Islandman Translated: Tomas O'crohan, Autobiography and the Politics of Culture

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Islandman Translated: Tomas O'crohan, Autobiography and the Politics of Culture University of Wollongong Research Online University of Wollongong Thesis Collection 1954-2016 University of Wollongong Thesis Collections 2005 Islandman translated: Tomas O'Crohan, autobiography and the politics of culture Irene M. Lucchitti University of Wollongong, [email protected] Follow this and additional works at: https://ro.uow.edu.au/theses University of Wollongong Copyright Warning You may print or download ONE copy of this document for the purpose of your own research or study. The University does not authorise you to copy, communicate or otherwise make available electronically to any other person any copyright material contained on this site. You are reminded of the following: This work is copyright. Apart from any use permitted under the Copyright Act 1968, no part of this work may be reproduced by any process, nor may any other exclusive right be exercised, without the permission of the author. Copyright owners are entitled to take legal action against persons who infringe their copyright. A reproduction of material that is protected by copyright may be a copyright infringement. A court may impose penalties and award damages in relation to offences and infringements relating to copyright material. Higher penalties may apply, and higher damages may be awarded, for offences and infringements involving the conversion of material into digital or electronic form. Unless otherwise indicated, the views expressed in this thesis are those of the author and do not necessarily represent the views of the University of Wollongong. Recommended Citation Lucchitti, Irene, Islandman translated: Tomas O'Crohan, autobiography and the politics of culture, PhD thesis, Faculty of Arts, University of Wollongong, 2005. http://ro.uow.edu.au/theses/433 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] Islandman Translated: Tomás O’Crohan, Autobiography and the Politics of Culture A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the award of the degree Doctor of Philosophy from University of Wollongong by Irene Lucchitti, BA (Hons) Faculty of Arts 2005 CERTIFICATION I, Irene Lucchitti, declare that this thesis, submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy, in the Faculty of Arts, University of Wollongong, is wholly my own work unless otherwise referenced or acknowledged. The document has not been submitted for qualifications at any other academic institution. IRENE LUCCHITTI 11 November 2005 ABSTRACT The writings of Tomas O’Crohan in the early twentieth century were celebrated upon publication as icons of Irishness and the voice of the mysterious Gaeltacht expressing itself at last and just in time. Appearing at a sensitive time in Irish history, the reading of these texts as relics of an heroic Irish past nourished hopes of a brave Irish future. Their English translations, though received no less enthusiastically, have often been dismissed as imperfect and undesirable conduits to the author. Informed by the basic theme of dialogue, this thesis examines the politics of culture that brought the Islandman, man and book, into being, and that have surrounded the texts since they first appeared. It considers both the autobiography itself and the translation in terms of cultural process as well as product. It identifies the desire to control the reading of the texts as a legacy of the Gaelic League desire to wall the Irish culture in and examines it from several points of view – most notably from the points of view of translation theory, autobiography theory and, to a lesser extent, post-colonial theory. These modes of enquiry show that the sites of constraint imposed upon the texts reflect a cultural anxiety about what is revealed about this community that was made to represent Ireland. They demonstrate that the conventional reading of the texts, which privileges Tomás’ fisherman identity, has veiled the writer protagonist inscribed in the texts, subordinating his identity as a writer to his identity as a peasant. The thesis contests the reading of Tomás’ work as “representative” and “authentic” with a recognition of the personal aspects of the individual self that Tomás inscribed in his work. KEYWORDS Autobiography Blasket Islands Gaelic Revival Ireland Islandman O’Crohan ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my gratitude to those who have accompanied me and assisted me in so many ways on my long journey through the writings of Tomás O’Crohan. I am deeply indebted to my supervisor, Anne Collett, whose enthusiasm, quiet wisdom and intellectual generosity always made it possible to take the next step. With her encouragement, I entered the life of the Academy through participation in the life