Mdw Ntr/Egyptian Hieroglyphics

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mdw Ntr/Egyptian Hieroglyphics CHILUBA DICTIONARY PROTO / BLR 3 / BANTU LEXICAL RECONSTRUCTION DATA BASE Tshiluba/chiluba is a member of the Bantu language family spoken by about six million people in the Democratic Republic of the Congo, where it is one of the national languages along with Lingála, Kiswahili and Kikongo. BLR 3 is database with ca. 10,000 entries that have been proposed as Proto-Bantu reconstructions. Note: (All links if don’t work on direct click, should be copied & pasted for view) Chiluba Dictionary: http://africanlanguages.com/ciluba/#dic Proto Bantu Lexical Reconstruction Data Base: http://www.africamuseum.be/collections/browsecollections/humansciences/blr/results_main Bantu Vocabulary Database: http://language.psy.auckland.ac.nz/bantu/language.php?id=9 Alpha Dictionary Of Niger Congo Languages: http://www.alphadictionary.com/directory/Languages/Niger,045Congo/ Kirundi Dictionary: http://marshill.org/refugees/files/2010/07/English-Kirundi-Dictionary.pdf YORUBA DICTIONARY Yoruban Dictionary: http://archive.org/stream/DictionaryOfTheYorubaLanguage/A_Dictionary_of_the_Yoruba_Language#pagen13/mode/2up Note: (All links if doesn’t work on first click, copy & paste URL) Yoruba is one of the four official languages of Nigeria and is a member of the Niger-Congo family of languages. It is spoken by about 22 million people in southwest Nigeria, Benin, Togo, the UK, Brazil and the USA. YORUBA AND MDW NTR HAS MANY LINGUISTIC SIMILARITIES. LOOK HOW THE WORDS OF THE YORUBAN NIGER-CONGO LANGUAGE FAMILIES IS GENETICALY RELATED, ACCORDING TO COMPARITIVE LINGUISTICS. Since Ferdinand de Saussure, the surest way to prove a cultural contact between peoples is to adduce linguistic evidence (Ferdinand de Saussure, 1972, General HISTORY Of Africa). One of the largest inhabitants of Egypt were Yoruboid , and it will be expected that a good percentage of their language will be yoruboid, too. See the list below. EGYPT / YORUBA 1. Wu (rise) // Wu (rise) 2. Ausa (Osiris, father of the gods) // Ausa (father) 3. Ere (Python/ Serpent) // Ere (Python / Serpent) 4. Horise (a great god) // Orise (a great god) 5. Sen (group of worshippers) // Sen ( to worship) 6. Ged (to chant) // Igede (a chant) 7. Ta (sell / offer) // Ta (sell / offer) 8. Sueg (a fool) // Suegbe (a fool) 9. On (living person) // One (living person) 10. Kum (a club) // Kumo (a club) 11. Enru (fear / terrible) // Eru (fear / terrible) 12. Kun / qun (brave man) // Ekun (title of a brave man) 13. Win (to be) // Wino (to be) 14. Odonit (festival) // Odon (festival) 15. Ma or mi (to breath) // Mi. (to breathe) 16. Tebu (a town) // Tebu (a town) 17. Adumu (a water god) // Adumu (a water god) 18. Khu (to kill) // Ku (die) 19. Rekha (knowledge) // Larikha (knowledge) 20. Hika (evil) // Ika (evil) 21. Mhebi (humble) // Mebi (humble to one’s family) 22. Sata (perfect) // Santan (perfect) 23. Unas (lake of fire) // Una (fire) 24. Tan (complete) // Tan (complete) 25. Beru (force of emotion) // Beru (fear) 26. Em (smell) // Emi (smell) 27. Pa (open) // Pa (break open) 28. Bi (to become) // Bi (to give birth, to become) 29. Hepi (a water god) // Ipi (a water god) EGYPT / YORUBA (List Continued) 30. Sami (a water god) // Sami (a water god) 31. Osiri (a water god) // Oshiri (a water god) 32. Heqet – Re (frog deity) // Ekere (the frog) 33. Feh (to go away) // Feh (to blow away) 34. Kot (build) // Ko (build) 35. Kot (boat) // Oko (boat) 36. Omi (water) // Omi (water) 37. Ra (time) // Ira (time) 38. Oni (title of Osiris) // Oni (title of the king of Ife) 39. Budo (dwelling place) // Budo (dwelling place) 40. Dudu (black image of Osiris) // Dudu (black person) 41. Un (living person) // Una (living person) 42. Ra (possess) // Ra (possess/buy) 43. Beka (pray/confess) // Be or ka (to pray or confess) 44. Po (many) // Po (many/cheap) 45. Horus (head) middle Egyptian // Oruwo (head) Ijebu 46. Min (a god) // Emin (spirit) 47. Ash (invocation) // Ashe (invocation) 48. Aru (mouth) // Arun (mouth ) Ilaje 49. Do (river) // Odo (river) 50. Do (settlement) // Udo (settlement) 51. Shekiri (water god) // Shekiri (a water god) 52. Bu (a place) // Bu (a place) 53. Khepara (beetle) // Akpakara (beetle) 54. No (a water god) // Eno (a water god) 55. Ra-Shu (light after darkness) // Uran-shu (the light of the moon 56. Run-ka (spirit name) // Oruko (name) 57. Deb/dib (to pierce) // Dibi (to pierce) 58. Maat (goddess of justice) // Mate (goddess of justice) 59. Aru (rise) // Ru (rise up) 60. Fa (carry) // Fa (pull) 61. Kaf (pluck) // Ka (pluck) 62. Bu bi (evil place) // Bubi (evil place) 63. In- n (negation) // In-n (negation) 64. Iset (a water god) // Ise (a water god) 65. Shabu (watcher) // Ashonbo (watcher) 66. Semati (door keeper) // Sema (lock/shut the door) 67. Khenti amenti (big words of Osiris) // Yenti – yenti (big, very big) 68. Ma (to know) // Ma (to know) 69. Bebi (a son of osiris) // Ube (a god) 70. Tchatcha chief (they examined the death to see if they tricked) // Tsatsa (a game of tricks, gambling ) 71. Ren (animal foot) // Ren (to walk) 72. Ka (rest) // Ka (rest/tired) 73. Mu (water) // Mu (drink water) EGYPT / YORUBA (List Continued) 74. Abi (against) // Ubi (against / impediment) 75. Reti (to beseech) // Retin (to listen) 76. Hir (praise) // Yiri (praise) 77. Ta (spread out) // Ta (spread out) 78. Kurud (round) // Kurudu (round) 79. Ak (male) // Ako (male) 80. Se (to create) // Se (to create) 81. Hoo (rejoice) // Yo (rejoice) 82. Kamwr (black) // Kuru (extremely black) 83. Omitjener (deep water) // Omijen (deep water) 84. Nen (the primeval water mother) // Nene (mother) 85. Ta (land) // Ita (land junction) 86. Horiwo (head) // Oriwo (head) 87. Ro (talk) // Ro (to think) 88. Kurubu (round) // Kurubu (deep and round) 89. Penka (divide) // Kpen (divide) 90. Ma-su (to mould) // Ma or su (to mould) 91. Osa (time) // Osa (time) 92. Osa (tide) // Osa ( tide) 93. Fare (wrap) // Fari (wrap) 94. Kom (complete) // Kon (complete) 95. Edjo (cobra) // Edjo (cobra) 96. Didi (red fruit) // Diden (red) 97. Ba (soul) // Oba (king) soul of a people 98. Ke (hill) // Oke (hill) 99. Anubis (evil deity) // Onubi (evil person) 100. Kan (one: Middle Egyptian) // Okan (one) 101. Nam (water god) // Inama (water god) Yoruban Dictionary: http://words.fienipa.com/ Yoruban Dictionary: http://www.yorubadictionary.com/ The Yoruban Speaking Peoples: http://www.sacred-texts.com/afr/yor/index.htm Yoruban Legends: http://www.sacred-texts.com/afr/yl/index.htm Yoruba and the Egyptian connection: http://www.raceandhistory.com/cgibin/forum/webbbs_config.pl/noframes/read/2139 AKAN DICTIONARY The Akan languages are part of the Kwa branch of the Niger-Congo languages. There are about 7 million Akan speakers