Neville Marriner und Gianluigi Gelmetti were the chorus members in high esteem, as well as The SWR Vokalensemble is a welcome and well sional concert choir with a presence throughout principal conductors of the RSO in the 1980s and their professional treatment of the difficulties of liked guest on international concert stages and at the broadcasting area of the NDR in northern ’90s. Georges Prêtre took over creative direction contemporary scores, and their constructive renowned music festivals at home and abroad. Its Germany. Moreover, close cooperation has ena- in 1996. Finally, with the beginning of the 2011/12 open-minded attitude toward today’s utopias. concert programmes are recorded for radio and bled it to form ties with nearly all the orchestras season, Stéphane Denève took over as the succes- Apart from new music, the SWR Vokalensemble many are then released on CD. International and of the ARD broadcasting company, in sor of Sir Roger Norrington as principal conductor Stuttgart also devotes itself to the more demand- record prizes confirm the quality of these record- particular the SWR in the Southwest, the WDR in of the Stuttgart RSO. ing choral works of earlier periods – their concert ings, including the Preis der Deutschen Schallplat- the West and the BR in Bavaria. programmes often set the old and the new into tenkritik, the Echo-Klassik-Preis and the Grand an evocative contrast. Prix du Disque. Since the 2009-2010 season, the NDR Choir has been performing in concerts at the Schleswig- Musical directors Marinus Voorberg, Klaus-Martin Holstein Music Festival, the Handel Festivals in Ziegler and Rupert Huber have each put their Göttingen and Halle, the Rheingau Music Festival, mark on the SWR Vokalensemble in the past. the Beethoven Festival in Bonn and the Lucerne Voorberg and especially Huber molded the sound Festival. Among its numerous CDs, its recording of typical of the SWR Vokalensemble, characterised the works of received the by slender, straight-edged vocalisation, and an “German Record Critics’ Award” in 2005. equally great perfection as regards intonation and es Biches articulation. Many of the more than 200 perfor- tabat Mater · L Mater S tabat

|

Aufnahme | Recording Soundmastering Thomas Angelkorte Art Director Margarete Koch Fotos | Photographs Cover, Booklet Seiten | Pages Konzertmitschnitt vom 23. 03. 2012, Produzent | Producer Felix Fischer, SWR Endredaktion | Final editing hänssler CLASSIC 14, 20 Stepháne Denève: © Thomas Müller; nc Beethovensaal, Liederhalle Stuttgart 1 – 12 ; Ausführender Produzent | Executive producer Design doppelpunkt GmbH, Berlin Seiten | Pages 13, 20 Marlis Petersen: © Yiorgos 12. 03. – 15. 03. 2012, Dr. Sören Meyer-Eller Verlag | Publishing Salabert 1 – 12 , Heugelt 13 – 21 Mavropoulos; Seite | Page 16 SWR Vokalensemble Funkstudio, SWR ­Stuttgart 13 – 21 Einführungstext | Programme notes Stuttgart: © Brigida González; Inlaycard, Toningenieur | Sound Engineer Constanze Müller Booklet Seite | Page 15 Radio-Sinfonieorchester Burkhard Pitzer-Landeck 1 – 12 , Übersetzung | Translation Wieland Hoban Stuttgart des SWR: © Henrik Hoffmann Martin Vögele 13 – 21 Francis Poul e Orchestra Bereits erschienen | Already available:

FRANZ SCHUBERT Symphonies 4 & 5 Radio-Sinfonieorchester Stuttgart des SWR in the South Roger Norrington introduction and Allegro 1 CD No.: 93.288 Radio-Sinfonieorchester Stuttgart des SWR Roger Norrington 1 CD No.: 93.191

Unter www.haenssler-classic.de finden Sie eine große Auswahl von über 800 Klassik-CDs und DVDs von hänssler CLASSIC mit Hörbeispielen, Download-Möglichkeiten und Künstlerinformationen.

At www.haenssler-classic.com you enjoy a huge selection of more than 800 classical CDs and DVDs from hänssler CLASSIC including listening samples, downloads and artist-related information. ORCHESTRA