Karlino karty ok 31/8/09 3:14 pm Page 1

OFERTA INWESTYCYJNA INVESTMENT OFFER INVESTITIONS ANGEBOT

GMINA

SOS Wioska Dzieci´ca w Karlinie Tereny inwestycyjne w Strefie Ekonomicznej Elektrownie wiatrowe w gminie Karlino SOS Children’s village in Karlino Investment locations in the Economic Zone Wind power plants in the Commune of Karlino SOS-Kinderdorf in Karlino Investitionsgebiete in der Wirtschaftszone Windkraftanlagen in der Gemeinde Karlino

COMMUNE OF KARLINO / GEMEINDE KARLINO Karlino karty ok 31/8/09 3:14 pm Page 2

Ko∏obrzeg Gdaƒsk KARLINO Goleniów Szczecin

Poznaƒ Warszawa

PODSTAWOWE INFORMACJE BASIC INFORMATION GRUNDINFORMATIONEN Karlino to niewielka, lecz niezwykle urokliwa Karlino is not large, however it is an Karlino ist eine kleine aber sehr schöne gmina. Le˝y ona w pó∏nocno-wschodniej exceptionally picturesque commune. It is Gemeinde. Sie liegt im nordöstlichen Teil cz´Êci województwa zachodniopomors- located in the north-eastern part of the der Woiwodschaft Westpommern. Die kiego. Powierzchnia gminy wynosi 14.102 ha. Province of West Pomerania. It covers an Fläche der Gemeinde beträgt 14.102 ha. Zamieszkuje jà 9.307 osób. area of 14,102 ha. The population is 9,307. In der Gemeinde wohnen 9.307 Personen.

DROGI ROADS VERKEHRSWEGE Usytuowanie u skrzy˝owania drogi krajowej Karlino has an attractive location at the Die Lage an der Kreuzung der Landes- nr 6 Szczecin – Gdaƒsk oraz drogi woje- intersection of the Szczecin – Gdaƒsk straße Nr. 6 Szczecin – Gdansk wódzkiej Nr 163 Ko∏obrzeg – Poznaƒ national road number 6 and the Ko∏obrzeg – und der Woiwodschaftsstraße Nr. 163 sprawia, ˝e Karlino jest miejscowoÊcià Poznaƒ provincial road number 163. Kolobrzeg – Poznan macht Karlino attraktiv. atrakcyjnà. Our investment grounds are located at main Unsere Investitionsgebiete liegen an den Nasze tereny inwestycyjne po∏o˝one sà roads: wichtigsten Straßen: przy g∏ównych drogach: national road no. 6 (E 28) an der Landesstraße Nr. 6 (E 28) droga krajowa nr 6 (E 28) provincial road 163. an der Woiwodschaftsstraße 163. droga wojewódzka 163.

KOLEJ RAILWAY BAHN W Karlinie znajduje si´ stacja kolejowa In Karlino there is a railway station with In Karlino befindet sich ein Bahnhof z bocznicà. Najbli˝szy w´ze∏ kolejowy znaj- a siding. The nearest railway junction is mit Nebengleisen. Der nächstliegende duje si´ w Bia∏ogardzie (8 km od Karlina). located in Bia∏ogard (8 km from Karlino). Bahnknotenpunkt befindet sich in Bialogard (8 km von Karlino entfernt).

PORTY PORTS HÄFEN Port w Ko∏obrzegu (mo˝liwoÊç przyj- The Port in Ko∏obrzeg (vessels up to 85 Hafen in Kolobrzeg (für Schiffe mit einer mowania statków do 85 m d∏ugoÊci i za- meters in length and max draught of 4.7 Länge bis 85 m und Tiefe bis 4,7 m) – nurzeniu do 4,7 m) – 28 km meters can sail in) is 28 km away. 28 km Port Szczecin – ÂwinoujÊcie (mi´dzy- The Port of Szczecin – ÂwinoujÊcie (inter- narodowy port) – 130 km Hafen Szczecin – Swinoujscie (inter- national port) is 130 km away. nationaler Hafen) – 130 km

PORTY LOTNICZE AIRPORTS FLUGHÄFEN Najbli˝sze porty lotnicze znajdujà si´ w: The nearest airports are located in: Die nächstgelegenen Flughäfen befinden Goleniowie (86 km) Goleniów (86 km) sich in: Gdaƒsku (220 km) Gdaƒsk (220 km) Goleniow (86 km) Poznaniu (240 km) Poznaƒ (240 km) Gdansk (220 km) Berlinie (300 km) Berlin (300 km) Poznan (240 km) Berlin (300 km)

NAJWA˚NIEJSZE ODLEG¸OÂCI DISTANCE FROM: WICHTIGE ENTFERNUNGEN Szczecin – 130 km Szczecin – 130 km Szczecin – 130 km Berlin – 300 km Berlin – 300 km Berlin – 300 km Warszawa – 460 km Warszawa – 460 km Warszawa – 460 km Oslo – 910 km Oslo – 910 km Oslo – 910 km Kopenhaga – 372 km Kopenhaga – 372 km Kopenhagen – 372 km Kaliningrad – 371 km Kaliningrad – 371 km Königsberg – 371 km Karlino karty ok 31/8/09 3:14 pm Page 3

RYNEK PRACY

LABOUR MARKET

ARBEITSMARKT

DOST¢PNOÂå PRACOWNIKÓW AVAILABILITY OF EMPLOYEES VERFÜGBARKEIT DER ARBEITNEHMER Rynek pracy nie jest wydrenowany. The labour market has not been drained. Der Arbeitsmarkt ist nicht ohne Arbeitskräfte. W promieniu do 20 km od Karlina blisko Within a 20 km radius of Karlino Im Umkreis bis 20 km von Karlino wohnen 7000 osób bezrobotnych* the number of unemployed is nearly 7000 Arbeitslose* W promieniu do 40 km od Karlina 7000* Im Umkreis bis 40 km von Karlino wohnen 23 000 osób bezrobotnych* Within a 40 km radius of Karlino 23 000 Arbeitslose* *Dane zebrane z Powiatowych Urz´dów the number of unemployed is 23 000* *Nach Angaben der Arbeitsämter. Stand am Pracy. Stan na dzieƒ 31.03.2009 *The figures are from County Job Centers 31.03.2009 as per 31.03.2009