in eastern Ivory Coast, south-central Ghana, and central Togo. There are numerous dialects of Akan, including Twi, Fante, Bono, Wasa, Nzema, Baule and Anyi, with a high level of mutual intelligibility between them. AKAN ADINKRA SYMBOLS (above image) ONLINE AKAN DICTIONARY: http://words.fienipa.com./all/ak AKAN DICTIONARY: Akan English Dictionary (Word Document) ADINKRA SYMBOL INDEX: http://www.adinkra.org/htmls/adinkra_index.htm AKAN DICTIONARY: http://www.twi.bb/ ISIZULU/ZULU DICTIONARY Zulu is one of the official languages of South Africa & is a member of the Bantu/Nguni family of languages. It is spoken by about 9 million people mainly in Zululand and northern Natal in South Africa and also in Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique and Swaziland. ISIZULU/ZULU DICTIONARY: http://en.glosbe.com/en/zu ISIZULU DICTIONARY: http://archive.org/details/zuluenglishdicti00brya RELIGIOUS SYSTEM OF AMAZULU: http://www.sacred-texts.com/afr/rsa/index.htm LEXI LOGOS ZULU DICTIONARY: http://www.lexilogos.com/english/zulu_dictionary.htm KALENJIN DICTIONARY The Kalenjin or Nandi languages are a group of closely related Southern Nilotic languages spoken in Kenya, eastern Uganda and northern Tanzania. KALENJIN DICTIONARY: http://africanlanguages.com/kalenjin/ IGBO DICTIONARY DICTIONARY OF ONICHA IGBO: http://www.rogerblench.info/Language/Niger-Congo/VN/Igboid/IGBO%20Dictionary.pdf POCKET DICTIONARY OF IGBO: http://books.google.com/books?id=8JDg94vBNLcC&printsec=frontcover&dq=igbo+dictionary IGBO LANGUAGE LESSONS: http://ilc.igbonet.com/ LEARN IGBO: http://www.igbofocus.co.uk/html/learn_igbo.html IGBO DICTIONARY: http://www.faculty.ucr.edu/~legneref/igbo/Acholonu%20-%20Ogam%20Dictionary.pdf WOLOF/WOLLOF DICTIONARY Wolof is a member of the Senegambian branch of the Niger-Congo language family with about 7 million speakers in Senegal, France, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mali and Mauritania. ,( ِﺳﻨِﯖَ ْﺎﻝ / Wolof is one of the six national languages of Senegal (Senegaal along with Serer, Mandinka, Pulaar, Diola and Soninke. WOLOF/WOLLOF DICTIONARY : http://resourcepage.gambia.dk/ftp/wollof.pdf WOLOF: http://sys.uvigo.es/ldm/uploads/Wolof/ka_wolof.pdf EXTENSIVE WOLOF GRAMMAR MANUAL: http://www.africanculture.dk/gambia/ftp/wollof.pdf THIS IS SOME MDW NTR & WOLOF LINGUISTIC CONNECTION SPEARHEADED BY DR.CHIEKH ANTE DIOP by Cheikh Anta Diop , Linguistic Affinity Walaf, 62 a Senegalese language spoken in the extreme west of Africa on the Atlantic Ocean, is perhaps as close to ancient Egyptian as Coptic. An exhaustive study of this question has recently been carried out. 63 In this chapter enough is presented to show that the kinship between ancient Egyptian and the languages of Africa is not hypothetical but a demonstrable fact which it is impossible for modern scholarship to thrust aside. As we shall see, the kinship is genealogical in nature. EGYPTIAN COPTIC WALAF =kef=to grasp, (Saidique
Recommended publications
  • Innovative Applications of Typography Ancient African Typographic Symbols in Contemporary Publication Design