of our own university and through membership of IASIL, whose members have nourished and extended my love of Irish Studies over the past few years. I am thankful too to Áine De Paor for her lessons in Irish language and her translations of several critical articles that were most useful to the thesis. A debt of thanks is owed to Micheál de Mordha and Ruth Uí hOg’ain who opened the archive of the Blasket Heritage Centre, Dunquin, to me, and to the staff of Dingle Public Library for allowing the use of their records. I wish also to thank Carol Woolley of the University of Wollongong Library for the many documents she retrieved from places far away and from times long ago. Thanks also to Robyn Foster for her help with the preparation of this document and to Stephen Kuhn for technical support. I wish also to acknowledge the love and support of my husband and family. I thank Pasquale for the chance to live out this dream and for sharing the adventure, for dropping everything to go to conferences in far-flung places, and developing a love for the art of AE. Thank you to my sister, Joanne Harris for the opportunity to study in places of unique tranquillity. I thank my children, Rachel and Stephen Woollard, Ben, Sam and Paul Lucchitti, and my grandchildren, Abby, Chloe and Brooke Woollard, for the many graces they have brought to my life. For Pasquale TABLE OF CONTENTS Introduction 1 Chapter One Wild Things and Western Men: Impressions of the People, Culture and Language of the Blaskets 16 Chapter Two “Illiterate Natives of A Wet Rock”? Oral Tradition and Literacy on the Blasket 50 Chapter Three “The Lap of the Lost Mother”: The Gaeltacht and Revival 84 Chapter Four “The Song We Made Together”: Cultural Production and Translation in the Blaskets 127 Chapter Five “Each With His Own Tune”: The Personal Voice of Tomás O’Crohan 178 Chapter Six “Sé Seo Mo Scéalsa”: Tomás O’Crohan and Autobiography 209 Conclusion “All that Seaboard a Silent Land”: Echoes of Voices Still 237 Bibliography 241 INTRODUCTION Tomás O’Crohan’s autobiography, The Islandman1 (O'Crohan, 1937), came into my hands on the day that I first saw the Great Blasket Island, impressive, forbidding and shrouded in mist on the other side of a hostile sea. It was not the first time I had travelled the road past Slea Head and on to Dunquin, but on the previous occasion, the sea mist and fog had been so thick and heavy that there was nothing to suggest the presence of an Island out there to a stranger such as myself. Even on a fine day, as a stranger, you are not really sure what you are looking at through the windscreen as you travel that twisting, turning road, where there so often appears to be wild ocean between yourself and the road ahead. One promontory after another raises its head as you take each bend, with the result that, when the Great Blasket finally hoves into view, it is hard to be sure that you are looking at an island. Of course, the wild variations in the light, mist and weather that colour the ocean between the mainland and the Great Blasket compromise the perception even more, with the result that no two journeys along this road prompt the same response in the traveller. The uncertainty of my perceptions, aroused by these early glimpses of the Great Blasket Island, stayed with me as I read The Islandman, Robin Flower’s long-awaited translation of the original Irish text, An tOileánach (Ó Criomhthain, 1929)2. I could not help but wonder if this story about such a seemingly inhospitable place could really be true, as the tales of sea-beasts and diving for treasure reminded me vaguely of old adventure stories I had 1 Originally written in Irish, it appeared as An tOileánach in 1929. It was translated into English by Robin Flower, appearing as The Islandman in 1937. The English text has been republished several times. The edition referred to throughout this study is the 1951 edition. 2 There are differences between Irish names and their anglicised forms. When this author is referred to in relation to the Irish texts he wrote, his name is written as “Tomás Ó Criomhthain”. When he is referred to in relation to the English translations of his work, his name is written as “Tomás O’Crohan”. This form of his name is used in accordance with “the common practice of combining the Gaelic form of the first name with the anglicised form of the surname” (Thomson, 1998: 11). 1 read at school, stories I knew to be fiction. I remembered the impossibly heroic protagonists of these stories and saw something similar in the heroism of the Islandman. And yet, as the story reached its close, my wondering was dispelled by the Islandman’s final paragraphs, so persuasive of sincerity, in which he expresses the depth of the loss he has known throughout his long life and confesses the most human of sentiments -- the unhappy awareness of the approach of death and the desire to avoid it.