OSOBY BEZROBOTNE WG WIEKU W PROMIENIU DO 20 KM OD KARLINA OSOBY BEZROBOTNE WG WIEKU W PROMIENIU DO 40 KM OD KARLINA THE AGE OF THE UNEMPLOYED WITHIN A 20 KM RADIUS OF KARLINO THE AGE OF THE UNEMPLOYED WITHIN A 40 KM RADIUS OF KARLINO ARBEITSLOSE IM UMKREIS BIS 20 KM VON KARLINO NACH ALTER ARBEITSLOSE IM UMKREIS BIS 40 KM VON KARLINO NACH ALTER

1/ 18-24 1/ 18-24 628 115 1152 2/ 25-34 2222 390 3966 2/ 25-34 5887 1663 3/ 35-44 3/ 35-44 4/ 45-54 4/ 45-54 5/ 55-59 5/ 55-59 6/ 60-65 6/ 60-65 1895 6352 1294 4346

OSOBY BEZROBOTNE WG WYKSZTA¸CENIA W PROMIENIU OSOBY BEZROBOTNE WG WYKSZTA¸CENIA W PROMIENIU DO 20 KM OD KARLINA DO 40 KM OD KARLINA THE UNEMPLOYED WITHIN A 20 KM RADIUS OF KARLINO THE UNEMPLOYED WITHIN A 40 KM RADIUS OF KARLINO ACCORDING TO EDUCATION ACCORDING TO EDUCATION ARBEITSLOSE NACH AUSBILDUNG IM UMKREIS ARBEITSLOSE NACH AUSBILDUNG IM UMKREIS BIS 20 KM VON KARLINO BIS 40 KM VON KARLINO

1/ wy˝sze 1/ wy˝sze higher higher Hochschulabschluss Hochschulabschluss 2/ policealne i Êrednie zawodowe 2/ policealne i Êrednie zawodowe post junior high school post junior high school 209 and secondary vocational 9075 1180 and secondary vocational 2854 1106 4173 Berufsfachsschulabschluss Berufsfachsschulabschluss 468 3/ Êrednie ogólnokszta∏càce 1926 3/ Êrednie ogólnokszta∏càce senior high school senior high school Abitur Abitur 4/ zasadnicze zawodowe 4/ zasadnicze zawodowe 2110 vocational 6809 vocational Berufschule Berufschule 5/ gimnazjalne i poni˝ej 5/ gimnazjalne i poni˝ej junior high school and lower junior high school and lower Gymnasium und weniger Gymnasium und weniger

WSPARCIE URZ¢DU PRACY – MO˚LIWOÂå SUPPORT FROM THE JOB CENTER – UNTERSTÜTZUNG DES ARBEITSAMTES – POZYSKANIA DODATKOWYCH ÂRODKÓW POSSIBILITY OF OBTAINING ADDITIONAL ES BESTEHT DIE MÖGLICHKEIT FINANSOWYCH PRZEZ INWESTORA: FINANCIAL MEANS BY THE INVESTOR: ZUSÄTZLICHE MITTEL FÜR DEN ARBEITGE- SZKOLENIE PRACOWNIKÓW TRAINING FOR EMPLOYEES BER ZUR VERFÜGUNG ZU STELLEN: (SZKOLENIA ORGANIZOWANE POD (TRAINING TAILORED TO MEET WEITERBILDUNG DER ARBEITNEHMER KÑTEM DANEGO PRACODAWCY) EMPLOYER’S REQUIREMENTS) (NACH WÜNSCHEN DES JEWEILIGEN REFUNDACJA STANOWISK – DOFINAN- REFUND FOR POSITIONS – FINANCING ARBEITGEBER) SOWANIE NOWYCH MIEJSC PRACY NEW WORK PLACES ERSTATTUNG DER STELLEN – STA˚E ABSOLWENCKIE TRAINEESHIP FOR GRADUATES MITFINANZIEREN NEUER STELLEN PRACE INTERWENCYJNE INTERVENTION WORKS PRAKTIKEN INTERVENTIONSARBEITEN Karlino karty ok 31/8/09 3:14 pm Page 4

ONI JU˚ TUTAJ ZAINWESTOWALI: STREFA EKONOMICZNA W KARLINIE THEY HAVE ALREADY INVESTED HERE: THE ECONOMIC ZONE IN KARLINO SIE HABEN HIER SCHON INVESTIERT: WIRTSCHAFTSZONE IN KARLINO

