BIENVENIDO a PAU Si Tu Establecimiento De Acogida No Aparece En LLEGADA Esta Lista, Consulta Directamente El Sitio Web a PAU / Correspondiente

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BIENVENIDO a PAU Si Tu Establecimiento De Acogida No Aparece En LLEGADA Esta Lista, Consulta Directamente El Sitio Web a PAU / Correspondiente DISCUBRE TU CIUDAD Campus France te acompaña en tus primeros pasos por Francia y te presenta Pau, tu nuevo lugar de vida. BIENVENIDO A PAU Si tu establecimiento de acogida no aparece en LLEGADA esta lista, consulta directamente el sitio web A PAU / correspondiente. En la Université de Pau, debes contactar con la “Direction des Relations Internationales" Un International Welcome Desk para los (05 59 40 70 54). estudiantes de la universidad Los servicios nacionales - estudiantes: www.etudiant.gouv.fr En la Université de Pau et des Pays de - doctorandos, investigadores: l’Adour (UPPA), la “Direction des Relations http://www.euraxess.fr/fr Internationales” te atenderá y te informará. Se ha implantado un “International Welcome Desk” para todo el público extranjero, estudiantes, doctorandos o investigadores. ALOJAMIENTO EN PAU / Dirección: Direction des Relations Internationales, International Welcome Desk, Domaine Universitaire, En Pau, existen diferentes soluciones para 64000 Pau. encontrar alojamiento: el parque de alojamiento Horarios de atención: lunes y jueves de 13:30 a reservado para estudiantes y gestionado por 16:30 h, martes y viernes de 9:00 a 12:00 h. el CROUS, las residencias de estudiantes y las Contacto por e-mail: [email protected] residencias privadas, y el alojamiento en viviendas particulares. Para más información: Lo importante es ocuparse de ello lo antes posible. - consulta las páginas “International" de la universidad: https://ri.univ-pau.fr/fr/international- • El sitio web de la ciudad Pau te ofrece algunos welcome-desk.html consejos: http://www.pau.fr > Futur habitant > taper UNIVERSITÉ DE PAU ET DES PAYS DE L’ADOUR Informations pratiques / Practical information / Informacion practica - descárgate la “Guide d’accueil des Logement étudiant Visa long séjour - titre de séjour Long-stay visa - residence permit / Visado de larga estancia - tarjeta de residente Les étudiants de l’UE, de l’EEE ou de la Suisse Students belonging to the EU, the EEA and Los estudiantes de la UE, el EEE o Suiza no ne sont pas tenus d’avoir un tre de séjour Switzerland do not need a v isa to study in están obligados a c ontar con una tarjeta de pour étudier en France. France. residente para estudiar en Francia. Les autres étudiants internaonaux sont Other internaonal students must have a visa Los demás estudiantes internacionales deben tenus d’avoir un tre de séjour autorisant les authorising them to study in France when contar, al matricularse, con una tarjeta de études en France au moment de leur inscripon. they enrol. residente en virtud del cual se autoricen sus estudios. VOUS VENEZ D’ARRIVER EN FRANCE : relations internationales" (trilingüe) YOU HAVE JUST ARRIVED IN Les étudiants étrangers de l’UPPA dépendent AL LLEGAR A FRANCIA: • El CRIJ (“Centre Régional d’Information Jeunesse") de l’OFII de Bordeaux. FRANCE: Los estudiantes extranjeros de la UPPA Une fois que vous aurez une adresse définive Foreign students aending the UPPA are dependen de la OFII de Burdeos. en France, vous devrez retourner par courrier under the jurisdicon of the OFII in Bordeaux. En cuanto tengas una dirección definiva en recommandé avec accusé récepon : Once you have a definive address in France, Francia, deberás devolver por correo cerficado • votre formulaire OFII dûment rempli, you must send the OFII Bordeaux the con acuse de recibo los siguientes documentos: • une copie de votre passeport (pages following documents by registered post with • tu formulario OFII debidamente cumplimentado comportant votre photo et identé, le visa proof of receipt: • una copia de tu pasaporte (las páginas con VLS-TS et tampon d’entrée en France). • your OFII form, duly filled in, la foto y l os datos de idendad, el visado L’OFII vous enverra dans un premier temps un • a photocopy of your passport (pages with VLS-TS y el sello de entrada en Francia) accusé récepon, puis une convocaon pour your photo and identy, the VLS-TS