L’ECCELLENZA DELLA ITALIANA

THE EXCELLENCE OF ITALIAN PASTA

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento () - P.IVA 01524410626 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected] INDUSTRIA PASTAIA SANNITA - BENEVENTO

LA TRADIZIONE THE TRADITION

L'Industria Pastaia Sannita nasce a Benevento nel 1928, per The Industria Pastaia Sannita company was set up in 1928 opera e passione di nonno Cosimo Rosiello, vero artigiano by Cosimo Rosiello uncle of the current owners and a great della pasta . pasta craftsman. L'arte pastaia è stata, poi, tramandata al figlio Vincenzo che His family still carries on the tradition of controlling each ha dedicato la sua vita a produrre una pasta che ancora oggi phase of manufacture using only the finest ingredients to conserva tutti gli odori e i sapori mediterranei. create the true taste of the Mediterranean. Oggi, la terza generazione dei Rosiello, mantiene intatta la Slow drying and traditional bronze cutters create a rough, tradizione di famiglia, controllando il prodotto dalle prime wrinkly pasta which is nothing less than a work of art. fasi di lavorazione e fino alla vendita. L'Industria Pastaia Sannita sceglie semole speciali ad alto contenuto di glutine e proteine. Le trafile al bronzo caratterizzano la pasta ruvida e rugosa e, la lunga essiccazione a basse temperature, rendono questo prodotto... un'opera d'arte.

ARTISANS OF PASTA... FROM 3 GENERATIONS

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento (Italy) - P.IVA 01524410626 6 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected] INDUSTRIA PASTAIA SANNITA - BENEVENTO

I PRODOTTI THE PRODUCTS

Linea Speciale Corta “Cavalier Vincenzo” Special Line Short Shapes “Cavalier Vincenzo” Pasta di Semola di Grano Duro Pasta of Wheat PACCHERI PACCHERI MEZZI PACCHERI MEZZI PACCHERI CALAMERATA CALAMERATA MACCHERONI NAPOLETANI MACCHERONI NAPOLETANI RIGATONI MEZZE MANICHE RIGATE MEZZE MANICHE RIGATE CASARECCE LISCE PENNE LISCE MEZZE PENNE LISCE MEZZE PENNE LISCE PENNE RIGATE PENNE RIGATE MEZZE PENNE RIGATE MEZZE PENNE RIGATE TUBETTONI TUBETTONI FUSILLONI FUSILLONI PANTACCE PANTACCE

Linea Speciale Lunga “Cavalier Vincenzo” Special Line Long Shapes “Cavalier Vincenzo” Pasta di Semola di Grano Duro Pasta of Durum Wheat Semolina CANDELE LUNGHE CANDELE LUNGHE LUNGHI ZITI LUNGHI ALLA CHITARRA

Linea all’Uovo “Cavalier Vincenzo” Line Egg Pasta “Cavalier Vincenzo” Pasta di Semola di Grano Duro Pasta of Durum Wheat Semolina PAPPARDELLE TAGLIATELLE FETTUCCINE

Linea Classica “Cavalier Vincenzo” Classic Line “Cavalier Vincenzo” Pasta di Semola di Grano Duro Pasta di Semola di Grano Duro PENNE ZITA MISTA PENNE ZITA MISTA ZITI TAGLIATI GNOCCHETTI SARDI ZITI TAGLIATI GNOCCHETTI SARDI PENNE MEZZANI FAGIOLATA PENNE MEZZANI FAGIOLATA MEZZANI TAGLIATI TUBETTI MEZZANI TAGLIATI TUBETTI PENNE RIGATE TUBETTINI PENNE RIGATE TUBETTINI RIGATI ANELLINI SEDANI RIGATI ANELLINI SPAGHETTI TORTIGLIONI SPAGHETTI FUSILLI E’ possibile avere anche etichette personalizzate You can also have custom (private) labels

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento (Italy) - P.IVA 01524410626 7 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected] PASTIFICIO F.LLI CICCARELLI - MONTECASSIANO (MC)