Recommended publications
  • Revisiting the Blasket Island Memoirs
    Nova Southeastern University NSUWorks CAHSS Faculty Articles Faculty Scholarship 2001 Revisiting the Blasket Island Memoirs James E. Doan Nova Southeastern University, [email protected] Follow this and additional works at: https://nsuworks.nova.edu/shss_facarticles Part of the English Language and Literature Commons NSUWorks Citation Doan, J. E. (2001). Revisiting the Blasket Island Memoirs. Irish Studies Review, 9 (1), 81-86. https://doi.org/10.1080/09670880020032717 This Book Review is brought to you for free and open access by the Faculty Scholarship at NSUWorks. It has been accepted for inclusion in CAHSS Faculty Articles by an authorized administrator of NSUWorks. For more information, please contact [email protected]. Irish Studies Review ISSN: 0967-0882 (Print) 1469-9303 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/cisr20 Revisiting the Blasket Island Memoirs James E. Doan To cite this article: James E. Doan (2001) Revisiting the Blasket Island Memoirs, Irish Studies Review, 9:1, 81-86, DOI: 10.1080/09670880020032717 To link to this article: https://doi.org/10.1080/09670880020032717 Published online: 21 Jul 2010. Submit your article to this journal Article views: 150 View related articles Full Terms & Conditions of access and use can be found at https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=cisr20 Irish Studies Review, Vol. 9, No. 1, 2001 REVIEW ARTICLE Revisiting the Blasket Island Memoirs Mar na´ beidh a´r leithe´id´õ ar´õ s ann [Our A Day in Our Life like will not be there again]. (Toma´s SEA´ N O’CROHAN , Translated from the Irish by O’Crohan, The Islandman) Tim Enright, 1993 Oxford, Oxford University Press Island Cross-Talk: Pages from a Blasket Is- pp.
    [Show full text]
  • Introduction: the Legend of King Arthur
    Department of History University of Wisconsin-Eau Claire “HIC FACET ARTHURUS, REX QUONDAM, REXQUE FUTURUS” THE ANALYSIS OF ORIGINAL MEDIEVAL SOURCES IN THE SEARCH FOR THE HISTORICAL KING ARTHUR Final Paper History 489: Research Seminar Professor Thomas Miller Cooperating Professor: Professor Matthew Waters By Erin Pevan November 21, 2006 1 Copyright for this work is owned by the author. This digital version is published by McIntyre Library, University of Wisconsin – Eau Claire with the consent of the author. 2 Department of History University of Wisconsin-Eau Claire Abstract of: “HIC FACET ARTHURUS, REX QUONDAM, REXQUE FUTURUS” THE ANALYSIS OF ORIGINAL MEDIEVAL SOURCES IN THE SEARCH FOR THE HISTORICAL KING ARTHUR Final Paper History 489: Research Seminar Professor Thomas Miller Cooperating Professor: Matthew Waters By Erin Pevan November 21, 2006 The stories of Arthurian literary tradition have provided our modern age with gripping tales of chivalry, adventure, and betrayal. King Arthur remains a hero of legend in the annals of the British Isles. However, one question remains: did King Arthur actually exist? Early medieval historical sources provide clues that have identified various figures that may have been the template for King Arthur. Such candidates such as the second century Roman general Lucius Artorius Castus, the fifth century Breton leader Riothamus, and the sixth century British leader Ambrosius Aurelianus hold high esteem as possible candidates for the historical King Arthur. Through the analysis of original sources and authors such as the Easter Annals, Nennius, Bede, Gildas, and the Annales Cambriae, parallels can be established which connect these historical figures to aspects of the Arthur of literary tradition.
    [Show full text]
  • ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context
    Mar Gur Dream Sí Iad Atá Ag Mairiúint Fén Bhfarraige: ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Darwin, Gregory R. 2019. Mar Gur Dream Sí Iad Atá Ag Mairiúint Fén Bhfarraige: ML 4080 the Seal Woman in Its Irish and International Context. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:42029623 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Mar gur dream Sí iad atá ag mairiúint fén bhfarraige: ML 4080 The Seal Woman in its Irish and International Context A dissertation presented by Gregory Dar!in to The Department of Celti# Literatures and Languages in partial fulfillment of the re%$irements for the degree of octor of Philosophy in the subje#t of Celti# Languages and Literatures (arvard University Cambridge+ Massa#husetts April 2019 / 2019 Gregory Darwin All rights reserved iii issertation Advisor: Professor Joseph Falaky Nagy Gregory Dar!in Mar gur dream Sí iad atá ag mairiúint fén bhfarraige: ML 4080 The Seal Woman in its Irish and International Context4 Abstract This dissertation is a study of the migratory supernatural legend ML 4080 “The Mermaid Legend” The story is first attested at the end of the eighteenth century+ and hundreds of versions of the legend have been colle#ted throughout the nineteenth and t!entieth centuries in Ireland, S#otland, the Isle of Man, Iceland, the Faroe Islands, Norway, S!eden, and Denmark.