visa en la página de inicio del apartado La OFII te enviará primero un acuse de recibo, une visite médicale. and entry stamp in France). y posteriormente una cita para una visita médica. de Nouvelle-Aquitaine edita la guía para encontrar Les ressorssants algériens doivent déposer The OFII will first send you a proof of receipt Los Argelinos deben tramitar un expediente un dossier de première demande de carte de and later a noce to aend a compulsory de primera solicitud de permiso de residencia séjour dans les 2 mois qui suivent leur entrée medical examinaon. en un plazo de 2 m eses tras su entrada en en France. Algerian cizens must apply for a student visa (carte de séjour) at the Préfecture within two Francia. L’UNIVERSITÉ DE PAU ET DES PAYS L’ADOUR POUR RENOUVELER VOTRE TITRE months following their entry in France. DE SÉJOUR : PARA RENOVAR EL PERMISO DE Conception : Direction de la communication - Avril 2015 Vous devez déposer votre dossier de TO RENEW YOUR VISA: RESIDENCIA: renouvellement de tre de séjour à la You must apply for a new residence permit at Debes tramitar tu expediente de renovación préfecture la plus proche de votre domicile 2 the nearest prefecture 2 months before your de tarjeta de residente en la prefectura más “International". mois avant expiraon de votre tre de séjour. permit expires. cercana a t u domicilio 2 m eses antes del alojamiento “Trouver un logement" (seleccionar La liste des pièces à joindre au dossier se The list of documents required can be found vencimiento del permiso. En la página web de trouve sur le site Internet des préfectures. Le on the prefectures’ websites. You can also get las prefecturas encontrarás la lista de los service des relaons internaonales de it from the UPPA’s Internaonal Office. documentos que debes adjuntar al expediente. l’UPPA peut également vous la fournir. El Servicio de Relaciones Internacionales de la UPPA también podrá facilitarte dicha lista. PRÉFECTURE DES SOUSSPRÉFECTURE PRÉFECTURE PRÉFECTURE PYRÉNÉES ATLANTIQUES DE BAYONNE DES HAUTES PYRÉNÉES DES LANDES Du lundi au vendredi Du lundi au vendredi Du lundi au jeudi 8h30-12h / 13h30-16h30 Du lundi au vendredi 8h45-11h45 DES RELATIONS INTERNATIONALES 9h-12h / 13h30-16h 9h-11h30 / 13h-16h Le vendredi 8h30-12h Du mardi au vendredi 14h-16h la versión Pyrénées-Atlantiques): 2 rue du Maréchal Joffre 2 av. des Allées marines Place Charles de Gaulle 24-26 rue Victor Hugo 64021 Pau Cedex CS 50003 - 64109 Bayonne Cedex CS 61350 - 65013 Tarbes CEDEX 09 40021 Mont-de-Marsan CEDEX INTERNATIONAL STUDENT GUIDE Tél. : 05 59 98 24 24 Tél. : 05 59 44 59 44 Tél. : 05 62 56 65 65 Tél. : 05 58 06 59 17 hp://www.pyrenees-atlanques.gouv.fr hp://www.pyrenees-atlanques. gouv.fr hp://www.hautes-pyrenees.gouv.fr hp://www.landes.gouv.fr GUÍA DEL ESTUDIANTE INTERNACIONAL 18 http://logements.pourlesjeunes.com/ Los padrinos • La asociación “Habitat Jeunes Pau-Pyrénées" también ofrece alojamientos sociales para jóvenes, ¡En Pau puedes contar con la ayuda de un padrino! accesibles en determinadas condiciones: Gracias a ESN Pau-Bayonne, se organiza un http://www.habitat-jeunes-pau-asso.fr/ sistema de atención y de apadrinamiento anual para estudiantes extranjeros en la Université de Pau et ALGUNOS CONSEJOS des Pays de l’Adour. Para más información: Alojarse unos días - https://ri.univ-pau.fr > Venir à l’université > Aides à • El albergue juvenil de Pau, cerca del centro de la l’intégration > Associations ciudad. - http://www.ixesn.fr Dirección: Résidence Michel Hounau, 30 ter rue La atención en los establecimientos Michel Hounau,64000 Pau, 05 59 11 05 05. Sitio web: https://www.hifrance.org > Auberge de Según los establecimientos, existen dos servicios jeunesse > Pau para informarte: el “Service des Relations internationales" y el “Service de la Scolarité́". • Otros tipos de residencias hoteleras: Sea cual sea tu centro, consulta el sitio web de Consulta el sitio web de la Oficina de Turismo Campus France que ofrece una serie de Fichas de Pau, que te ofrece una lista de alojamientos prácticas sobre la atención en los centros de económicos: https://www.pau-pyrenees.com > educación superior: préparer son séjour > où dormir https://www.campusfrance.org > Etudiants > Ressources documentaires > Informations pratiques pour les