AZIENDA COMPANY

La storia del Pastificio Ciccarelli è iniziata nel 1930 da un'i- Pastificio Ciccarelli was founded in 1930 by Alfredo dea di Alfredo Ciccarelli fondatore dell'azienda che negli Ciccarelli and his family. 80 years and three generations on, anni 30 in un borgo antico di Macerata aprì un negozio di the family still produces pasta of the highest quality. pasta fresca, coinvolgendo i familiari in questa nuova attivi- Technology has introduced modern production but traditions tà. Aiutato dalla moglie Alfredo intraprende questa attività such as the careful choice of the best ingredients, low tem- con passione e grande abnegazione coinvolgendo poi anche perature drying to preserve the qualities and flavours and tre figli maschi : Giorgio, Giovanni e Carlo. bronze cutters are still an integral part of the pasta. Sono passati 80 anni e l’impegno di tre generazioni nel set- The company has made many advances such as the use of tore della pasta, sempre legato al territorio e contraddistinto alternative energy sources and has won awards for its pro- dall’esperienza e dalla dedizione al lavoro per una produzio- fessionalism. A research and product development centre is ne di elevata qualità. Grazie alla attenta selezione delle responsible for quality control and new tastes and traditions. materie prime e all’introduzione di tecnologie innovative, Ciccarelli produces more than 100 forms of pasta including mantenendo, però, le tradizioni antiche: come l'essicazione a three coloured Italian, integral and egg pasta using teflon bassa temperatura per mantenere tutte le proprietà organolet- and bronze cutters. tiche del prodotto, l'impasto a freddo e la trafilazione al bronzo. PRODUCTION L’azienda cresce ogni anno, ma sempre nel rispetto della tra- The small center of research and development, managed by dizione e dell’ambiente. Oggi l'azienda produce, grazie ai the quality control within the company is always looking for pannelli solari da poco installati, circa 800 kw/h di corrente, flavors and traditions from the past, combining different contribuendo in maniera sostanziale all’abbattimento delle types of flavors, combining grains and legumes in a perfect immissioni in atmosfera. mix: for a high level nutritional and great taste. L’azienda è stata ultimamente premiata con la medaglia Ciccarelli's company produces over 100 types of pasta, d'oro per la fedeltà al lavoro e al progresso economico. extruded through teflon and bronze: tricolor, organic and with egg. PRODUZIONE Il piccolo centro di ricerca e sviluppo dei prodotti, gestito dal controllo qualità interno all'azienda, è sempre alla ricerca di sapori e tradizioni che vengono dal passato, accostando vari tipi di gusti, unendo cereali e legumi in un mix perfetto sia dal punto di vista nutrizionale che da quello gustativo. L'azienda Ciccarelli produce oltre 100 formati di pasta da quella trafilata al teflon a quella trafilata al bronzo: tricolore, bio, integrale e all'uovo.

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento (Italy) - P.IVA 01524410626 8 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected] PASTIFICIO F.LLI CICCARELLI - MONTECASSIANO (MC)

I PRODOTTI - THE PRODUCTS Pasta di Semola di Grano Duro - Pasta of Durum Wheat Semolina Pasta Corta - Short Pasta Pasta Lunga - Long Pasta CASERECCIA (MM 2,4X0,75X260) CELENTANI CAPPELLINI (MM 1,1X260) CHIFFERI RIGATI FETTUCCINE (MM 4,1X0,90X260) LINGUETTINE (MM 2,2X1,20X260) ELICOIDALI (MM 3X1,35X260) FORCINE SPAGHETTI (MM 1,9X260) FUSILLI SPAGHETTINI (MM 1,7X260) TAGLIATELLE (MM 6,2X1X260) GNOCCHETTI SARDI Pasta Speciale - Special Pasta LUMACHE CANESTRINI LUMACHINE (6 TIPI) MANICHE FARFALLE TONDE (2 TIPI) MEZZE MANICHE RIGATE FARFALLINE MEZZE PENNE LISCE FARFALLINE QUADRE MEZZE PENNE RIGATE FUNGHETTI MEZZE PENNETTE RIGATE FUNGONI MEZZE ZITA GANSETTES MEZZI ELICOIDALI LANCETTE MEZZI SEDANI ELICOIDALI MINI MEZZI ZITONI ORECCHIETTE MILLERIGHE ORECCHIETTE RIGATE MINI FUSILLI PENNE RIGATE SORPRESE PENNE ZITA PENNE ZITONI Pasta Trafilata al Bronzo - Bronze Wire Drawn Pasta PENNETTE RIGATE CASERECCE PENNINE RIGATE CRESTE DI GALLO RIGATONI ROMANI ELICOIDALI RUOTE GIGLI SEDANI GNOCCHETTI SARDI SEDANI ELICOIDALI LUMACHE SEDANINI MANICHE SPACCATELLI MEZZE MANICHE ZITA PENNE RIGATE ZITONI PENNE TRIANGOLARI Pastine - Small Pasta PENNETTE RIGATE ALFABETO SEDANI RIGATI SPIRALI ANELLINI LISCI CONCHIGLIETTE RIGATE Tricolore - Tricolor FILINI CASERECCE GRAMIGNA CRESTE DI GALLO GRATTINI FARFALLE LUMACHINE LISCE FUSILLI MALTAGLIATI GIGLI MISTA ORECCHIETTE PEPI PIENI MEDI PENNE RIGATE PEPI PIENI PICCOLI PENNE TRIANGOLARI PUNTINE QUADRETTI QUADRETTI RISINO RISONE STELLINE TEMPESTINA TRIANGOLI TUBETTI LISCI TUBETTI RIGATI TUBETTINI LISCI TUBETTINI RIGATI

