A House of Gentlefolk Ivan Turgenev

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A House of Gentlefolk Ivan Turgenev A House of Gentlefolk Ivan Turgenev The Harvard Classics Shelf of Fiction, Vol. XIX, Part 1. Selected by Charles William Eliot Copyright © 2001 Bartleby.com, Inc. Bibliographic Record Contents The Novel in Russia Biographical Note Criticisms and Interpretations I. By Emile Melchior, Vicomte de Vogüé II. By William Dean Howells III. By K. Waliszewski IV. Richard H. P. Curle V. By Maurice Baring List of Characters Chapter I Chapter II Chapter III Chapter IV Chapter V Chapter VI Chapter VII Chapter VIII Chapter IX Chapter X Chapter XI Chapter XII Chapter XIII Chapter XIV Chapter XV Chapter XVI Chapter XVII Chapter XVIII Chapter XIX Chapter XX Chapter XXI Chapter XXII Chapter XXIII Chapter XXIV Chapter XXV Chapter XXVI Chapter XXVII Chapter XXVIII Chapter XXIX Chapter XXX Chapter XXXI Chapter XXXII Chapter XXXIII Chapter XXXIV Chapter XXXV Chapter XXXVI Chapter XXXVII Chapter XXXVIII Chapter XXXIX Chapter XL Chapter XLI Chapter XLII Chapter XLIII Chapter XLIV Chapter XLV Epilogue The Novel in Russia PROSE fiction has a more prominent position in the literature of Russia than in that of any other great country. Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy occupy in their own land not only the place of Dickens, Thackeray, and George Eliot in England, but also to some degree that of Carlyle, Matthew Arnold, or Ruskin. Their works are regarded as not merely diverting tales over which to spend pleasantly an idle hour, but as books full of suggestive and inspiring teaching on moral and social questions. “Fathers and Children” and “Crime and Punishment” are discussed and read not merely for their artistic merit, as reflections of Russian life, but as trenchant criticisms of that life. The difference is of course one of degree not of kind: Dickens and George Eliot have a definite attitude towards social questions, and in Russian literature there are writers who may be compared to Carlyle and Matthew Arnold. The fact remains, however, that while Turgenev and Dostoevsky find readers by their power as artists, discussion of them is less apt to turn on their purely Æsthetic qualities than on the ethical and social point of view which, in part unconsciously, they show in their work. This serious character of Russian fiction is due in some degree to the development of Russian literature under a despotism that forbade or at least hampered open discussion of public questions. Russians could not discuss with any freedom, either on the debating platform or in the periodical press, such questions as the emancipation of the serfs or the relations of church and state. But in a novel a writer could at least indicate his point of view; he could show the callousness and inhumanity bred by serfdom, as Turgenev did in “A Sportsman’s Sketches”; he could give a sympathetic portrait of the radical young nihilists (who in the beginning were not terrorists, but materialistic skeptics, with a passion for natural science), as he did in “Fathers and Children”; or, on the other hand, he could show the havoc wrought in the minds of such young radicals by alienation from the national religion and the national traditions, as Dostoevsky did in “Crime and Punishment.” Thus the censorship, while it compelled public discussion to turn on sympathy and sentiment rather than on accurate study of social facts, really deepened the content of Russian fiction. Governmental repression merely strengthened the innate tendency of the Russians to vague, half-philosophic half-sentimental discussion of national problems. “When ten Englishmen meet,” Turgenev tells us in “Smoke,” “they immediately start talking about the submarine telegraph, the tax on paper, or methods of tanning rat skins; that is, of something positive and definite. But when ten Russians meet, the question immediately arises of the significance, the future, of Russia, and in the most general terms, without proof or result. They chew and chew on that unfortunate question, like children on a piece of rubber, without juice or sense.” Lavretsky, debates with Mihalevitch and Panshin. Raskolnikov’s meditations in justification of the crimes of gifted men, Levin’s arguments with Serge Koznyshev, are all examples of this tendency. For such discussion fiction offered a free field. Thus Russian novels are apt to have a political background. In “Fathers and Children” (1862) Turgenev draws a picture of a representative of the younger generation who boldly casts aside all political, social, and religious traditions, and, a skeptic to the core, devotes himself to science as the key to all truth. Though he does not identify himself with Bazarov, though he pitilessly portrays his crudity and intolerance, he nevertheless even against his will, arouses sympathy for the movements that he represents. Dostoevsky, when he exalts the infinite humility and submissiveness of Sonya in contrast to the moral arrogance of Raskolnikov, makes an attack on that same