étudiants > Dispositifs d’accueil des établissements 2 Alojarse durante un largo periodo Si necesitas un alojamiento adaptado a tu • Los alojamientos para estudiantes del CLOUS discapacidad (“Centre Local des Œuvres Universitaires") de Pau Avisa al Servicio Social del CROUS, el cual (8 residencias en Pau). intercederá con tu establecimiento de acogida. El CLOUS de Pau es una delegación del CROUS En algunos establecimientos, existen servicios de Burdeos. especializados para estudiantes discapacitados Dirección: services administratifs et accueil (ayuda con el alojamiento, los transportes y los du public, 7 rue Saint John Perse, 64000 Pau. estudios). Horarios de atención: de lunes a viernes, Université de Pau, ponte en contacto con la de 9:00 a 12:00 h. “Mission Handicap": Contacto: 05 59 30 89 00 o https://www.univ-pau.fr > Organisation > Vie [email protected] étudiante > Accueil des étudiants en situation de Sitio web (del CROUS de Burdeos): handicap http://www.crous-bordeaux.fr/ Sitio web “Trouver un logement" (encontrar alojamiento): https://trouverunlogement.lescrous.fr/ El CROUS también te ofrece en tu campus todos los servicios de restauración a precios reducidos (restaurantes universitarios, cafeterías, food-trucks…). • Plataformas de alojamientos privados - La Université de Pau et des Pays de l’Adour, así como otro establecimiento
Recommended publications
  • Résumé Non Technique Général Du Zonage Assainissement Collectif
    DEPARTEMENT DES PYRENEES ATLANTIQUES COMMUNAUTE D’AGGLOMERATION PAYS BASQUE (CAPB) PERIMETRE ADOUR URSUIA ZONAGE ASSAINISSEMENT COLLECTIF 16 COMMUNES RESUME NON TECHNIQUE GENERAL JUILLET 2020 Etabli par : 2AE Assistance Environnement Aménagement Technopole Hélioparc 2, Avenue Pierre Angot – 64053 PAU Cedex 9 [email protected] SOMMAIRE I. Les raisons du zonage de l’assainissement .............................................. 3 II. L’existant ............................................................................................. 4 III. Choix d’un assainissement collectif ou non-collectif .............................. 9 IV. Proposition de zonage ....................................................................... 11 2AE – ADOUR URSUIA – Zonages assainissement collectif – RESUME NON TECHNIQUE Page | 2 I. Les raisons du zonage de l’assainissement La mise en application de la Loi sur l’Eau du 3 janvier 1992 (article L2224-10 du code général des collectivités territoriales) fait obligation aux communes de définir un zonage de l’assainissement des eaux usées. Celui-ci délimite les zones d’assainissement collectif, c'est-à-dire où l’assainissement est réalisé par un réseau de collecte et d’une station d’épuration, et les zones d’assainissement non collectif qui correspondent à des installations individuelles (à la parcelle). L’assainissement non collectif est considéré comme une alternative à l’assainissement collectif dans les secteurs où ce dernier ne se justifie pas, soit du fait d’une absence d’intérêt pour l’environnement, soit
    [Show full text]
  • Publication of an Application for Approval of Amendments, Which Are
    20.1.2020 EN Offi cial Jour nal of the European Union C 18/39 Publication of an application for approval of amendments, which are not minor, to a product specification pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (2020/C 18/09) This publication confers the right to oppose the amendment application pursuant to Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council (1) within three months from the date of this publication. APPLICATION FOR APPROVAL OF NON-MINOR AMENDMENTS TO THE PRODUCT SPECIFICATION FOR A PROTECTED DESIGNATION OF ORIGIN OR PROTECTED GEOGRAPHICAL INDICATION Application for approval of amendments in accordance with the first subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 ‘JAMBON DE BAYONNE’ EU No: PGI-FR-00031-AM01 — 11.9.2018 PDO ( ) PGI (X) 1. Applicant group and legitimate interest Consortium du Jambon de Bayonne Route de Samadet 64 410 Arzacq FRANCE Tel. +33 559044935 Fax +33 559044939 Email: [email protected] Membership: Producers/processors 2. Member State or third country France 3. Heading in the product specification affected by the amendment(s) Name of product Description of product Geographical area Proof of origin Method of production Link Labelling Other: data update, inspection bodies, national requirements, annexes 4. Type of amendment(s) Amendments to the product specification of a registered PDO or PGI not to be qualified as minor within the meaning of the third subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 Amendments to the product specification of a registered PDO or PGI for which a Single Document (or equivalent) has not been published and which cannot be qualified as minor within the meaning of the third subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 (1) OJ L 343, 14.12.2012, p.