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento (Italy) - P.IVA 01524410626 9 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected] MONTEROSSO - SAN LORENZO IN CAMPO (PU)

L’AZIENDA THE FARM

L'Azienda Agricola Forestale Monterosso a r.l., situata nelle The Azienda Agricola Forestale Monterosso in the Marche, coltiva nei suoi terreni (500 ettari), la varietà più antica cultivates the finest traditional hard pasta wheat known e nobile il "Triticum Dicoccum" noto come il Farro delle as "triticum dicoccum" in its 500 hectares and has been Marche ingrediente irrinunciabile della dieta mediterranea per la authorised by the Italian government to patent the wheat ricchezza delle sue proprietà nutritive. under the name of Monterosso Select. L'Azienda in collaborazione con il Cermis di Macerata ha sele- A combination of tradition and modern technology combines zionato il seme ottenendo dal Ministero delle Politiche Agricole, to produce high quality products which have been recog- il brevetto vegetale “MONTEROSSO SELECT” ottimo per la nized both in Italy and abroad. The company is certified ISO produzione della pasta, in quanto antesignano del grano duro. 9001 and Suolo Salute for biological production. In questi anni di lavoro, è riuscita a coniugare le antiche tradi- Monterosso collaborates with University of Ancona on expe- zioni con le innovazioni tecnologiche dei nostri giorni, seguendo rimenting and scientific product control. Monterosso specia- ogni fase di lavorazione allo scopo di proporre al mercato una lizes in the production of spaghetti, pennette, riccioli, con- produzione tipica con elevati standard qualitativi. chigliette, orecchiette, two types of pasta all'uovo, tagliatelle L’amore per la terra e il radicato rapporto con la natura, ha per- e , in addition to pearl wheat, broken wheat and messo alla Monterosso di ottenere molteplici riconoscimenti wheat flour. nazionali ed internazionali. L’Azienda è certificata da due enti : Pasta Monterosso uses 100% wheat flour for its pasta The Suolo Salute per la produzione biologica mentre la certificazione wheat is dried at low temperatures of between 38 and 42 di qualità è controllata da Uni En Iso 9001. degrees centigrade for 72 hours before being cut, using La tracciabilità e la rintracciabilità del prodotto sono le basi del bronze cutters to ensure the best possible quality of pasta. valore Monterosso, valore che è assolutamente avvertibile dal consumatore più scrupoloso ed informato. La Monterosso ha THE FARRO stretto un rapporto di collaborazione con il Dipartimento Area di Industrie e Tecnologie Alimentari della Facoltà di Agraria The name “Farro” dell'Università degli Studi di Ancona (DIBIAGA), che segue la (emmer or spelt) sperimentazione, il controllo e la ricerca scientifica del prodot- identifies the three to, dal punto di vista compositivo, nutrizionale e salutistico. Le sorts of wrapped specialità Monterosso ottenute con farina di farro al 100% grain (i.e. with sono: spaghetti, pennette, riccioli, conchigliette, orecchiette, bracts and bract- due formati di pasta all'uovo, tagliatelle e tagliolini, oltre al lets): farro perlato, spezzato ed alla farina. Il farro prodotto dalla Triticum Monterosso rientra tra i prodotti riconosciuti tipici della Monococcum, Regione Marche. small kernels, already extinguis- IL FARRO hed Triticum Con il termine farro sono indicate tre specie di grani vestiti Dicoccum, medium size kernels or actual farro (forerun- ovvero dotati di glume e glumella: ner of hard wheat) Triticum Monoccum piccolo farro; Triticum Spelta, big farro (forerunner of soft wheat). Triticum Dicoccum farro medio antesignano del grano Farro belongs to the Gramineae plant family, it is about 130 duro; cm high and it is different from other varieties because of its Triticum Spelta gran farro antesignano del grano tenero. large and compact awn ears. It is a strong plant , easy to Il farro appartiene alla famiglia delle graminacee, la pianta è adapt to all types of soil , even poor , stony, dry and it survi- alta circa 130 cm e si differenzia dalle altre per la forma della ves very severe winters. spiga ristata, grande e compatta. E’ una pianta rustica e robusta Its thick leaves eliminate successfully all weeds and the che si adatta a tutti i terreni, anche quelli poveri, siccitosi e pie- plant is resistant to diseases. Farro is considered a “minor trosi sopportando inverni molto rigidi. La sua massa fogliacea cereal” : its cultivation was practically abandoned because reprime spontaneamente lo sviluppo delle erbe infestanti ed è of its low yield per hectare and it was eventually replaced by resistente alle malattie. Questo seme dall’habitus invernale per- other more productive cereals. However Farro is an impor- ché seminato in autunno non necessita dell’utilizzo di prodotti tant cereal because it is a naturally “biological ” product and chimici, offrendo la consumatore concrete garanzie in quanto it represents therefore a guarantee for those consumers who pianta biologica per natura. are attentive of natural products. It has a winter “ habitus” ( La trebbiatura del farro avviene in luglio, prima della molitura it is sown in fall) ; thanks to its wide adaptability; it doesn’t necessita di essere spietrato e decorticato con speciali macchine need any chemical amendments and it stands all types of cli- per essere liberato dal glume e della glumella. mate. The threshing of emmer is made in July, before mil- La trasformazione del farro in farina avviene attraverso la moli- ling it needs to be destoned and then flayed by special tura effettuata con mulino a pietra che, grazie alla sua bassa machines to free it from bract and bractlet. The flour is temperatura di lavorazione, mantiene inalterata la sostanza ger- obtained by traditional stone mills at low temperature, to minale e nutritiva della farina. La pasta Monterosso ottenuta al maintain the flour’s germinal nutritional substance. The 100% con farina di farro è essiccata a bassa temperatura 38-42 Monterosso pasta is made of 100% Farro flour , it is dried at gradi per circa tre giorni e viene trafilata al bronzo. Questo pro- low temperature (38-42 °C) for about three days and it is cesso di lavorazione determina il miglioramento qualitativo drawn by bronze die-plates: this process guarantees better della pasta che raggiunge un alto livello gastronomico. quality and taste and a high gastronomic appeal.