movement. Yet Russian novels rarely present their social message in so direct and uncompromising a form as “Uncle Tom’s Cabin” or Sinclair’s “Jungle”; such plain speaking would be impossible in Russia. They are rather of the type of “David Copperfield” or Mr. Herrick’s “A Life for a Life,” presenting the ills of the social order without any very definite suggestions for its betterment. Hence the novelists have often been misunderstood and misinterpreted. Gogol, the founder of Russian realism, became the idol of the Liberal party through his satiric portraits of venal officials; he later showed his true character by an ardent defense of the autocracy and the state church and by an attack on all attempts at popular education. Tolstoy, because of his fervent support of the sanctity of marriage in “Anna Karenin,” was hastily denounced as a reactionary; the young radicals had rejected marriage as an outworn institution along with the autocracy and the state church, and were ready to distrust any man who might speak in its defense. Thus a foreign reader may safely neglect the social implications of Russian fiction over which Russian critics wrangle so fiercely. He will be more impressed by the moral earnestness of this literature. For Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy regard the men and women whom they create with such marvelous skill, not as animals, actuated merely by greed and lust and restrained from crime merely by fear of punishment, but as responsible moral beings, whose whole existence is affected by moral impulses, for whom conduct is the central part of life. This does not warp their judgment or make them untrue to the facts of life; their characters are not the puppets of the Sunday-school book, created to enforce a moral lesson, but stumbling, aspiring individuals, half clay and half something finer that animates it. They present moral forces because without them no true picture of men and women can be drawn. The ethical point of view of Russian writers is, however, far different from that familiar to men of Anglo-Saxon stock. With the word good we associate instinctively the idea of self-command, self-mastery, control over one’s animal nature. Along with our admiration for self-command we have an equally instinctive respect for practical success: a man must be virtuous, but he must so shape his virtue as to win the regard of his fellow men; if he be a reformer, he must be guided by common sense as well as by moral fervor. The brave and thoughtless heroes of Scott’s novels are only an exaggeration of the English ideal; David Copperfield is a type of it. Colonel Newcome is overtaken by misfortune in his old age, but he too is of English stock; in his earlier years he commanded respect by his energy and capacity as well as by the fine essence of a gentleman’s character. The heroes of the Russian novels, on the other hand, win our hearts by geniality and kindliness, without any Puritanic sternness, and they are usually failures in practical life. Lavretsky in “A House of Gentlefolk” is a truly Russian type; gentle and sweet of disposition, he possesses small vital force, and he sinks into oblivion without gaining any outward triumph. In “Fathers and Children” Nikolay Petrovich and his brother Pavel are likewise types of the ineffective Russian nobility, who gain our affections either by a timid gentleness or by a chivalric refinement of nature. Turgenev, speaking of his own book, remarks characteristically (in a letter of April 14, 1862) that Æsthetic feeling made him choose good representatives of the nobility as a class, that it would have been coarse and untrue to select “officials, generals, plunderers, and the like.” And when Turgenev tried to create in Bazarov a character marked by crude energy, he was not wholly successful. Bazarov’s energy is in aspiration rather than performance; like the Antony of tradition, he allows his passion for a woman to wreck his life, and his creator kills him at the close of the book rather than let him continue an ineffective, blighted existence. In Dostoevsky the case is still stronger. Raskolnikov, the hero of “Crime and Punishment,” is a weak and vacillating murderer, whose native sympathy and generosity make the reader find him a higher type of humanity than the callous business man Luzhin. Absolute humility and self sacrifice make the prostitute Sonya the most ideal figure in the volume. The Russian adulation of kindliness rather than energy, of aspiration rather than performance, is at first sight not so prominent in the works of Tolstoy. For Tolstoy was himself a man of fiery passions and of strong will. In “War and Peace” he created in Prince Andrey Bolkonsky, a hero of somewhat the English type. Yet the hero of “Anna Karenin” is not the vigorous officer Vronsky, nor the cold politician Karenin, both of whom know how to win success among men of the great world, but the clumsy farmer Levin, who attracts us by his kindly nature, and by his obstinate search for a moral ideal that shall guide him through life.