    [Show full text]
  • Fiche Synoptique-GARONNE-En DEFINITIF
    Synopsis sheets Rivers of the World The Garonne and the Adour-Garonne basin The Garonne and the Adour-Garonne basin The Garonne is a French-Spanish river whose source lies in the central Spanish Pyrenees, in the Maladeta massif, at an altitude of 3,404 m. It flows for 50 km before crossing the border with France, through the Gorges du Pont-des-Rois in the Haute-Garonne department. After a distance of 525 km, it finally reaches the Atlantic Ocean via the Garonne estuary, where it merges with the river Dordogne. The Garonne is joined by many tributaries along its course, the most important of which are the Ariège, Save, Tarn, Aveyron, Gers, Lot, and others, and crosses regions with varied characteristics. The Garonne is the main river in the Adour-Garonne basin and France’s third largest river in terms of discharge. par A little history… A powerful river taking the form of a torrent in the Pyrenees, the Garonne’s hydrological regime is pluvionival, characterised by floods in spring and low flows in summer. It flows are strongly affected by the inflows of its tributaries subject to oceanic pluvial regimes. The variations of the Garonne’s discharges are therefore the result of these inputs of water, staggered as a function of geography and the seasons. In the past its violent floods have had dramatic impacts, such as that of 23 June 1875 at Toulouse, causing the death of 200 people, and that of 3 March 1930 which devastated Moissac, with around 120 deaths and 6,000 people made homeless.
    [Show full text]
  • Pau, Your New Home
    DISCOVER YOUR CITY Campus France will guide you through your first steps in France and exploring Pau, your new home. WELCOME TO PAU At Université de Pau, you must contact the ARRIVING Direction des Relations Internationales IN PAU / (05 59 40 70 54). National Services An International Welcome Desk for the university - students: www.etudiant.gouv.fr students - doctoral students, researchers: http://www.euraxess.fr/fr At Université de Pau et des Pays de l’Adour (UPPA), the Direction des Relations Internationales is tasked with greeting and advising international students. HOUSING An International Welcome Desk was put in place for all international, students, doctoral IN PAU / students, or researchers. There are numerous solutions for housing in Address: Direction des Relations Internationales, Pau: Student-only accommodations managed by International Welcome Desk, Domaine Universitaire, CROUS, student housing and private residences, 64000 Pau. and rooms in private homes. Hours: Monday to Thursday, 1:30pm to 4:30pm, Most important is to take care of this as early as Tuesday to Friday 9am to 12pm. possible and before your arrival. Email contact: [email protected] • The City of Pau site offers several tips: Learn more: http://www.pau.fr > Futur habitant > taper Logement - Consult the University international pages: étudiant https://ri.univ-pau.fr/fr/international-welcome- • The Nouvelle-Aquitaine CRIJ, Centre Régional desk.html UNIVERSITÉ DE PAU ET DES PAYS DE L’ADOUR Informations pratiques / Practical information / Informacion practica d’Information Jeunesse, the regional youth information Visa long séjour - titre de séjour Long-stay visa - residence permit / Visado de larga estancia - tarjeta de residente - Download the Guide d’Accueil Les étudiants de l’UE, de l’EEE ou de la Suisse Students belonging to the EU, the EEA and Los estudiantes de la UE, el EEE o Suiza no ne sont pas tenus d’avoir un tre de séjour Switzerland do not need a v isa to study in están obligados a c ontar con una tarjeta de pour étudier en France.