    [Show full text]
  • Irish Landscape Names
    Irish Landscape Names Preface to 2010 edition Stradbally on its own denotes a parish and village); there is usually no equivalent word in the Irish form, such as sliabh or cnoc; and the Ordnance The following document is extracted from the database used to prepare the list Survey forms have not gained currency locally or amongst hill-walkers. The of peaks included on the „Summits‟ section and other sections at second group of exceptions concerns hills for which there was substantial www.mountainviews.ie The document comprises the name data and key evidence from alternative authoritative sources for a name other than the one geographical data for each peak listed on the website as of May 2010, with shown on OS maps, e.g. Croaghonagh / Cruach Eoghanach in Co. Donegal, some minor changes and omissions. The geographical data on the website is marked on the Discovery map as Barnesmore, or Slievetrue in Co. Antrim, more comprehensive. marked on the Discoverer map as Carn Hill. In some of these cases, the evidence for overriding the map forms comes from other Ordnance Survey The data was collated over a number of years by a team of volunteer sources, such as the Ordnance Survey Memoirs. It should be emphasised that contributors to the website. The list in use started with the 2000ft list of Rev. these exceptions represent only a very small percentage of the names listed Vandeleur (1950s), the 600m list based on this by Joss Lynam (1970s) and the and that the forms used by the Placenames Branch and/or OSI/OSNI are 400 and 500m lists of Michael Dewey and Myrddyn Phillips.
    [Show full text]
  • AUGUST 2016 Ianohio.Com
    AUGUST 2016 AUGUSTianohio.com 2016 ianohio.com 2 IAN Ohio “We’ve Always Been Green!” www.ianohio.com AUGUST 2016 word “brask- By the begin- er,” meaning ning of the 20th “a dangerous century, howev- place.” er, the islanders The Great knew their way Blasket Island of life was com- is the largest ing to an end. of the island Some decided to The Blasket Islands group. We know that Christian monks write down their The Blasket Islands are a group of islands inhabited the island at a very early time. memories to pre- approximately 3 miles off the southwest A recently-discovered document records serve them, like coast of the Dingle Peninsula in County people living on the island as early as 1597. Peig Sayers (An Kerry. The islands in the group are: The number of people living on the Island Old Woman’s Re- The Great Blasket Island (An Blascaod has ebbed and flowed over the centuries. flections), Muiris Mhór – ahn blas-ked vor – Great Blasket), There was a population of about 150 living Ó Súilleabháin Beginish (Beiginis – beg-inish – small there in 1840, but after the Great Famine (Twenty Years A’ island), that had decreased to 100. The population Growing), Mi- Inishnabro (Inis na Bró – inish-na-bro – is said to have reached its peak in 1916, at cheál O’Guiheen (A Pity Youth Does Not were abandoned and fell into ruin. Little at- island of the millstone), 176. From then on it was in decline, due to Last), and Tomás O’Crohan (The Islandman). tempt was made to preserve the life they had Inishvickillane (Inis Mhic Uileáin – inish- death and immigration to America.
    [Show full text]
  • "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry
    Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. Title "The Given Note": traditional music and modern Irish poetry Author(s) Crosson, Seán Publication Date 2008 Publication Crosson, Seán. (2008). "The Given Note": Traditional Music Information and Modern Irish Poetry, by Seán Crosson. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. Publisher Cambridge Scholars Publishing Link to publisher's http://www.cambridgescholars.com/the-given-note-25 version Item record http://hdl.handle.net/10379/6060 Downloaded 2021-09-26T13:34:31Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. "The Given Note" "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry By Seán Crosson Cambridge Scholars Publishing "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry, by Seán Crosson This book first published 2008 by Cambridge Scholars Publishing 15 Angerton Gardens, Newcastle, NE5 2JA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2008 by Seán Crosson All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-84718-569-X, ISBN (13): 9781847185693 Do m’Athair agus mo Mháthair TABLE OF CONTENTS Acknowledgements .................................................................................
    [Show full text]
  • The Figure of Taliesin in Charles Williams' Arthuriad
    Volume 10 Number 1 Article 4 4-15-1983 The Figure of Taliesin in Charles Williams' Arthuriad Richard Woods Stritch School of Medicine, IL Follow this and additional works at: https://dc.swosu.edu/mythlore Part of the Children's and Young Adult Literature Commons Recommended Citation Woods, Richard (1983) "The Figure of Taliesin in Charles Williams' Arthuriad," Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature: Vol. 10 : No. 1 , Article 4. Available at: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol10/iss1/4 This Article is brought to you for free and open access by the Mythopoeic Society at SWOSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature by an authorized editor of SWOSU Digital Commons. An ADA compliant document is available upon request. For more information, please contact [email protected]. To join the Mythopoeic Society go to: http://www.mythsoc.org/join.htm Mythcon 51: A VIRTUAL “HALFLING” MYTHCON July 31 - August 1, 2021 (Saturday and Sunday) http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-51.htm Mythcon 52: The Mythic, the Fantastic, and the Alien Albuquerque, New Mexico; July 29 - August 1, 2022 http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-52.htm Abstract Discusses Taliesin as a historical personage and as a legendary and mythological figure, and specifically the sources for Williams’s portrayal of Taliesin in his Arthurian poetry. Speculates on why Williams chose Taliesin as the “romantic focus” of his poems, how he conceived his role, and why he departed from traditional sources.