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento (Italy) - P.IVA 01524410626 10 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected] MONTEROSSO - SAN LORENZO IN CAMPO (PU)

I PRODOTTI THE PRODUCTS

Linea Pasta di Farro Special Line Farro Pasta Tradizionale in scatola da 500 gr. Traditional in boxes of 500 gr. SPAGHETTI SPAGHETTI RICCIOLI CURLED PASTA PENNETTE PEN-SHAPED PASTA CONCHIGLIETTE PASTA SHELLS ORECCHIETTE* ORECCHIETTE* * in busta da 500 gr. * in bags of 500 gr.

Linea Pasta di Farro Biologica Special Line Farro Organic Pasta Bio in scatola da 500 gr. Organic in boxes of 500 gr. SPAGHETTI SPAGHETTI RICCIOLI CURLED PASTA PENNETTE PEN-SHAPED PASTA CONCHIGLIETTE PASTA SHELLS ORECCHIETTE* ORECCHIETTE* * in busta da 500 gr. * in bags of 500 gr. Linea Pasta di Farro all’Uovo Farro Pasta with Eggs in scatola da 500 gr. in boxes of 500 gr. TAGLIATELLE TAGLIATELLE TAGLIOLINI TAGLIOLINI

Farro Farro in scatola da 500 gr. in boxes of 500 gr. FARRO PERLATO PEARL FARRO FARRO SPEZZATO CRUSHED FARRO FARINA DI FARRO FARRO FLOUR

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento (Italy) - P.IVA 01524410626 11 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected] ALBERTO POIATTI - SANTA VETERINA (CT)