Recommended publications
  • Walk in the Light and Twenty-Three Tales 1St Edition Kindle
    WALK IN THE LIGHT AND TWENTY-THREE TALES 1ST EDITION PDF, EPUB, EBOOK Leo Tolstoy | 9781570754609 | | | | | Walk in the Light and Twenty-Three Tales 1st edition PDF Book Return to Book Page. Jan 28, Mamdouh Abdullah rated it it was amazing. Place of Death: Astapovo, Russia. Nov 10, Kat rated it liked it. Entertaining and full of wisdom. For a better shopping experience, please upgrade now. The heroic characters say things like "God's will be done" and "That's none of my business"; their hands are dirty with the hard work they've done in the fields, and their minds are so filled with the logistics of immediate tasks that they have no time for politics or pompous speculation. This collection of stories is a good introduction to his style, his passions and his humanity. Open Preview See a Problem? We're featuring millions of their reader ratings on our book pages to help you find your new favourite book. I became muslim after reading this book. Other editions. True, the hermits were holy enough without his help they can walk on water, for Christ's sake but is it so prideful for a man who wants to shepherd other men toward holiness to want to teach unlearned men Jesus' special prayer? Jul 02, Anne rated it really liked it Shelves: short-stories , russian-literature. But when someone tells us However, one must admit that his novels can be daunting. ON OFF. Accept all Manage Cookies. Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date. Thank you for this great book.
    [Show full text]
  • Tolstoy in Prerevolutionary Russian Criticism
    Tolstoy in Prerevolutionary Russian Criticism BORIS SOROKIN TOLSTOY in Prerevolutionary Russian Criticism PUBLISHED BY THE OHIO STATE UNIVERSITY PRESS FOR MIAMI UNIVERSITY Copyright ® 1979 by Miami University All Rights Reserved Library of Congress Cataloging in Publication Data Sorokin, Boris, 1922­ Tolstoy in prerevolutionary Russian criticism. Bibliography: p. Includes index. 1. Tolstoi, Lev Nikolaevich, graf, 1828-1910—Criticism and interpretation—History. 2. Criticism—Russia. I. Title. PG3409.5.S6 891.7'3'3 78-31289 ISBN 0-8142-0295-0 Contents Preface vii 1/ Tolstoy and His Critics: The Intellectual Climate 3 2/ The Early Radical Critics 37 3/ The Slavophile and Organic Critics 71 4/ The Aesthetic Critics 149 5/ The Narodnik Critics 169 6/ The Symbolist Critics 209 7/ The Marxist Critics 235 Conclusion 281 Notes 291 Bibliography 313 Index 325 PREFACE Leo Tolstoy (1828-1910) has been described as the most momen­ tous phenomenon of Russian life during the nineteenth century.1 Indeed, in his own day, and for about a generation afterward, he was an extraordinarily influential writer. During the last part of his life, his towering personality dominated the intellectual climate of Russia and the world to an unprecedented degree. His work, moreover, continues to be studied and admired. His views on art, literature, morals, politics, and life have never ceased to influence writers and thinkers all over the world. Such interest over the years has produced an immense quantity of books and articles about Tolstoy, his ideas, and his work. In Russia alone their number exceeded ten thousand some time ago (more than 5,500 items were published in the Soviet Union between 1917 and 1957) and con­ tinues to rise.