    [Show full text]
  • Gabriela Pirotti Pereira Universidade Federal Do Rio Grande Do Sul, Porto Alegre, Rio Grande Do Sul, Brasil [email protected]
    DOI: https://doi.org/10.18309/anp.v51i3.1456 Gabriela Pirotti Pereira Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brasil [email protected] Abstract: Jason Colavito describes biological horror as a branch of horror fiction which deals with “uneasy feelings related to the physical body and its relationship with the natural world” (113). Those narratives often emerge during times in which there are social anxieties related to the unchecked expansion of science and the defiance of moral values is at play. In this article, I propose a reading of the tale of “Math, son of Mathonwy” which explores the possibility that this story depicts aspects of biological horror. By looking to the social and historical context of the medieval manuscript Y Mabinogi (The Mabinogi), this study goes over the scientific developments of twelfth-century Britain and correlates them to the instances of bodily transformation and physical punishment within the fourth branch of the Mabinogi. The analysis takes particular attention to the metamorphosis of the character Blodeuwedd, who is permanently altered in her physicality as judgment for her moral actions. Ultimately, the fluid nature of bodies within the tale does depict some aspects of biological horror which seem to echo some of the questions which monastic scholarly introduced during the Middle Ages. Keywords: Body Horror; Blodeuwedd; Medieval Science; Welsh Literature Resumo: Jason Colavito (2007) descreve “horror corporal” como uma seção na ficção de horror que se ocupa das “inquietações relacionadas ao corpo físico e seu relacionamento com o mundo natural” (p. 113). Tais narrativas frequentemente emergem durante períodos nos quais há ansiedades sociais conectadas à expansão científica e algum desafio aos valores morais.
    [Show full text]
  • Pre-Portuguese Presence in the Azores Islands
    Archaeological Discovery, 2015, 3, 104-113 Published Online July 2015 in SciRes. http://www.scirp.org/journal/ad http://dx.doi.org/10.4236/ad.2015.33010 Early Atlantic Navigation: Pre-Portuguese Presence in the Azores Islands António Félix Rodrigues1, Nuno O. Martins2,3, Nuno Ribeiro4, Anabela Joaquinito4 1Department of Agricultural and Environmental Sciences and CITAA-A, University of the Azores, Angra do Heroísmo, Portugal 2Department of Economics and Business Management, University of the Azores, Angra do Heroísmo, Portugal 3CEGE-UCP, Oporto, Portugal 4Portuguese Association of Archaeological Research (APIA), Oeiras, Portugal Email: [email protected] Received 14 May 2015; accepted 11 July 2015; published 15 July 2015 Copyright © 2015 by authors and Scientific Research Publishing Inc. This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY). http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Abstract We present here evidence of pre-Portuguese presence in the Azores Islands, Portugal, found near the site of Grota do Medo (Posto Santo), discovered by Rodrigues (2013) in Terceira Island, Azores. This evidence was dated by Accelerator Mass Spectrometry, and indicates the presence of human activity in Terceira Island before or during the XIth century. The evidence consisted in a man-made rock basin, which was found in a site that contains also striking similarities with many other as- pects from ancient cultures, including other man-made rock basins, arrangements of large stones which resemble megalithic constructions, and inscriptions in stones which resemble ancient pe- troglyphs. Although the dating of this evidence is highly suggestive of the presence of human ac- tivity in the Azores Islands long before the arrival of the Portuguese navigators of the XVth century, there is no clear evidence which enables us to identify which specific culture may have existed in the Azores before the Portuguese arrival.