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Agreed Definition of a Mobility Area for the Adour
    Preservation of aquatic environments Agreed defi nition of a mobility area for the Adour ■ The operation ■ Location Category Preservation and management Country France Type of operation Defi nition of a free space River basin Adour - Garonne for the river Region(s) Midi-Pyrénées Type of Intermediate zone watercourse Département(s) Hautes-Pyrénées et Gers environment Commune(s) 17 communes Issues at stake (water, River continuity, Lafi tole, Maubourguet, Estirac, biodiversity, climate) good status of habitats Caussade-Rivière, Labatut-Rivière, Tieste-Uragnoux, Jû-Belloc, Hères, Castelnau-Rivière-Basse, Start of operation 2008 Préchac-sur-Adour, Goux, Galiax, Cahuzac-sur-Adour, End of operation 2018 Izotges, Termes-d’Armagnac, Length of watercourse 44 km Sarragachies, Riscle. affected by the works ■ Watercourse in the restored section Name The Adour Distance to source 72 km (upstream point) Mean width 20 m Mean gradient 2 ‰ Adour-Garonne basin Mean fl ow rate 35 m3/s ■ Aims of the project owner L'Adour • Delimit a “permitted” free space for the river to move within, in the spirit of restoring natural regula- tion phenomena specifi c to the intrinsic dynamics of the watercourse. • Defi ne appropriate management principles for this area. • No increase to the risk of fl ooding. ■ Environment and pressures The Adour is a major river due to its catchment size and fl ow rates in a basin covering 17,000 km2 and fl ows into the Atlantic Ocean at the Gulf of Gascony after a journey of 309 kilometres. This highly mobile, braided piedmont watercourse constitutes one of the primary resources for alluvial materials in the Adour-Garonne basin.
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Plan Local D'urbanisme D'ainhoa
    PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 COMMUNE D’AINHOA PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC SOMMAIRE RESUME NON TECHNIQUE ____________________________________________ I DIAGNOSTIC __________________________________________________________ 1 1. PRESENTATION DU TERRITOIRE COMMUNAL ET ENJEUX DE L’ELABORATION DU PLU _____________________________________________________ 1 1.1. LES SPECIFICITES DU TERRITOIRE DE AINHOA _________________________________ 1 1.2. LA DEMARCHE D’ELABORATION DU PLU _______________________________________ 2 2. LE SCOT : CADRE DE LA REFLEXION DU PLU _______________________________ 3 2.1. PERIMETRE DU SCOT ________________________________________________________ 3 2.2. PRINCIPES GENERAUX ______________________________________________________ 4 2.3. DECLINAISON DU SCOT SUR AINHOA __________________________________________ 8 3. FONCTIONNEMENT TERRITORIAL ___________________________________________ 9 3.1. CONTEXTE DEMOGRAPHIQUE ________________________________________________ 9 3.1.1. Généralités _________________________________________________________________ 9 3.1.2. Le contexte ________________________________________________________________ 10 3.1.3. Evolution démographique ____________________________________________________ 11 3.1.3.1. UNE CROISSANCE DEMOGRAPHIQUE QUI FAIBLIT DEPUIS 2010 ____________________ 11 3.1.3.2. UNE POPULATION JEUNE _____________________________________________________ 14 3.1.4.