SCANRAD HOMANIT POLSKA HaGe Polska

HOMANIT POLSKA HOMANIT POLSKA HOMANIT POLEN Przedsi´biorstwo Homanit Polska zajmuje si´ produk- The Company Homanit Polska deals with manufactur- Im Betrieb HOMANIT POLSKA werden Holzfaser- cjà p∏yt drewnopochodnych i ich uszlachetnianiem. ing and enriching wood based boards. The accepted platten produziert und veredelt. Das Zukunftsdenken Odzwierciedleniem perspektywicznego myÊlenia no- plan of investments for the years 2006 – 2012 reflects der neuen Besitzer der Gesellschaft zeigt sich im wych w∏aÊcicieli Spó∏ki jest przyj´ty plan przedsi´wzi´ç the new owners’ strategic thinking based on thorough Investitionsplan 2006 - 2012, den erworbenen Betrieb inwestycyjnych na lata 2006 - 2012, polegajàcych na reconstruction and expansion of the acquired factory, gründlich umzubauen und auszubauen. Das gruntownej przebudowie i rozbudowie nabytego za- whereas the main investment target was the construc- Hauptinvestitionsvorhaben war Errichtung einer moder- k∏adu, a g∏ównym zamierzeniem inwestycyjnym by∏a tion of a state-of-the-art, efficient, low raw-material con- nen, leistungsfähigen, rohstoff- und energiesparsamen, budowa nowoczesnej, wydajnej, surowcowooszcz´d- sumption, energy saving, environment friendly and also umwelt- und mitarbeiterfreundlichen Produktionslinie nej, energooszcz´dnej, przyjaznej dla Êrodowiska oraz friendly for the employees production line for manufac- von HDF- und MDF-Platten mit Gebäuden und pracowników linii do produkcji surowych p∏yt HDF turing HDF and MDF boards together with accompany- Infrastruktur. Der Investitionswert beträgt ca. 100 Mio. i MDF wraz z budynkami i infrastrukturà towarzyszàcà ing structures and facilities estimated at circa 100 mil- EUR. wartoÊci ok. 100 mln Euro. lion EURO.

SCANRAD SCANRAD SCANRAD G∏ównym udzia∏owcem firmy SCANRAD jest szwedzka The main shareholder of SCANRAD is the Swedish Der Hauptanteilseigner der Firma SCANRAD ist die firma SETRAB. Firma produkuje ch∏odnice olejowe do Company SETRAB. SCANRAD manufactures oil radia- schwedische Firma SETRAB. Die Firma produziert ró˝nego typu pojazdów (samochodów, motocykli i au- tors for a variety of vehicles (automobiles, motorbikes Ölkühler für verschiedene Fahrzeuge (Autos, tobusów), a tak˝e ch∏odnice, które wykorzystywane sà and buses) as well as coolers used in technological Motorräder und Busse) und Kühler, die die in technolo- w procesach technologicznych, taÊmach, maszynach, processes, conveyor belts, machines, presses, com- gischen Prozessen, Bändern, Maschinen, Pressen, prasach, spr´˝arkach, hydraulice, równie˝ elementy pressors, hydraulics, also elements used in moving Kompressoren, in der Hydraulik sowie Elemente, die in wykorzystywane w schodach ruchomych. Produkty tej stairs. The Company’s products can also be found in Rolltreppen zum Einsatz kommen. Produkte der Firma firmy mo˝na znaleêç tak˝e w elektrowniach wiatro- wind power plants, air conditioning equipment and in sind auch in Windkraftanlagen, Klimaanlagen und wych, urzàdzeniach klimatyzacyjnych i urzàdzeniach power energy equipment – in all those places where Elektrogeräten anzutreffen – überall, wo etwas gekühlt energetycznych – wsz´dzie tam, gdzie trzeba coÊ you need to cool down something. werden muss. ch∏odziç. HaGe Polska HaGe HaGe Polen Spó∏ka HaGe Polska kontynuuje tradycje firmy Raiffpol. The Company HaGe Polska is continuing the tradition Die HaGe Polska setzt Traditionen des Unternehmens Pod nowà nazwà funkcjonuje na polskim rynku od 2007 of the company Raiffpol. The new company name has Raiffpol fort. Unter dem neuen Namen ist sie auf dem roku. G∏ównym udzia∏owcem Spó∏ki jest grupa HaGe been on the market since the year 2007. The major polnischen Markt seit 2007 tätig. Der Hauptaktionär der Nord AG z siedzibà w Kilonii (Niemcy) specjalizujàca shareholder of the Company is the HaGe Nord AG Gesellschaft ist die Gruppe HaGe Nord AG mit Sitz in si´ w handlu zbo˝em i Êrodkami do produkcji rolnej. Group seated in Kiel (Germany) specializing in trading Kiel (Deutschland), die sich auf Handel mit Getreide Spó∏ka czerpie ponadto wzorce od duƒskich part- in grain and stuff for agricultural production. und Landtechnik spezialisiert. Darüber hinaus nimmt nerów: Dlg Dania – w dziedzinie dystrybucji Êrodków The Company follows the example of its Danish part- sich die Gesellschaft dänische Partner zum Vorbild: do produkcji rolnej, a tak˝e grupy Vitfoss – ners: Dlg Dania – in the field of distribution of stuff for Dlg Dänemark – im Bereich Landmaschinenvertrieb najwi´kszego producenta premiksów w tym kraju. agricultural production; and also the Vitfoss group – the und auch Gruppe Vitfoss, den größten Hersteller von Dzi´ki temu HaGe Polska dostarcza najnowsze biggest nationwide manufacturer of premixes. Thanks Prämix in diesem Land. Dadurch liefert HaGe Polska rozwiàzania w zakresie produkcji rolnej, zapewnia to this, HaGe Polska provides the latest solutions in the die neuesten Lösungen im Bereich landwirtschaftlicher fachowe doradztwo i konsekwentnie rozszerza scope of agricultural production, guarantees expertise Produktion, garantiert professionelle Beratung und mo˝liwoÊci swoich klientów. W ten sposób realizuje advice and continually expands the possibilities of its erweitert konsequent Möglichkeiten ihrer Kunden. Auf motto, które wyznacza idea „Partnerstwa w rolnictwie”. customers. By doing so HaGe Polska puts into practice diese Weise realisiert sie die Idee „Partnerschaft in der its motto included in the concept ”Partnership for Landwirtschaft”. Farming”. Karlino karty ok 31/8/09 3:14 pm Page 5