    [Show full text]
  • FULL LIST of WINNERS the 8Th International Children's Art Contest
    FULL LIST of WINNERS The 8th International Children's Art Contest "Anton Chekhov and Heroes of his Works" GRAND PRIZE Margarita Vitinchuk, aged 15 Novocherkassk, Rostov Oblast, Russia for “The Lucky One” Age Group: 14-17 years olds 1st place awards: Anna Lavrinenko, aged 14 Novocherkassk, Rostov Oblast, Russia for “Ward No. 6” Xenia Grishina, aged 16 Gatchina, Leningrad Oblast, Russia for “Chameleon” Hei Yiu Lo, aged 17 Hongkong for “The Wedding” Anastasia Valchuk, aged 14 Prokhladniy, Kabardino-Balkar Republic, Russia for “Ward Number 6” Yekaterina Kharagezova, aged 15 Novocherkassk, Rostov Oblast, Russia for “Portrait of Anton Chekhov” Yulia Kovalevskaya, aged 14 Prokhladniy, Kabardino-Balkar Republic, Russia for “Oversalted” Valeria Medvedeva, aged 15 Serov, Sverdlovsk Oblast, Russia for “Melancholy” Maria Pelikhova, aged 15 Penza, Russia for “Ward Number 6” 1 2nd place awards: Anna Pratsyuk, aged 15 Omsk, Russia for “Fat and Thin” Maria Markevich, aged 14 Gomel, Byelorussia for “An Important Conversation” Yekaterina Kovaleva, aged 15 Omsk, Russia for “The Man in the Case” Anastasia Dolgova, aged 15 Prokhladniy, Kabardino-Balkar Republic, Russia for “Happiness” Tatiana Stepanova, aged 16 Novocherkassk, Rostov Oblast, Russia for “Kids” Katya Goncharova, aged 14 Gatchina, Leningrad Oblast, Russia for “Chekhov Reading Out His Stories” Yiu Yan Poon, aged 16 Hongkong for “Woman’s World” 3rd place awards: Alexander Ovsienko, aged 14 Taganrog, Russia for “A Hunting Accident” Yelena Kapina, aged 14 Penza, Russia for “About Love” Yelizaveta Serbina, aged 14 Prokhladniy, Kabardino-Balkar Republic, Russia for “Chameleon” Yekaterina Dolgopolova, aged 16 Sovetsk, Kaliningrad Oblast, Russia for “The Black Monk” Yelena Tyutneva, aged 15 Sayansk, Irkutsk Oblast, Russia for “Fedyushka and Kashtanka” Daria Novikova, aged 14 Smolensk, Russia for “The Man in a Case” 2 Masha Chizhova, aged 15 Gatchina, Russia for “Ward No.
    [Show full text]
  • By Aleksey Konstantinovich Tolstoy Aleksey Tolstoy
    Read Ebook {PDF EPUB} Упырь by Aleksey Konstantinovich Tolstoy Aleksey Tolstoy. Russian poet and playwright (b. 24 August/5 September 1817 in Saint Petersburg; d. 28 September/10 October 1875 at Krasny Rog, in Chernigov province), born Count Aleksey Konstantinovich Tolstoy (Алексей Константинович Толстой). Contents. Biography. Descended from illustrious aristocratic families on both sides, Aleksey was a distant cousin of the novelist Lev Tolstoy. Shortly after his birth, however, his parents separated and he was taken by his mother to Chernigov province in the Ukraine where he grew up under the wing of his uncle, Aleksey Perovsky (1787–1836), who wrote novels and stories under the pseudonym "Anton Pogorelsky". With his mother and uncle Aleksey travelled to Europe in 1827, touring Italy and visiting Goethe in Weimar. Goethe would always remain one of Tolstoy's favourite poets, and in 1867 he made notable translations of Der Gott und die Bajadere and Die Braut von Korinth . In 1834, Aleksey was enrolled at the Moscow Archive of the Ministry of Foreign Affairs, where his tasks included the cataloguing of historical documents. Three years later he was posted to the Russian Embassy at the Diet of the German Confederation in Frankfurt am Main. In 1840, he returned to Russia and worked for some years at the Imperial Chancery in Saint Petersburg. During the 1840s Tolstoy wrote several lyric poems, but they were not published until many years later, and he contented himself with reading them to his friends and acquaintances from the world of Saint Petersburg high society. At a masked ball in the winter season of 1850/51 he saw for the first time Sofya Andreyevna Miller (1825–1895), with whom he fell in love, dedicating to her the fine poem Amid the Din of the Ball (Средь шумного бала), which Tchaikovsky would later immortalize in one of his most moving songs (No.