    [Show full text]
  • French Basque Country
    © Lonely Planet Publications 687 French Basque Country Gently sloping from the western foothills of the Pyrenees into the deep sapphire-blue Bay of Biscay, the Basque Country (Euskal Herria in the Basque language; Le Pays Basque in French) straddles modern-day France and Spain. Yet this feisty, independent land remains profoundly different from either of the nation states that have adopted it. The French side (or as it’s diplomatically referred to here, the ‘northern side’; ‘Iparralde’ in Basque) accounts for roughly 20% of the Basque country, and is famed for its glitzy beach resort, Biarritz. Bronzed surfers zoom around Biarritz’s hilly coastline on mopeds, and oiled sun-seekers pack its beaches like glistening sardines. Together with sprawling Anglet and Bayonne, 8km to the east, Biarritz forms an urban area often called BAB, with a population around 110,000. Biarritz, however, is the least Basque of the trio. Easily the most Basque is the French Basque Country’s cultural and economic capital, Bayonne, whose authentically preserved old town is bisected by bridges arcing over its conflu- ence of rivers. Traditional Basque music, sports and festivals are an integral part of Bayonne’s local culture, and its good transport links make it an ideal base for discovering the region. To the southwest of this conurbation is St-Jean de Luz, a delightful seaside township and working fishing port. Up in the French Basque Country’s lush hills, little one-street villages and green valleys traversed by hiking trails are easily explored from the walled town of St-Jean Pied de Port, an age-old pit stop for pilgrims heading over the border to Santiago de Compostela.
    [Show full text]
  • Monitoring Spatio-Temporal Variability of the Adour River Turbid Plume
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by NERC Open Research Archive Author's Accepted Manuscript Monitoring spatio-temporal variability of the Adour River turbid plume (Bay of Biscay, France) with MODIS 250-m imagery Caroline Petus, Vincent Marieu, Stefani Novoa, Guillem Chust, Nicolas Bruneau, Jean-Marie Froidefond www.elsevier.com/locate/csr PII: S0278-4343(13)00376-2 DOI: http://dx.doi.org/10.1016/j.csr.2013.11.011 Reference: CSR2917 To appear in: Continental Shelf Research Received date: 19 November 2012 Revised date: 9 September 2013 Accepted date: 7 November 2013 Cite this article as: Caroline Petus, Vincent Marieu, Stefani Novoa, Guillem Chust, Nicolas Bruneau, Jean-Marie Froidefond, Monitoring spatio-temporal variability of the Adour River turbid plume (Bay of Biscay, France) with MODIS 250-m imagery, Continental Shelf Research, http://dx.doi.org/10.1016/j. csr.2013.11.011 This is a PDF file of an unedited manuscript that has been accepted for publication. As a service to our customers we are providing this early version of the manuscript. The manuscript will undergo copyediting, typesetting, and review of the resulting galley proof before it is published in its final citable form. Please note that during the production process errors may be discovered which could affect the content, and all legal disclaimers that apply to the journal pertain. Monitoring spatio-temporal variability of the Adour River turbid plume (Bay of Biscay, France) with MODIS 250-m imagery. Caroline Petus a, b*, Vincent Marieu a, Stefani Novoa d, Guillem Chust d, Nicolas Bruneau c and Jean- Marie Froidefond a.