GMINA KARLINO – KOMPLEKS I COMMUNE of KARLINO – COMPLEX I GEMEINDE KARLINO – KOMPLEX I

pow. 5,4150 ha

DANE DOT. NIERUCHOMOÂCI: DATA ABOUT THE REAL ESTATE: ANGABEN ZUR LIEGENSCHAFT: Kompleks 5 dzia∏ek – nr 299/1, 300, 301/1, 301/6, Complex of 5 plots – nos.: 299/1, 300, 301/1, Komplex von 5 Grundstücken – Nr. 299/1, 300, 301/7 – o ∏àcznej pow. 5,4150 ha – teren 301/6, 301/7 – the total area of 5.4150 ha. The 301/1, 301/6, 301/7 – mit einer Gesamtfläche von w obszarze Podstrefy Karlino K-SSSE (mo˝liwoÊç grounds are located within the Karlino Economic 5,4150 ha – Gebiet in der Sonderwirtschaftszone, skorzystania z ulg w podatku dochodowym CIT). Sub-zone K-SSSE (it is possible to benefit from Unterzone Karlino (Möglichkeit der Befreiung von Istnieje mo˝liwoÊç wydzielenia terenu. Ksi´ga exemptions from income tax CIT). It is possible to der Einkommenssteuer CIT). Es besteht die wieczysta – KW29051, 30523, 17215 (Sàd Rejo- adjust the size of the plot as required. Land register Möglichkeit der Ausgrenzung des Gebiets. nowy w Bia∏ogardzie). – KW 29051, 30523, 17215 (at the Regional Court Grundbuch – KW29051, 30523, 17215 in Bia∏ogard). (Amtsgericht in Bialogard). PRZEZNACZENIE TERENU: LAND USE: BESTIMMUNG: Zabudowa przemys∏owa, produkcyjno-us∏ugowa, Industrial, production-service, depot, warehouse Industrie, Produktion, Dienstleistungen, Lager und sk∏adów, magazynów i baz (aktualny plan zagospo- and base buildings/structures (an up-dated land Basis (aktueller Raumordnungsplan). darowania przestrzennego). development plan is available). LOKALIZACJA: LOCATION: LAGE: Teren po∏o˝ony w Gminie Karlino, powiat bia∏ogar- The grounds are located in the Commune of Karlino Das Gebiet liegt in der Gemeinde Karlino, Kreis dzki. Teren po∏o˝ony bezpoÊrednio przy drodze in the County of Bia∏ogard. The land is directly at Bialogard. Es befindet sich direkt an der wojewódzkiej nr 163 Poznaƒ – Ko∏obrzeg, ok. 2 km Poznaƒ – Ko∏obrzeg District Road No. 163, approx- Woiwodschaftsstraße Nr. 163, Poznan – Kolobrzeg od drogi krajowej nr 6 Szczecin – Gdaƒsk, co imately 2 kms away from Szczecin – Gdaƒsk State ca. 2 km von der Bundesstraße Nr. 6 Szczecin – zapewnia doskona∏à komunikacj´. Teren po∏o˝ony Road No. 6, which provides excellent communica- Gdansk, was eine ausgezeichnete Verbindung bezpoÊrednio przy linii kolejowej. Najbli˝sze tion. The nearest airport is in Goleniów (86 km). The sicherstellt. Das Gebiet liegt direkt an der lotnisko znajduje si´ w Goleniowie (86 km). closest ports are: Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – Eisenbahnlinie. Der nächstgelegene Flughafen Najbli˝sze porty: Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie (130 km). befindet sich in Goleniow. Die nächstgelegenen ÂwinoujÊcie (130 km). Häfen sind in Kolobrzeg (28 km), Szczecin – Swinoujscie (130 km). OPIS: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: Teren bardzo dobrze skomunikowany (drogi, linia Very good communication (roads, railway tracks, Gute Verkehrszugänglichkeit (Straßen, Eisenbahn- kolejowa, bliskoÊç portów), bogate zasoby wykwa- proximity to ports), rich resources of skilled labour linie, Häfen in der Nähe), qualifizierte Arbeitskräfte. lifikowanej si∏y roboczej. Istnieje mo˝liwoÊç skorzys- force. It is possible to benefit from tax allowance Es besteht die Möglichkeit, Erleichterungen der tania z ulg w podatkach lokalnych (Uchwa∏y Rady from local taxes (Resolutions issued by the lokalen Steuer (Beschlüsse des Gemeinderates) Gminy) oraz z ulg zwiàzanych ze Strefà Commune Council) and from allowances connect- und Erleichterungen im Rahmen der Sonderwirt- Ekonomicznà. oferuje swojà pomoc ed with the Economic Zone. The Commune of schaftszone in Anspruch zu nehmen. Die Gemeinde na wszystkich etapach realizacji inwestycji. Karlino offers its assistance at all stages of the Karlino bietet ihre Hilfe in allen Etappen der investment process. Investition. UZBROJENIE TERENU: TECHNICAL INFRASTRUCTURE: MEDIEN: Sieç wodociàgowa, kanalizacja, energia elektrycz- Water-pipe network, sewage system, power grid, Wasserleitungsnetz, Kanalisation, Strom, Gas, na, gaz, telefon. natural gas, telephone. Telefon. ZABUDOWA: STRUCTURES ON THE LAND: BEBAUUNG: Teren niezabudowany. There are no structures on the grounds. Nicht bebaut. CENA I WARUNKI ZAKUPU: PRICE AND TERMS OF PURCHASE: PREIS UND KAUFBEDINGUNGEN: Ka˝dorazowo robiona jest wycena rzeczoznawcy Each time an appraisal is made by an expert and Jedes Mal wird vom Sachverständigen eine i nieruchomoÊci sà sprzedawane w przetargu. the land is sold by tender proceedings. Schätzung gemacht und die Immobilie wird in einer Ausschreibung verkauft. DANE W¸AÂCICIELA: OWNER’S DATA: ANGABEN ZUM BESITZER: W∏aÊcicielem terenu jest Gmina Karlino. The owner of the grounds is the Commune of Gemeinde Karlino. Karlino. Karlino karty ok 31/8/09 3:14 pm Page 6