    Typography in Publication Design Innovative applications of Typography Ancient African Typographic Symbols in Contemporary Publication Design Sophia Oduol, Limkokwing University of Creative Technology, Lesotho, [email protected] Key words: typography, iconology, Ancient African symbols, deciphering and transformation 1. Introduction The awareness of the power of typography in communication can be traced back to the earliest civilizations of mankind when production of type was through scratch marks made on flat surfaces using sharp objects. Twentieth century records show well developed type from Mesopotamia, Chinese calligraphy, Egyptian Hieroglyphics and Phoenician alphabet. How do you make any sense of history, art or literature without knowing the stories and typography of your own culture and all the world's main religions? Polly Toynbee (1947). Contemporary typography is significant because it brings attention to civilization within the African continent. African countries have type and symbols that have been used to communicate written messages. Many of these remain undiscovered by the mainstream theorists. Saki Mafundikwa in his book ‘afrikan alphabets’, has made presentations on African letterforms, and he continues to unearth innovative and little understood symbols. This paper aims to explore how the Ancient African iconology has been reborn in to contemporary typography and is used in today’s publishing. The study is placed in the context of the history, meaning, deciphering and transformation of Typography. A conceptual framework is constructed, based on critical theory from arts disciplines, notably from the history of African Iconography from the Igbos and the Adinkra. This paper also finds that typography has now transformed into informal, colloquial icons, where everyday published communiqué can occur through signs rather than speaking.
    [Show full text]
  • MATE MASIE (Mah-Teh’ Mah-See’-Eh)
    MATE MASIE (mah-teh’ mah-see’-eh) The Ancestorhood of Nana Yao (Dr. Bobby E. Wright) ODWIRAFO KWESI RA NEHEM PTAH AKHAN Short Glossary of terms: Afuraka/Afuraitkait (Ah’-foo-rah-kah’/Ah’-foo-rah-ette’-kah-ette’): Ra (Rah) and Rait (Rah-ette’) are the Creator and Creatress of the world. Together They function as One Divine Unit---The Great Spirit of the Supreme Being. When moving through matter (Afu), during the process of Creation, They take on the titles: Afu Ra and Afu Rait. In the language of ancient Keneset and Kamit (ancient Nubia and Egypt), Afuraka/Afuraitkait is the male/female name of the first landmass or continent of Earth. These male and female names literally mean the Ka (land, hill) of Afu Ra (the Creator) and the Kait (land, hill) of Afu Rait (the Creatress). These titles are over 40,000 years old. Afuraka is the original pronunciation of the english corruption “Africa”. Afurakani (African--male) Afuraitkaitnit (African--female) Afurakanu (Africans--male) Afuraitkaitnut (Africans--female) Trustory [troo’-stoh-ree(true-story; trust-ory/trust-worthy story)]: A true and accurate account of past events. Trustorical; trustorically. For more details please see our book: AFURAKA/AFURAITKAIT – The Origin of the term ‘Africa’ www.odwirafo.com/nhoma.html Copyright © by Odwirafo Kwesi Ra Nehem Ptah Akhan, 13,004 (2004), 13015 (13014). 1 Preface The Akan (ah-kahn’) people live primarily in the West Afurakani/Afuraitkaitnit (African) countries of Ghana and Ivory Coast. As one of the largest biological-cultural (ethnic) groups existing in the region for centuries, the Akan population suffered great losses as many Akanfo (Akan people) were taken from their homelands during the Mmusuo Kese (‘Great Misfortune’---the Enslavement era).