    [Show full text]
  • Landes and Dunes of Gascony (With Map and Illustrations)
    Landes and Dunes of Gascony Collier $obb Landes and Dunes of Gascony (With Map and Illustrations) By Collier Cobb J° 2/ 3 17 THIRD PRINTING Reprinted from the Journal of the Elisha Mitchell Society, November 1910 The Landes and Dunes of Gascony.—Collier Cobb. JOURNAL OF THE Elisha Mitchell Scientific Society VOL. XXVI NOVEMBER, J9J0 NO. 3 THE LANDES AND DUNES OF GASCONY BY COLLIER COBB. Closely resembling our own Atlantic coastal plain in physiographic features, and in geological history as well, the region known in France as “Les Landes de Gascogne” posseses a peculiar fascination for the traveller who is more than a tourist, to him who would learn how man gains the mastery over nature, instead of remaining a mere creature of his environ¬ ment and the slave of circumstances. The French Landes extend over the department which takes its name from them, include half of La Gironde, and take in a corner of Lot-et-Garonne, occupying in all about five thousand four hundred square miles, or something less than three and one-half million acres. They are bordered on the west by a line of sand-dunes extending along the Bay of Biscay for a hundred and fifty miles, from the river Gironde to the mouth of the Adour at the base of the Pyrenees. This sandy moor is thus bounded by the ocean, the Adour, the cultivated heights of Lot-et-Garonne, and the vineyards of Bordeaux lying along the Gironde. The region is an old sea-floor, for a long time covered by the waters of the Atlantic and receiving the waste of the land, which was spread with evenness over its area.
    [Show full text]
  • ORGANIGRAMME DES SERVICES DU DÉPARTEMENT DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES - Juin 2020 PRÉSIDENT DU CONSEIL DÉPARTEMENTAL Jean-Jacques LASSERRE
    ORGANIGRAMME DES SERVICES DU DÉPARTEMENT DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES - Juin 2020 PRÉSIDENT DU CONSEIL DÉPARTEMENTAL Jean-Jacques LASSERRE DIRECTEUR DE CABINET David HAURE Communication DIRECTEUR GÉNÉRAL DES SERVICES Philippe CAMPA Éric MORATILLE MAF Adj. Marion PELLÉ Marie-Agnès COLLIGNON ADJOINT DIRECTEUR GÉNÉRAL DES SERVICES SECRÉTAIRE GÉNÉRAL Daniel MOULIA (responsable de la délégation de Bayonne) Finances Relations Humaines Juridique et commande publique Systèmes d’information Frédéric CHADUTEAU Vie institutionnelle Pilotage de la performance Anne MARTY Claude LABAN Patrice ASCONE Stéphane BONAFI Adj. Christine GIPOULOUX Adj. Virginie TOIX Observatoire départemental DGA SOLIDARITÉS HUMAINES Protection de l’Enfance Paola PARRAVANO MAF MAF Annie SCHMITT DGA TERRITOIRES, ÉDUCATION ET VIVRE ENSEMBLE Cécile CASENOVE DGA PATRIMOINE ET INFRASTRUCTURES DÉPARTEMENTALES Florence RUPP Cellule juridique d’appui Frédéric NIETO Olivier BLANCHET MAF (Recrutement en cours) Adj. DGA Ressources en financements, Adj. DGA Ghyslaine SAINT-MÉZARD Secrétaire général Adj. DGA veille et observation Valérie ELOIRE Jean-Philippe JOUSSELIN Bernard GOURGAND Cellule Données Claude FAVREAU Céline JAURIBERRY Organisation Méthodes UTD Basse Navarre et Soule Enfance, famille et santé publique SDSEI Adour BAB Routes et infrastructures Philippe GOYETCHE Christophe BIELECKI Guy BOULANGER C.R. UHMANN/Adj. M. CHAUVIN Adj. Arnaud JOUANDET PMI et santé publique Etudes et programmation infrastr. UTD Gaves et Soubestre Colette MOUREU-ANECOT Territoires et cadre de vie Culture, jeunesse et sport Éducation et collèges Mélanie CHAUVIN Fabrice BAUCE Adj. Axel GRAND Adj. Michel LAMAZOU SDSEI Est Béarn Olivier GROSCLAUDE Olivier VISSIÈRES Arnaud MOUSTIÉ Aide sociale à l’enfance Gestion du patrimoine, infrastr. Caroline DAUZIÉ Pascal LAURENT Ingénierie et développement Franck LAFOND UTD Haut-Béarn Sports, jeunesse et vie associative Fonctionnement des collèges Patrice BILLAUT des territoires Estelle SALVAYRE Serge CLAVERIE Budget et tarification Thomas ZELLNER Service opérationnel départemental Adj.
    [Show full text]