GMINA KARLINO – KOMPLEKS II COMMUNE of KARLINO – COMPLEX II GEMEINDE KARLINO – KOMPLEX II

pow. 15,9957 ha

DANE DOT. NIERUCHOMOÂCI: DATA ABOUT THE REAL ESTATE: ANGABEN ZUR LIEGENSCHAFT: Kompleks 3 dzia∏ek - nr 1, 2, 3 - o ∏àcznej pow. Complex of 3 plots – nos.: 1, 2, 3 – the total area of Komplex von 3 Grundstücken – Nr. 1, 2, 3 mit einer 15,9957 ha. Teren w obszarze Podstrefy Karlino 15.9957 ha. The grounds are located within the Gesamtfläche von 15,9957 ha. Gebiet in der K-SSSE (mo˝liwoÊç skorzystania z ulg w podatku Karlino Economic Sub-zone K-SSSE (it is possible Sonderwirtschaftszone, Unterzone Karlino (Mög- dochodowym CIT). Istnieje mo˝liwoÊç wydzielenia to benefit from exemptions from income tax CIT). It lichkeit der Befreiung von der Einkommenssteuer terenu. Ksi´ga wieczysta – KW 32133 (Sàd is possible to adjust the size of the plot as required. CIT). Es besteht die Möglichkeit der Ausgrenzung Rejonowy w Bia∏ogardzie). Land register – KW 32133 (at the Regional Court in des Gebiets. Grundbuch – KW 32133 (Amtsgericht Bia∏ogard). in Bialogard).

PRZEZNACZENIE TERENU: LAND USE: BESTIMMUNG: Zabudowa przemys∏owa, produkcyjno-us∏ugowa, Industrial, production-service, depot, warehouse Industrie, Produktion, Dienstleistungen, Lager und sk∏adów, magazynów i baz (aktualny plan zagospo- and base buildings/structures (an up-dated land Basis (aktueller Raumordnungsplan). darowania przestrzennego). development plan is available).

LOKALIZACJA: LOCATION: LAGE: Teren po∏o˝ony w Gminie Karlino, powiat bia∏ogar- The grounds are located in the Commune of Karlino Das Gebiet liegt in der Gemeinde Karlino, Kreis dzki. Teren po∏o˝ony bezpoÊrednio przy drodze in the County of Bia∏ogard. The land is directly at Bialogard. Es befindet sich direkt an der wojewódzkiej nr 163 Poznaƒ – Ko∏obrzeg, ok. 2 km Poznaƒ – Ko∏obrzeg District Road No. 163, approx- Woiwodschaftsstraße Nr. 163, Poznan – Kolobrzeg od drogi krajowej nr 6 Szczecin – Gdaƒsk, co imately 2 kms away from Szczecin – Gdaƒsk State ca. 2 km von der Bundesstraße Nr. 6 Szczecin - zapewnia doskona∏à komunikacj´. Teren po∏o˝ony Road No. 6, which provides excellent communica- Gdansk, was eine ausgezeichnete Verbindung si- bezpoÊrednio przy linii kolejowej. Najbli˝sze lotnisko tion. The nearest airport is in Goleniów (86 km). The cherstellt. Das Gebiet liegt direkt an der znajduje si´ w Goleniowie (86 km). Najbli˝sze closest ports are: Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – Eisenbahnlinie. Der nächstgelegene Flughafen porty: Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie ÂwinoujÊcie (130 km). befindet sich in Goleniow (86 km). Die nächstgele- (130 km). genen Häfen sind in Kolobrzeg (28 km), Szczecin – Swinoujscie (130 km). OPIS: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: Teren bardzo dobrze skomunikowany (drogi, linia Very good communication (roads, railway with a Gute Verkehrszugänglichkeit (Straßen, Eisenbahn- kolejowa, bliskoÊç portów), bogate zasoby wykwa- railway tracks, proximity to ports), rich resources of linie, Häfen in der Nähe), qualifizierte Arbeitskräfte. lifikowanej si∏y roboczej. Istnieje mo˝liwoÊç skorzys- skilled labour force. It is possible to benefit from tax Es besteht die Möglichkeit, Erleichterungen der tania z ulg w podatkach lokalnych (Uchwa∏y Rady allowance from local taxes (Resolutions issued by lokalen Steuer (Beschlüsse des Gemeinderates) Gminy) oraz z ulg zwiàzanych ze Strefà the Commune Council) and from allowances con- und Erleichterungen im Rahmen der Sonderwirt- Ekonomicznà. Gmina Karlino oferuje swojà pomoc nected with the Economic Zone. The Commune of schaftszone in Anspruch zu nehmen. Die Gemeinde na wszystkich etapach realizacji inwestycji. Karlino offers its assistance at all stages of the Karlino bietet ihre Hilfe in allen Etappen der investment process. Investition. UZBROJENIE TERENU: TECHNICAL INFRASTRUCTURE: MEDIEN: Sieç wodociàgowa, kanalizacja, energia elektrycz- Water-pipe network, sewage system, power grid, Wasserleitungsnetz, Kanalisation, Strom, Gas, na, gaz, telefon. natural gas, telephone. Telefon. ZABUDOWA: STRUCTURES ON THE LAND: BEBAUUNG: Teren niezabudowany. There are no structures on the grounds. Nicht bebaut.