    [Show full text]
  • A STUDY of WRITING Oi.Uchicago.Edu Oi.Uchicago.Edu /MAAM^MA
    oi.uchicago.edu A STUDY OF WRITING oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu /MAAM^MA. A STUDY OF "*?• ,fii WRITING REVISED EDITION I. J. GELB Phoenix Books THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS oi.uchicago.edu This book is also available in a clothbound edition from THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS TO THE MOKSTADS THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS, CHICAGO & LONDON The University of Toronto Press, Toronto 5, Canada Copyright 1952 in the International Copyright Union. All rights reserved. Published 1952. Second Edition 1963. First Phoenix Impression 1963. Printed in the United States of America oi.uchicago.edu PREFACE HE book contains twelve chapters, but it can be broken up structurally into five parts. First, the place of writing among the various systems of human inter­ communication is discussed. This is followed by four Tchapters devoted to the descriptive and comparative treatment of the various types of writing in the world. The sixth chapter deals with the evolution of writing from the earliest stages of picture writing to a full alphabet. The next four chapters deal with general problems, such as the future of writing and the relationship of writing to speech, art, and religion. Of the two final chapters, one contains the first attempt to establish a full terminology of writing, the other an extensive bibliography. The aim of this study is to lay a foundation for a new science of writing which might be called grammatology. While the general histories of writing treat individual writings mainly from a descriptive-historical point of view, the new science attempts to establish general principles governing the use and evolution of writing on a comparative-typological basis.
    [Show full text]
  • World Writing Systems Other European and Middle Eastern Scripts a Large
    Contemporary Linguistics: An Introduction, 5th edition, Chapter 16: World writing systems, 1 World writing systems Other European and Middle Eastern Scripts A large number of alphabetic systems other than those of Greece and Rome evolved and flourished in Europe and the Middle East. In this Web site, we briefly present some of the ones that are of historical significance or interest. Runic writing Germanic tribes occupying the north of Italy developed an early offshoot of the Greek/Etruscan tradition of writing into a script known as Runic writing. This system emerged shortly after the beginning of the Christian era, and its developments were eventually found as far north as Scandinavia. Runic writing persisted until the sixteenth century in some areas before giving way to the Roman alphabet. Figure 1 illustrates some signs from one of the oldest known Runic inscriptions, which dates from about the third century A.D. The angular style of the letters arose because the alphabet was carved in wood or stone, the former especially not readily lending itself to curved lines. The script is read from right to left. Cyrillic script Another offshoot of the Greek script was created for the Slavic peoples in the ninth century A.D. The Greek missionary brothers Constantine (Cyril) and Methodius introduced a writing system for the translation of the Bible that is now known as Glagolitic script. A later development, which combined adaptations of Glagolitic letters with Greek and Hebrew characters, has come to be known as the Cyrillic alphabet. The current Russian, Byelorussian, Ukrainian, Serbian, Macedonian, and Bulgarian alphabets, as well as those used to represent many non-Slavic languages spoken in the former Soviet Union, have evolved from this early Cyrillic script.
    [Show full text]
  • Ghanaian Electronic Literature As a Paradigm for African Digital Textuality
    Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports 2017 Beyond OralDigital: Ghanaian Electronic Literature as a Paradigm for African Digital Textuality Kwabena Opoku-Agyemang Follow this and additional works at: https://researchrepository.wvu.edu/etd Recommended Citation Opoku-Agyemang, Kwabena, "Beyond OralDigital: Ghanaian Electronic Literature as a Paradigm for African Digital Textuality" (2017). Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports. 6355. https://researchrepository.wvu.edu/etd/6355 This Dissertation is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by the The Research Repository @ WVU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Dissertation in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you must obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This Dissertation has been accepted for inclusion in WVU Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports collection by an authorized administrator of The Research Repository @ WVU. For more information, please contact [email protected]. Beyond Oral/Digital: Ghanaian Electronic Literature as a Paradigm for African Digital Textuality Kwabena Opoku-Agyemang Dissertation submitted to the Eberly College of Arts and Sciences at West Virginia University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy
    [Show full text]
  • SWASTIKA the Pattern and Ideogram of Ideogram and Pattern The
    Principal Investigators Exploring Prof. V. N. Giri the pattern and ideogram of Prof. Suhita Chopra Chatterjee Prof. Pallab Dasgupta Prof. Narayan C. Nayak Prof. Priyadarshi Patnaik pattern and ideogram of Prof. Aurobindo Routray SWASTIKA Prof. Arindam Basu Prof. William K. Mohanty Prof. Probal Sengupta Exploring the A universal principle Prof. Abhijit Mukherjee & of sustainability Prof. Joy Sen SWASTIKA of sustainability A universal principle SandHI INDIAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY KHARAGPUR The Science & Heritage Initiative www.iitkgpsandhi.org INDIAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY KHARAGPUR Exploring the pattern and ideogram of SWASTIKA A universal principle of sustainability SandHI The Science & Heritage Initiative INDIAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY KHARAGPUR ii iii Advisor Prof. Partha P. Chakrabarti Director, IIT Kharagpur Monitoring Cell Prof. Sunando DasGupta Dean, Sponsored Research and Industrial Consultancy, IIT Kharagpur Prof. Pallab Dasgupta Associate Dean, Sponsored Research and Industrial Consultancy, IIT Kharagpur Principal Investigator (overall) Prof. Joy Sen Department of Architecture & Regional Planning, IIT Kharagpur Vide order no. F. NO. 4-26/2013-TS-1, Dt. 19-11-2013 (36 months w.e.f 15-1-2014 and 1 additional year for outreach programs) Professor-in-Charge, Documentation and Dissemination Prof. Priyadarshi Patnaik Department of Humanities & Social Sciences, IIT Kharagpur Research Scholars Group (Coordinators) Sunny Bansal, Vidhu Pandey, Tanima Bhattacharya, Shreyas P. Bharule, Shivangi S. Parmar, Mouli Majumdar, Arpan Paul, Deepanjan Saha, Suparna Dasgupta, Prerna Mandal Key Graphics Support Tanima Bhattacharya, Research Scholar, IIT Kharagpur Exploring ISBN: 978-93-80813-42-4 the pattern and ideogram of © SandHI A Science and Heritage Initiative, IIT Kharagpur Sponsored by the Ministry of Human Resources Development, Government of India Published in July 2016 SWASTIKA www.iitkgpsandhi.org A universal principle Design & Printed by Cygnus Advertising (India) Pvt.
    [Show full text]
  • Global Journal of Science Frontier Research: I
    Online ISSN : 2249-4626 Print ISSN : 0975-5896 DOI : 10.17406/GJSFR MatrixAcrossCOVID-19 GlobalPandemicsCoronaVirus GlobalIssuesArisingTherefrom SurveyConcerningSexualHarassment VOLUME20ISSUE5VERSION1.0 Global Journal of Science Frontier Research: I Interdisciplinary Global Journal of Science Frontier Research: I In terdisciplinary Volume 20 Issue 5 (Ver. 1.0) Open Association of Research Society Global Journals Inc. © Global Journal of Science (A Delaware USA Incorporation with “Good Standing”; Reg. Number: 0423089) Frontier Research. 2020 . Sponsors:Open Association of Research Society Open Scientific Standards All rights reserved. This is a special issue published in version 1.0 Publisher’s Headquarters office of “Global Journal of Science Frontier Research.” By Global Journals Inc. Global Journals ® Headquarters All articles are open access articles distributed 945th Concord Streets, under “Global Journal of Science Frontier Research” Framingham Massachusetts Pin: 01701, Reading License, which permits restricted use. United States of America Entire contents are copyright by of “Global USA Toll Free: +001-888-839-7392 Journal of Science Frontier Research” unless USA Toll Free Fax: +001-888-839-7392 otherwise noted on specific articles. No part of this publication may be reproduced Offset Typesetting or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including Globa l Journals Incorporated photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without written 2nd, Lansdowne, Lansdowne Rd., Croydon-Surrey, permission. Pin: CR9 2ER, United Kingdom The opinions and statements made in this book are those of the authors concerned. Packaging & Continental Dispatching Ultraculture has not verified and neither confirms nor denies any of the foregoing and no warranty or fitness is implied. Global Journals Pvt Ltd E-3130 Sudama Nagar, Near Gopur Square, Engage with the contents herein at your own risk.