    [Show full text]
  • A MAD GOD's DREAM by Donald Smith
    1 A MAD GOD’S DREAM By Donald Smith Late afternoon in Edinburgh, the streets ablaze with July sunshine. It was impossible to go straight from a chill rehearsal studio to the shades of Haymarket Station, so Ciaran turned upwards round the Castle Rock. From Johnston Terrace he climbed the precipitous stairs to Castlehill and was rewarded by a panorama of the city undulating towards the Pentland Hills. What had Hugh MacDiarmid called this town - ‘a mad god’s dream’. If so the god had been drunk on nectar, on sun-drenched pleasures, on golden IPA. There was something lofty in Ciaran’s perspective. I’d better descend, he thought, before I’m tumbled. He started down the Royal Mile, sweat runnelling over his brow. This route reminded him of the day, less than a year before when he, Peter, and Madge Drummond, had met at the Scottish Storytelling Centre. Nothing had felt the same since; urged on by Madge, Peter - the Royal Lyceum Theatre’s Director - had upgraded Ciaran’s project to a full company production. Later came the mind-blowing news that it was intended for the Edinburgh International Festival - mainstage! Was that only ten months ago? For the young writer it was a revolution comparable in its effect to Joyce’s Portrait of the Artist as a Young Man or MacDiarmid’s Drunk Man Looks at a Thistle’. Which said something about Ireland and Scotland, though exactly what eluded Ciaran at that euphoric moment. This young artist had a full-scale production before he even had a fully written script.
    [Show full text]
  • Tradition and Modernity on Great Blasket Island, Ireland
    Tradition and Modernity on Great Blasket Island, Ireland Chris Fennell University of Illinois This interdisciplinary project in archaeology, history, and landscape analysis seeks to examine the lifeways of residents of the Great Blasket Island (Blascaod Mór in the Irish language) off the southwest coast of County Kerry of the Republic of Ireland in the period of 1500 CE through the early 1900s. The lifeways of the residents on the Great Blasket Island were the focus of concerted, nationalist mythology construction by proponents of the new Republic of Ireland in the early 1900s. Those lifeways, supported by maritime and agrarian subsistence, were hailed by nationalist advocates as representing an authentic Irish cultural identity uncorrupted by the impacts of British colonialism, modernity, or new consumer markets. The islanders’ sense of social identities and history likely also embraced perceptions of the prehistoric and medieval features of their cultural landscape. The Blasket Islands are part of the Gaeltacht areas of communities that continue to teach and speak in Gaelic language dialects (Figure 1). Figure 1. Image courtesy Wikimedia commons. 1 Historical Contexts Great Blasket is estimated to have reached a peak population of approximately 170 to 200 people in the early 1900s. The island’s population decreased during the following decades, as emigration to America or to the mainland towns of the new Republic of Ireland drew families away. The few remaining residents departed the island in 1953. New research has begun to examine the cultural landscape and archaeological record of their lifeways from 1500 through the early 1900s (Figures 2, 3) (Coyne 2010; DAHG 2009).
    [Show full text]
  • Who Were the Feinn?
    s. (5) WHO WERE THE FEINN? DID FINGAL LIVE OR OSSIAN SINO?' A PAPER READ BY MR. ALEX. MACBAIN, M.A., RAINING'S SCHOOL, INVERNESS. — WHO WERE THE FEINN? " DID FINQAL UVE OR OSSIAN SING ? [January 26TH, 1892.] At the meeting held on this date, At.exander Mac- Bain, M.A, Raining's School, Inverness, read a paper entitled, " IVào were the Fèhm ? " which was as follows : WHO WERE THE FEINN ? "did fingal live or ossian sing?" FiONN is the popular hero of GaeHc romance, and his band of warriors are known as the Feinn, an oblique form of the older name Fiann. The favourite EngHsh form of the hero's name is Fingal, a name apphed to 4 GAELIC SOCIETY OF GLASGOW. him by MacPherson, of Ossianic fame ; and Fionns men are consequently called in Enghsh, FingaUans. But Irish writers and Celtic scholars refuse to recog- nize the Fingal and FingaHan of MacPherson's work, and they therefore fall back on the native terms as they are—Finn and Fiann. The whole romantic cycle of the Feinn is variously styled by literary scientists as the Ossianic Saga, the Finn-Ossian Saga, or the Finn Saga. The term Fenian Saga, which would otherwise be so neat and accurate, is objectionable from its modern poHtical associations. The present paper deals with the origin, contents, and meaning of the Ossianic Saga : in other words, we shall try to answer " the question, " Who were the Feinn ? The whole material of Gaehc myth and romance di- \ idesitself easily into threecycles—the mythological, the ( ^uchuhnn, and the Ossianic cycles.
    [Show full text]