    [Show full text]
  • THE REVOLUTIONARY TRADITION ENGL 315 Fall 2011 Instructor: Michaela Bronstein, [email protected] Monday/Wednesday 2.00-3.20
    THE REVOLUTIONARY TRADITION ENGL 315 Fall 2011 Instructor: Michaela Bronstein, [email protected] Monday/Wednesday 2.00-3.20, BARR 102 Drop-in office hours: Monday 12-2, Johnson Chapel #5 (Please e-mail to schedule meetings at any other time.) I wish to speak out about several matters even though my artistry goes smash. What attracts me is what has piled up in my mind and heart; let it give only a pamphlet, but I shall speak out. —Fyodor Dostoevsky, letter regarding his novel Demons Revolutionist and reactionary, victim and executioner, betrayer and betrayed, they shall all be pitied together when the light breaks on our black sky at last. Pitied and forgotten … —Natalia Haldin, Under Western Eyes, Joseph Conrad Contrary to the hope Conrad’s character expresses, we have not forgotten either the historical revolutionaries or the works they inspired. While Dostoevsky feared that his novel was too politically pointed to be a lasting work of art, Demons today is more well-known than the incident on which the novel was based. In this course we will analyze the afterlives of nineteenth-century novels about revolutionaries—not just their continuing interest, but their constant reappearance in later works. Dostoevsky’s worries about his novel turning into a “pamphlet” raise a broad issue for the novel form: why would an author who wishes to address pressing social issues write a novel rather than an essay? How do authors reconcile the long aims of literature with the urgent claims of the political present? Revolutionaries often appeal to their authors precisely because they seem to represent much more than the social problem they seek to reform—whether they represent the influence of ideology upon character or the difficulty of human attempts to plot better lives for themselves and others, revolutionaries usually carry the weight of much more abstract ideas than their immediate social purposes.
    [Show full text]
  • Twenty-Three Tales
    Twenty-Three Tales Author(s): Tolstoy, Leo Nikolayevich (1828-1910) Publisher: Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library Description: Famous for his longer novels, War and Peace and Anna Karenina, Leo Tolstoy displays his mastery of the short story in Twenty-Three Tales. This volume is organized by topic into seven different segments. Part I is filled with stories for children, while Part 2 is filled with popular stories for adult. In Part 3, Tolstoy discreetly condemns capitalism in his fairy tale "Ivan the Fool." Part 4 contains several short stories, which were originally published with illustrations to encourage the inexpensive reproduction of pictorial works. Part 5 fea- tures a number of Russian folk tales, which address the themes of greed, societal conflict, prayer, and virtue. Part 6 contains two French short stories, which Tolstoy translated and modified. Finally, Part 7 contains a group of parabolic short stories that Tolstoy dedicated to the Jews of Russia, who were persecuted in the early 1900©s. Entertaining for all ages, Tolstoy©s creative short stories are overflowing with deeper, often spiritual, meaning. Emmalon Davis CCEL Staff Writer Subjects: Slavic Russian. White Russian. Ukrainian i Contents Title Page 1 Preface 2 Part I. Tales for Children: Published about 1872 5 1. God Sees the Truth, but Waits 6 2. A Prisoner in the Caucasus 13 3. The Bear-Hunt 33 Part II: Popular Stories 40 4. What Men Live By (1881) 41 5. A Spark Neglected Burns the House (1885) 57 6. Two Old Men (1885) 68 7. Where Love Is, God Is (1885) 85 Part III: A Fairy Tale 94 8.
    [Show full text]
  • Russian Literature from Pushkin to Dostoevsky
    SLAV-R 263 / SLAV-R 563 Professor Jacob Emery Mon/Wed 2:30P-3:45 [email protected] Kirkwood Hall 212 BH 515: MW 4-5 or by appointment Russian Literature from Pushkin to Dostoevsky The course is summarized and its aims are set forth: This course is a literature seminar. It will teach us to become more appreciative, perceptive, and understanding readers, and to communicate our experience of literary texts in a compelling way. In the process, we will touch upon questions of Russian history and culture, literary and intellectual tradition, philosophy and ethics and religion. How do we account for the extraordinary, unprecedented outburst of creativity in 19th century Russia? Why do we read these books more than a hundred years after they were written, and what skills do we need to have as readers if we are to understand and enjoy artworks that were created in a different language and in a different time? How do these works engage philosophy and social thought, and how do these aspects relate to their literary form? Why do we read fiction—which is a polite word for things that are not true, or at least not true in the usual sense—and what can fiction do that other kinds of writing cannot? These questions are just for starters. There will be many more questions, and you will pose most of them yourselves. For some of these questions you will develop good working answers. In other cases you will only open the door onto knotty knotty knots of complex issues. But by the end of the semester you will have read and understood the major prose works of what is called the “Golden Age of Russian Literature,” and you will have a firm foundation in the historical context and literary concepts necessary to understand works like them.