    [Show full text]
  • General Historical and Analytical / Writing Systems: Recent Script
    9 Writing systems Edited by Elena Bashir 9,1. Introduction By Elena Bashir The relations between spoken language and the visual symbols (graphemes) used to represent it are complex. Orthographies can be thought of as situated on a con- tinuum from “deep” — systems in which there is not a one-to-one correspondence between the sounds of the language and its graphemes — to “shallow” — systems in which the relationship between sounds and graphemes is regular and trans- parent (see Roberts & Joyce 2012 for a recent discussion). In orthographies for Indo-Aryan and Iranian languages based on the Arabic script and writing system, the retention of historical spellings for words of Arabic or Persian origin increases the orthographic depth of these systems. Decisions on how to write a language always carry historical, cultural, and political meaning. Debates about orthography usually focus on such issues rather than on linguistic analysis; this can be seen in Pakistan, for example, in discussions regarding orthography for Kalasha, Wakhi, or Balti, and in Afghanistan regarding Wakhi or Pashai. Questions of orthography are intertwined with language ideology, language planning activities, and goals like literacy or standardization. Woolard 1998, Brandt 2014, and Sebba 2007 are valuable treatments of such issues. In Section 9.2, Stefan Baums discusses the historical development and general characteristics of the (non Perso-Arabic) writing systems used for South Asian languages, and his Section 9.3 deals with recent research on alphasyllabic writing systems, script-related literacy and language-learning studies, representation of South Asian languages in Unicode, and recent debates about the Indus Valley inscriptions.
    [Show full text]
  • The Adinkra Symbols Reveal the Theology of the Akans People of Ghana
    Abstract The real price for accepting that there is only way of doing hermeneutics, and ultimately, theology has been the sacrifice of some of the significant models in the scriptures that God has given us for hermeneutical and theological enterprises. One of the models that we should not have been blind to is the model of Symbols for theology. A symbol may be an art piece, a ritual, a dance form, a saying, silence, countenance, a story, a song, or other realities like that, which serve as a metaphor, and which is pregnant with a story (or sacred story, which I call myth in this dissertation) that points to a religious, social or economic understanding of a people. In this work, I present the Adinkra Symbols of the Akan as such symbols, and as a route to showing the theology of the Akan people of Ghana. My aim is to encourage Symbolic Theology (as a branch of ethnotheology) through ethnohermeneutics, for people of the Majority World like Africa. In Africa where symbolisms occupy a great space in epistemology and religion, Symbolic Theology may be very appropriate. The extent, to which Scripture uses symbols for doing theology in both the Old and New Testaments, is not only far reaching, but is also surely meant for our emulation. However, we have not been exploring this symbolic way of doing theology in the deeper and extensive ways that we should have been doing. I am submitting that some of the effective ways of doing theology is to use symbols. At least two reasons account for this affirmation.
    [Show full text]
  • Taking Africa to the Classroom
    IROHIN Taking Africa to the Classroom SPRING 2003 A Publication of The Center for African Studies University of Florida 427 Grinter Hall P.O. Box 115560 Gainesville, FL 32611 (352) 392-2183 Fax: (352) 392-2435 http://www.clas.ufl.edu/users/aleslie/ Editor/Outreach Director: Agnes Ngoma Leslie With the assistance of Corinna Greene Layout & Design: Qi Li Li TThehe CCenterenter forfor AAfricanfrican SStudiestudies Outreach Program at the University of Florida The Center is partially funded under Title VI of the Library. Teachers may borrow videotapes and federal Higher Education Act as a National books from the Outreach office. Resource Center on Africa. One of 12 resource centers, Florida’s is the only Center located in the Community and School Presentations. Faculty southeastern United States. The Center directs, and graduate students make presentations on Africa develops, and coordinates interdisciplinary to local communities and schools. instruction, research, and outreach on Africa. Research Affiliate Program. Two one-month appointments are provided each summer. The The Outreach Program includes a variety of program enables African specialists at institutions activities whose objective is to improve the which do not have adequate resources for African- teaching of Africa in primary and secondary related research to increase their expertise on Africa schools, colleges, universities and local through contact with other Africanists. They also communities. Following are some of the regular have access to Africa-related resources at the activities which fall under the Outreach Program. University of Florida libraries. Teachers’ Workshops. The Center offers in-service workshops for K-12 teachers about instruction on Africa throughout the school year.