CENA I WARUNKI ZAKUPU: PRICE AND TERMS OF PURCHASE: PREIS UND KAUFBEDINGUNGEN: Ka˝dorazowo robiona jest wycena rzeczoznawcy Each time an appraisal is made by an expert and Jedes Mal wird vom Sachverständigen eine i nieruchomoÊci sà sprzedawane w przetargu. the land is sold by tender proceedings. Schätzung gemacht und die Immobilie wird in einer Ausschreibung verkauft.

DANE W¸AÂCICIELA: OWNER’S DATA: ANGABEN ZUM BESITZER: W∏aÊcicielem terenu jest Gmina Karlino. The owner of the grounds is the Commune of Gemeinde Karlino. Karlino. Karlino karty ok 31/8/09 3:15 pm Page 7

GMINA KARLINO – KOMPLEKS IIIA COMMUNE of KARLINO – COMPLEX IIIA GEMEINDE KARLINO – KOMPLEX IIIA

pow. 26,6164 ha

DANE DOT. NIERUCHOMOÂCI: DATA ABOUT THE REAL ESTATE: ANGABEN ZUR LIEGENSCHAFT: Kompleks 7 dzia∏ek - nr 576/3, 576/5, 632/1, Komplex von 7 Grundstücken – Nr. 576/3, 576/5, Complex of 7 plots – nos.: 576/3, 576/5, 632/1, 632/3, 602/13, 577/1, 578/5 o ∏àcznej pow. 632/1, 632/3, 602/13, 577/1, 578/5 mit einer 632/3, 602/13, 577/1, 578/5 – the total area of 26,6164 ha – teren o pow. 10,2622 ha w obszarze Gesamtfläche von 26,6164 ha – die Fläche von 26,6164 ha. 10,2622 ha - located within the Karlino Podstrefy Karlino K-SSSE (mo˝liwoÊç skorzystania 10,2622 ha befindet sich in der Sonderwirt- Economic Sub-zone K-SSSE (it is possible to ben- z ulg w podatku dochodowym CIT). Istnieje schaftszone, Unterzone Karlino (Möglichkeit der efit from exemptions from income tax CIT). It is pos- mo˝liwoÊç wydzielenia terenu. Ksi´ga wieczysta – Befreiung von der Einkommenssteuer CIT). Es sible to adjust the size of the plot as required. Land KW 30523, 35829 (Sàd Rejonowy w Bia∏ogardzie). besteht die Möglichkeit der Ausgrenzung des register – KW 30523, 35829 (at the Regional Court Gebiets. Grundbuch – KW 30523, 35829 in Bia∏ogard). (Amtsgericht in Bialogard).

PRZEZNACZENIE TERENU: LAND USE: BESTIMMUNG: Zabudowa przemys∏owa, produkcyjno-us∏ugowa, Industrial, production-service, depot, warehouse Industrie, Produktion, Dienstleistungen, Lager und sk∏adów, magazynów i baz (aktualny plan zagospo- and base buildings/structures (an up-dated land Basis (aktueller Raumordnungsplan). darowania przestrzennego). development plan is available). LOKALIZACJA: LOCATION: LAGE: Teren po∏o˝ony w Gminie Karlino, powiat bia∏ogar- The grounds are located in the Commune of Karlino Das Gebiet liegt in der Gemeinde Karlino, Kreis dzki. Teren po∏o˝ony bezpoÊrednio przy drodze kra- in the County of Bia∏ogard. The land is directly Bialogard. Es befindet sich direkt an der jowej nr 6 Szczecin – Gdaƒsk, co zapewnia at Szczecin – Gdaƒsk State Road No. 6, which Bundesstraße Nr. 6 Szczecin – Gdansk, was eine doskona∏à komunikacj´. Najbli˝sze lotnisko znajdu- provides excellent communication. The nearest ausgezeichnete Verbindung sicherstellt. Der je si´ w Goleniowie (86 km). Najbli˝sze porty: airport is in Goleniów (86 km). The closest ports nächstgelegene Flughafen befindet sich in Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie are: Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie Goleniow (86 km). Die nächstgelegenen Häfen sind (130 km). (130 km). in Kolobrzeg (28 km), Szczecin – Swinoujscie (130 km). OPIS: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: Teren bardzo dobrze skomunikowany (drogi, linia Very good communication (roads, railway with Gute Verkehrszugänglichkeit (Straßen, Eisenbahn- kolejowa z bocznicà w Karlinie – 2 km, bliskoÊç a railway siding in Karlino – 2 km, proximity to linie mit Nebengleisen in Karlino – 2 km, Häfen in portów), bogate zasoby wykwalifikowanej si∏y ports), rich resources of skilled labour force. der Nähe), qualifizierte Arbeitskräfte. Es besteht die roboczej. Istnieje mo˝liwoÊç skorzystania z ulg It is possible to benefit from tax allowance from Möglichkeit, Erleichterungen der lokalen Steuer w podatkach lokalnych (Uchwa∏y Rady Gminy) oraz local taxes (Resolutions issued by the Commune (Beschlüsse des Gemeinderates) und Erleichte- z ulg zwiàzanych ze Strefà Ekonomicznà. Gmina Council) and from allowances connected with the rungen im Rahmen der Sonderwirtschaftszone in Karlino oferuje swojà pomoc na wszystkich etapach Economic Zone. The Commune of Karlino offers its Anspruch zu nehmen. Die Gemeinde Karlino bietet realizacji inwestycji. assistance at all stages of the investment process. ihre Hilfe in allen Etappen der Investition.