    [Show full text]
  • Fathers and Sons Jessica Lee College of Dupage
    ESSAI Volume 14 Article 24 Spring 2016 Fathers and Sons Jessica Lee College of DuPage Follow this and additional works at: http://dc.cod.edu/essai Recommended Citation Lee, Jessica (2016) "Fathers and Sons," ESSAI: Vol. 14 , Article 24. Available at: http://dc.cod.edu/essai/vol14/iss1/24 This Selection is brought to you for free and open access by the College Publications at DigitalCommons@COD. It has been accepted for inclusion in ESSAI by an authorized editor of DigitalCommons@COD. For more information, please contact [email protected]. Lee: Fathers and Sons Fathers and Sons by Jessica Lee (History 2225) he novel Fathers and Sons by Ivan Turgenev showed the differing ideals between the old generation and the young generation and the paths they each felt Russia should be taking. TTurgenev showed through his characters that one does not nor should, as was also the case with Russia as a country, negate the past, thinking that would build a better future. He then showed another option; a happy marriage of the two ideals, where melding of the old Russia and the ideas of a new Russia produced a better and beneficial result. In fact, those characters in the book who represented opposite and far ends of the spectrum did not end with happy lives. In 1861 Alexander II moved forward with the first of many reforms by emancipating the serfs. This huge reform affected eighty-five percent of the population or about fifty-two million people.1 There were groups within Russia that were not happy about these changes, “they insisted on long-established values and fought bitterly to preserve privilege and autocratic rule.”2 The nobles and the Russian Orthodox Church made up the largest group that did not support the emancipation of the serfs.
    [Show full text]
  • Russian 1307
    Spring Semester, 2010 Russian 1307 Chekhov 1 100 Years Since Chekhov’s Death: How is he received today? Russian 1307: CHEKHOV [CAS Literature & Foreign Cultures Requirement] [Lectures and Readings in English] Requirements: Time: Tues/Thurs 4-5:15 Class participation -- 35% Place: 313 C/L [including 3 Oral reports] Office hours: Wed 3:15-5:15, 1417 C/L Papers [3x 5-7pp; grads, see below] -- 35% Instructor: Jane G. Harris 3 Hour Exams -- 30% E-mail: [email protected] Required Texts: (1) Anton Chekhov: Stories trans. Pevear and Volokhonsky [PV], (2) Viking Portable Chekhov, trans Garnett/Yarmolinsky [GY], (3) Norton ed. Anton Chekhov’s Plays [Plays], (4) Xeroxes/Scans [X]: stories and letters. (5) Recommended: David Remnick, New Yorker article on translations, Nov.7, 2005 [X] Books available in the Pitt Bookstore. Also, check Hillman Library, Amazon, etc. Russian Texts: available on the internet: try Russian website [see handout] NOTE: Some readings are longer than others! Make sure you allow enough time! For Russian majors: If you are interested in reading some or all of the readings in Russian, please discuss this with me! Grad students: You should read at least half the stories and plays in Russian. Discuss our class structure and a potential collective project: An annotated bibliography, which, if good enough, we can publish as a class project. I: REQUIRED READINGS: Week Date Readings 1. Th Jan 7 Introduction, Syllabus, Requirements: Readings, translations [New Yorker article] Preparation of questions for each session, Oral reports,
    [Show full text]
  • The Ears of Hermes
    The Ears of Hermes The Ears of Hermes Communication, Images, and Identity in the Classical World Maurizio Bettini Translated by William Michael Short THE OHIO STATE UNIVERSITY PRess • COLUMBUS Copyright © 2000 Giulio Einaudi editore S.p.A. All rights reserved. English translation published 2011 by The Ohio State University Press. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Bettini, Maurizio. [Le orecchie di Hermes. English.] The ears of Hermes : communication, images, and identity in the classical world / Maurizio Bettini ; translated by William Michael Short. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN-13: 978-0-8142-1170-0 (cloth : alk. paper) ISBN-10: 0-8142-1170-4 (cloth : alk. paper) ISBN-13: 978-0-8142-9271-6 (cd-rom) 1. Classical literature—History and criticism. 2. Literature and anthropology—Greece. 3. Literature and anthropology—Rome. 4. Hermes (Greek deity) in literature. I. Short, William Michael, 1977– II. Title. PA3009.B4813 2011 937—dc23 2011015908 This book is available in the following editions: Cloth (ISBN 978-0-8142-1170-0) CD-ROM (ISBN 978-0-8142-9271-6) Cover design by AuthorSupport.com Text design by Juliet Williams Type set in Adobe Garamond Pro Printed by Thomson-Shore, Inc. The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American Na- tional Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials. ANSI Z39.48–1992. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CONTENTS Translator’s Preface vii Author’s Preface and Acknowledgments xi Part 1. Mythology Chapter 1 Hermes’ Ears: Places and Symbols of Communication in Ancient Culture 3 Chapter 2 Brutus the Fool 40 Part 2.