    [Show full text]
  • Kwasi Wiredu Kwame Gyekye
    CULTURAL HERITAGE AND CONTEMPORARY CHANGE SERIES II. AFRICA, VOLUME 1 General Editor George F. McLean PERSON AND COMMUNITY Ghanaian Philosophical Studies, I Edited by KWASI WIREDU KWAME GYEKYE Published with the support of CIPSH/UNESCO THE COUNCIL FOR RESEARCH IN VALUES AND PHILOSOPHY Copyright © 2010 by The Council for Research in Values and Philosophy Box 261 Cardinal Station Washington, D.C. 20064 All rights reserved Printed in the United States of America Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Person and Community: Ghanaian Philosophical Studies, I/ edited by Kwame Gyekye, Kwasi Wiredu. p. cm. -- (Cultural heritage and contemporary change, George F. McLean, Gen. ed.; Series II, Africa; vol. 1) Includes bibliographical references and index. Contents: Crisis in African cultures; Sources of African identity / by W. Emmanuel Abraham -- Problems in Africa’s self-definition in the contemporary world / by Kwasi Wiredu -- Knowledge and truth ; African symbols and proverbs as sources of knowledge and truth / by N.K. Dzobo -- Person and community in African thought / by Kwame Gyekye -- The image of man in Africa / by N.K. Dzobo -- Death and the afterlife in African culture / by Kwasi Wiredu -- Immortality and the nature of man in Gra thought / by Joyce Engmann -- Moral foundations of an African culture / by Kwasi Wiredu -- Towards moral development in contemporary Africa / by J.N. Kudadjie -- Values in a changing society / by N.K. Dzobo -- Traditional political ideas, their relevance to development in contemporary Africa / by Kwame
    [Show full text]
  • Traces of Gandhāran Buddhism
    TRACES OF GANDHĀRAN BUDDHISM An Exhibition of Ancient Buddhist Manuscripts in the Schøyen Collection TRACES OF GANDHĀRAN BUDDHISM An Exhibition of Ancient Buddhist Manuscripts in the Schøyen Collection Jens Braarvig and Fredrik Liland With contributions by: Jens-Uwe Hartmann, Kazunobu Matsuda, Richard Salomon, Lore Sander Hermes Publishing • Oslo in collaboration with Amarin Printing and Publishing Public Co. Ltd • Bangkok 2010 Hermes Academic Publishing & Bookshop A/S, P.O.Box 2709 Solli, N-0204 Oslo © Jens Braarvig and Fredrik Liland 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Hermes Academic Publishing & Bookshop. Exceptions are allowed in respect of any fair dealing for the purpose of research or private study, or criticism or review. Enquiries concerning reproduction outside these terms should be sent to the publisher with the address as stated above. ISBN 978 82 8034 075 0 Contents Contents PREFACE Acknowledgements ix Foreword, H.H. Somdet Phra Buddhacharya x Foreword, Jens Braarvig xiii Conventions and abbreviations xv INTRODUCTION Gandhāra xvii The Origin of the Manuscripts xviii The Scripts xxi The Manuscript Project xxiii The Schøyen Collection in Context, Jens-Uwe Hartmann xxvi On the Importance of the BMSC, Kazunobu Matsuda xxviii An Analysis of the Scripts, Lore Sander xxx Kharoṣṭhī Manuscripts in the Schøyen Collection, Richard Salomon xxxiii THE MANUSCRIPTS 1. Āgama Sūtra • Caṅgīsūtra 2 • Mahāparinirvāṇasūtra 6 • Andhasūtra, Sūtra on the Three Moral Defects of Devadatta, and Kauvikumārāvadāna 10 • Śikhālasūtra 14 2. Mahāyāna Sūtra • Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā 18 • The Mahāyāna Sūtra Manuscript 22 • Vajracchedikāprajñāpāramitā 26 3.
    [Show full text]