Tradizione ed innovazione, esperienza e competenza, i Tradition and innovation, experience and competence, the migliori grani maturati sotto il caldo sole di Sicilia e soprat- best varieties of durum wheat ripened with the sun of , tutto l'amore per la pasta, hanno reso Alberto Poiatti un but especially the love for pasta, have made Alberto Poiatti nome di prestigio e di qualità nel mercato di consumo della a prestigious name in the pasta market. pasta. COMPANY AZIENDA Production's technologies highly innovative, quality control Tecnologie di produzione altamente innovative, i controlli di made daily in a very sophisticated analysis's laboratory, the qualità effettuati dal sofisticato laboratorio di analisi, la sele- best selection of durum wheat available on the markets and zione dei più pregiati grani presenti sul mercato, sapiente- wisely mixed, allow the production of a really excellent mente miscelati, consentono la produzione di una pasta dalle pasta. caratteristiche davvero eccellenti. In the new factory, located in Santa Venerina, extended on Nel nuovissimo stabilimento di Santa Venerina, esteso su 40.000 mq, with a daily capacity of 200 tons, all the produc- una superficie di 40.000 mq, con una capacità produttiva di tion's phases are monitored thanks to a special HACCP con- 200 Tonnellate al giorno, tutte le fasi del processo produttivo trol system. sono monitorate mediante il sistema di controllo HACCP; More than 50 employee make a continuous control in every Oltre 50 dipendenti effettuano un controllo continuo in tutte single phase of production which are achieved with the le fasi di lavorazione, tutte ottenute con la tecnologia Pavan Technology, the best available on the market. "Pavan", la migliore disponibile sul mercato . PRODUCTION PRODUZIONE It is in the initial phase of the process of pasta making pro- In particolare è nella fase iniziale del processo di pastifica- cess that starts the chemical and physical process and that zione che si innescano meccanismi chimici e fisici che influences, in a decisive way, the next manufacturing phases. influenzano in maniera determinante le successive fasi di In this phase in fact, happens the formation of , which lavorazione. In questa fase infatti avviene la formazione del is a macromolecule, and that guarantees the functional quali- glutine, macromolecola essenziale che garantisce quelle qua- ties, which are at the base of the pasta's structure. lità funzionali che sono alla base della struttura della pasta. In a second moment, the durum wheats accurately selected, Successivamente le semole di grano duro, opportunamente are mixed with a vacuum packed system which guarantees selezionate, vengono impastate con una tecnologia "sotto- the following advantages: vuoto" che garantisce i seguenti vantaggi: * Uniformity of moisturizing and than elimination of white * Massima omogeneità d'idratazione, con conseguente elimi- point on the product. nazione dei punti bianchi nel prodotto. * Achievement of a more intense colour and smell, thanks to * Ottenimento di un colore e profumo più intensi, grazie al the isolation of the enzymes responsible about the oxidation blocco degli enzimi responsabili dell'ossidazione dei pig- of pigments and lipids of the durum wheat. menti e dei lipidi della semola. * Elimination of all oxidations that can damage the pasta. * Eliminazione di tutte le ossidazioni che possono danneg- * Achievement of a better gluten's quality thanks to the iso- giarela pasta. lation of the Tiroxedina enzyme and than less doughy. * Ottenimento di una migliore qualità di glutine mediante il blocco dell'enzima Tiroxedina e conseguente diminuzione della collosità. ADESSO (NOW) PASTA

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento (Italy) - P.IVA 01524410626 12 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected] ALBERTO POIATTI - SANTA VETERINA (CT)

I PRODOTTI - THE PRODUCTS Pasta di Semola di Grano Duro - Pasta of Durum Wheat Semolina Pasta Corta - Short Pasta Pastine - Small Pasta (for soups) DITALINI RIGATI COUS COUS CORNETTI LINGUE DI PASSERO CONCHIGLIETTE PINOLI DITALI RIGATI FILI D'ORO DITALI CORALLINI DITALONI STELLINE ANELLI D' AFRICA ANELLINI GNOCCHI SARDI PERLINE LUMACHE TUBETTINI CONCHIGLIE Pasta Lunga - Long Pasta GNOCCHI MEZZEPENNE SPAGHETTINI PENNETTE SPAGHETTI PENNE SPAGHETTONI PENNE RIGATE BUCATINI PENNONI MACCHERONCELLI ZITELLI LINGUINE MAGLIE DI MACCHERONCELLI FETTUCCINE MAGLIE DI NAPOLETANI MAGLIE DI ZITO Pasta Speciale - Special Pasta SEDANINI NIDI MEDI FORCELLE NIDI LARGHI CASARECCE CRAVATTINE FUSILLI FARFALLE FARFALLONI MEZZI RIGATI RIGATONI CANNELLOTTI LISCI Pasta Festonata - Festoned Pasta CAPPELLETTI MARGHERITA PENNETTE RIGATE MAFALDINA SPACCATELLE MILLERIGHE Pasta Speciale all’uovo - Egg-pasta CINQUE BUCHI LASAGNE ALL' UOVO TRECCE ROTOLINI PAPPARDELLE

AgEMed s.r.l. via Tiengo, 15 IT82100 Benevento (Italy) - P.IVA 01524410626 13 tel/fax +39 (0)82450390 - [email protected] - [email protected]