    [Show full text]
  • Oswaal Kerala SSLC Question Bank for Class 10 English with Complete Solutions for 2017 Exam
    Strictly as per the Latest Syllabus and Design Prescribed by SCERT Kerala Education Board FOR 2017 EXAM KERALA SSLC QUESTION BANK with Complete Solutions CLASS 10 ENGLISH Based on Latest SCERT Textbook issued by Department of Education, Government of Kerala in 2016 Published by : Ph.: Fax : email : website : TO BUY THESE BOOKS VISIT ALEPPEY S.T. Reddiar & Sons Book Depot, (0477) 2263396 H & C Store, (0481) 2304351 ALAPPUZHA Vidyarambham Publishers, (0477) 226151 Royal Book Depot, (0481) 2567023 BIJAPUR • Jagadish Book Land P:(08352) 257143, 9480534571 ALUVA The Book Corner, (0484) 2629904 Saradhi Books, (0481) 2300604 Bangalore Division • Kannan Book Stall Ph.: (08352) 244109, 9448645098 CALICUT Arya Books, (0495) 4013660 Saradhi Publisher & Dist., (0481) 2568937 BANGALORE • Axis Books Ph.: (080) 40383838, 25352535 • Amoghsiddeshwar Book Depot Ph.: 9845927065 Aman Book Stall, (0495) 3048187, 2721282 Teachers Publications, 09895399055 • Shubham Book & Stationers Ph.: (080) 23638641 Aathira Book Stall, (0495) 4022316 • Prageti Book Seller P:9845016027 KOZHIKODE T.B.S. Publishers, (0495) 2721025, 2720085 • Avenue Book Centre P. (080)22244753, 9341254836 H & C Store, (0495) 2720620 • Om Book Stall P: 9742118458 KUNNAMKULAM Book Center, (04885) 222995 • Balaji Book Centre Ph.:(080) 23331259 • Book Palace CHANDRAPURA I. Q. Plus Book, 09037004826 • Mir Jamidar Book Depot P: 9449741786 H & C Stores, (04885) 222243 Ph.: (080) 22440972 • Chandrakala Book C entre Ph.: CHANGANASSERY S. H. Book World, 09447182125 DHARWAD • Kulkarni Book Stall & Staioners
    [Show full text]
  • Phd Dissertation Full
    UC Santa Cruz UC Santa Cruz Electronic Theses and Dissertations Title The Invention of Russia in America, 1880-1920 Permalink https://escholarship.org/uc/item/9h04h57r Author Dobrushin, Maxim Publication Date 2018 License https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 4.0 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA CRUZ THE INVENTION OF RUSSIA IN AMERICA, 1880-1920 A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in LITERATURE by Maxim Dobrushin December 2018 The Dissertation of Maxim Dobrushin is approved: Professor Susan Gillman, Chair Professor Kirsten Gruesz Professor Tyrus Miller Professor Steven Cassedy Lori Kletzer Vice Provost and Dean of Graduate Studies Copyright © by Maxim Dobrushin 2018 TABLE OF CONTENTS Abstract……………………………………………………………………………….iv Acknowledgments………………………………………………………………..…..vi Introduction……………………………………………………………………………1 Chapter One A Climate of Flexibility: Russian Translation Philosophy and Practice in the Nineteenth-Century U.S………33 Chapter Two America’s “Immaturity”: Russian Aesthetic “Truth” in the U.S.…………………………………..…………...84 Chapter Three Narratives of Failure: The Politics of Realism in the U.S. Novel………………………………………….123 Bibliography…………………………………………………………….....…….…161 iii ABSTRACT The Invention of Russia in America, 1880-1920 Maxim Dobrushin The Invention of Russia in America aims to breaks new ground by exploring an international phenomenon that was well-known in the nineteenth century but has since become an under-studied moment in U.S. literature and culture: the rise of Russian culture and politics at a time when the U.S. was considering new methods of literary representation, art-criticism, and language.
    [Show full text]