UZBROJENIE TERENU: TECHNICAL INFRASTRUCTURE: MEDIEN: Sieç wodociàgowa, kanalizacja, energia elektrycz- Water-pipe network, sewage system, power grid, Wasserleitungsnetz, Kanalisation, Strom, Gas, na, gaz, telefon. natural gas, telephone. Telefon. ZABUDOWA: STRUCTURES ON THE LAND: BEBAUUNG: Teren niezabudowany. There are no structures on the grounds. Nicht bebaut. CENA I WARUNKI ZAKUPU: PRICE AND TERMS OF PURCHASE: PREIS UND KAUFBEDINGUNGEN: Ka˝dorazowo robiona jest wycena rzeczoznawcy Each time an appraisal is made by an expert and Jedes Mal wird vom Sachverständigen eine i nieruchomoÊci sà sprzedawane w przetargu. the land is sold by tender proceedings. Schätzung gemacht und die Immobilie wird in einer Ausschreibung verkauft. DANE W¸AÂCICIELA: OWNER’S DATA: ANGABEN ZUM BESITZER: W∏aÊcicielem terenu jest Gmina Karlino. The owner of the grounds is the Commune of Gemeinde Karlino. Karlino. Karlino karty ok 31/8/09 3:15 pm Page 8

GMINA KARLINO – KOMPLEKS IIIB COMMUNE of KARLINO – COMPLEX IIIB GEMEINDE KARLINO – KOMPLEX IIIB

pow. 6,3665 ha

DANE DOT. NIERUCHOMOÂCI: DATA ABOUT THE REAL ESTATE: ANGABEN ZUR LIEGENSCHAFT: Kompleks 3 dzia∏ek nr 612/25, 612/68, 612/63 Complex of 3 plots – nos.: 612/25, 612/68, 612/63 Komplex von 3 Grundstücken Nr. 612/25, 612/63, o ∏àcznej pow. 6,3665 ha – teren o pow. 2,6928 ha – the total area of 6.3665 ha, area of 2.6928 ha 612/68 mit einer Gesamtfläche von 6,3665 ha, w obszarze Podstrefy Karlino K-SSSE (mo˝liwoÊç located within the Karlino Economic Sub-zone die Fläche von 2,6928 ha liegt in der skorzystania z ulg w podatku dochodowym CIT). K-SSSE (it is possible to benefit from exemptions Sonderwirtschaftszone, Unterzone Karlino (Mög- Istnieje mo˝liwoÊç wydzielenia terenu. Ksi´ga from income tax CIT). It is possible to adjust the size lichkeit der Befreiung von der Einkommenssteuer wieczysta – KW 19133, 29049, 19132 (Sàd of the plot as required. Land register – KW 19133, CIT). Es besteht die Möglichkeit der Ausgrenzung Rejonowy w Bia∏ogardzie). 29049, 19132 (at the Regional Court in Bia∏ogard). des Gebiets. Grundbuch – KW 19133, 29049, 19132 (Amtsgericht in Bialogard). PRZEZNACZENIE TERENU: LAND USE: BESTIMMUNG: Przemys∏, handel, us∏ugi. Industry, trade, services. Industrie, Handel, Dienstleistungen.

LOKALIZACJA: LOCATION: LAGE: Teren po∏o˝ony w Gminie Karlino, powiat bia∏ogar- The grounds are located in the Commune of Karlino Das Gebiet liegt in der Gemeinde Karlino, Kreis dzki. Teren po∏o˝ony bezpoÊrednio przy drodze kra- in the County of Bia∏ogard. The land is directly at Bialogard. Es befindet sich direkt an der jowej nr 6 Szczecin – Gdaƒsk, co zapewnia Szczecin – Gdaƒsk State Road No. 6, which pro- Bundesstraße Nr. 6 Szczecin – Gdansk, was eine doskona∏à komunikacj´. Najbli˝sze lotnisko znajdu- vides excellent communication. The nearest airport ausgezeichnete Verbindung sicherstellt. Der je si´ w Goleniowie (86 km). Najbli˝sze porty: is in Goleniów (86 km). The closest ports are: nächstgelegene Flughafen befindet sich in Gole- Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie niow (86 km). Die nächstgelegenen Häfen sind in (130 km). (130 km). Kolobrzeg (28 km), Szczecin – Swinoujscie (130 km). OPIS: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: Teren bardzo dobrze skomunikowany (drogi, linia Very good communication (roads, railway with Gute Verkehrszugänglichkeit (Straßen, Eisenbahn- kolejowa z bocznicà w Karlinie – 2 km, bliskoÊç a railway siding in Karlino 2 kms, proximity to ports), linie mit Nebengleisen in Karlino – 2 km, Häfen in portów), bogate zasoby wykwalifikowanej si∏y rich resources of skilled labour force. It is possible der Nähe), qualifizierte Arbeitskräfte. Es besteht die roboczej. Istnieje mo˝liwoÊç skorzystania z ulg to benefit from tax allowance from local taxes Möglichkeit, Erleichterungen der lokalen Steuer w podatkach lokalnych (Uchwa∏y Rady Gminy) oraz (Resolutions issued by the Commune Council) and (Beschlüsse des Gemeinderates) und Erleichte- z ulg zwiàzanych ze Strefà Ekonomicznà. Gmina from allowances connected with the Economic rungen im Rahmen der Sonderwirtschaftszone in Karlino oferuje swojà pomoc na wszystkich etapach Zone. The Commune of Karlino offers its assistance Anspruch zu nehmen. Die Gemeinde Karlino bietet realizacji inwestycji. at all stages of the investment process. ihre Hilfe in allen Etappen der Investition.

UZBROJENIE TERENU: TECHNICAL INFRASTRUCTURE: MEDIEN: Sieç wodociàgowa, kanalizacja, energia elektrycz- Water-pipe network, sewage system, power grid, Wasserleitungsnetz, Kanalisation, Strom, Gas, na, gaz, telefon. natural gas, telephone. Telefon.

ZABUDOWA: STRUCTURES ON THE LAND: BEBAUUNG: Teren niezabudowany. There are no structures on the grounds. Nicht bebaut.

CENA I WARUNKI ZAKUPU: PRICE AND TERMS OF PURCHASE: PREIS UND KAUFBEDINGUNGEN: Ka˝dorazowo robiona jest wycena rzeczoznawcy Each time an appraisal is made by an expert and Jedes Mal wird vom Sachverständigen eine i nieruchomoÊci sà sprzedawane w przetargu. the land is sold by tender proceedings. Schätzung gemacht und die Immobilie wird in einer Ausschreibung verkauft. DANE W¸AÂCICIELA: OWNER’S DATA: ANGABEN ZUM BESITZER: W∏aÊcicielem terenu jest Gmina Karlino. The owner of the grounds is the Commune of Gemeinde Karlino. Karlino. Karlino karty ok 31/8/09 3:15 pm Page 9

GMINA KARLINO – KOMPLEKS VI COMMUNE of KARLINO – COMPLEX VI GEMEINDE KARLINO – KOMPLEX VI

pow. 2,6261 ha

DANE DOT. NIERUCHOMOÂCI: DATA ABOUT THE REAL ESTATE: ANGABEN ZUR LIEGENSCHAFT: Dzia∏ka 10/5 o pow. 2,6261 ha. Plot no.: 10/5 – the total area of 2.6261 ha. Grundstück 10/5 mit einer Fläche von 2,6261 ha.

PRZEZNACZENIE TERENU: LAND USE: BESTIMMUNG: Us∏ugi turystyki (przystaƒ wodna). Tourist services (river port). Touristik (Anlegestelle).

LOKALIZACJA: LOCATION: LAGE: Teren po∏o˝ony bezpoÊrednio przy rzece Pars´ta. The grounds are located directly at the Pars´ta Das Grundstück liegt direkt am Fluss Parseta. Das Teren po∏o˝ony w Gminie Karlino, powiat bia∏ogar- River in the Commune of Karlino in the County Gebiet liegt in der Gemeinde Karlino, Kreis dzki. Najbli˝sze lotnisko znajduje si´ w Goleniowie of Bia∏ogard. The nearest airport is in Goleniów Bialogard. Der nächstgelegene Flughafen befindet (86 km). Najbli˝sze porty: Ko∏obrzeg (28 km), (86 km). The closest ports are: Ko∏obrzeg (28 km), sich in Goleniow (86 km). Die nächstgelegenen Szczecin – ÂwinoujÊcie (130 km). Szczecin – ÂwinoujÊcie (130 km). Häfen sind in Kolobrzeg (28 km), Szczecin – Swinoujscie (130 km).

OPIS: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: Teren dobrze skomunikowany (drogi, bliskoÊç Good communication (roads, proximity to ports), Gute Verkehrszugänglichkeit (Straßen, Häfen in der portów), bogate zasoby wykwalifikowanej si∏y rich resources of skilled labour force. It is possible Nähe), qualifizierte Arbeitskräfte. Es besteht die roboczej. Istnieje mo˝liwoÊç skorzystania z ulg to benefit from tax allowance from local taxes Möglichkeit, Erleichterungen der lokalen Steuer w podatkach lokalnych (Uchwa∏y Rady Gminy). (Resolutions issued by the Commune Council). The in Anspruch zu nehmen (Beschlüsse des Gmina Karlino oferuje swojà pomoc na wszystkich Commune of Karlino offers its assistance at all Gemeinderats). Die Gemeinde Karlino bietet ihre etapach realizacji inwestycji. stages of the investment process. Hilfe in allen Etappen der Investition. Rozwój turystyki w regionie jest jednym z priory- The development of tourism is one of the priorities Die Förderung des Fremdenverkehrs in der Region tetów rozwoju Gminy Karlino. Rzeka Pars´ta jest for the development of the Commune of Karlino. ist eine der Prioritäten der Gemeinde Karlino. rzekà ∏ososiowà. Na naszym terenie cz´sto odby- There is salmon in the Pars´ta River. Canoeing trips Der Fluss Parseta ist reich an Lachs. Hier finden wajà si´ sp∏ywy kajakowe. are often organized in our region. häufig Kanufahrten statt.

UZBROJENIE TERENU: TECHNICAL INFRASTRUCTURE: MEDIEN: Sieç wodociàgowa, kanalizacja, energia elektrycz- Water-pipe network, sewage system, power grid, Wasserleitungsnetz, Kanalisation, Strom, Gas, na, gaz, telefon. natural gas, telephone. Telefon.

ZABUDOWA: STRUCTURES ON THE LAND: BEBAUUNG: Teren niezabudowany. There are no structures on the grounds. Nicht bebaut.

CENA I WARUNKI ZAKUPU: PRICE AND TERMS OF PURCHASE: PREIS UND KAUFBEDINGUNGEN: Ka˝dorazowo robiona jest wycena rzeczoznawcy Each time an appraisal is made by an expert and Jedes Mal wird vom Sachverständigen eine i nieruchomoÊci sà sprzedawane w przetargu. the land is sold by tender proceedings. Schätzung gemacht und die Immobilie wird in einer Ausschreibung verkauft.

DANE W¸AÂCICIELA: OWNER’S DATA: ANGABEN ZUM BESITZER: W∏aÊcicielem terenu jest Gmina Karlino. The owner of the grounds is the Commune of Gemeinde Karlino. Karlino. Karlino karty ok 31/8/09 3:15 pm Page 10

GMINA KARLINO – KOMPLEKS VIII COMMUNE of KARLINO – COMPLEX VIII GEMEINDE KARLINO – KOMPLEX VIII

pow. 2,273 ha

DANE DOT. NIERUCHOMOÂCI: DATA ABOUT THE REAL ESTATE: ANGABEN ZUR LIEGENSCHAFT: Dzia∏ka nr 7/16 o pow. 2,273 ha, Karlino, Plot of land – no.: 7/16 – the total area of 2.273 ha, Grundstück Nr. 7/16 mit einer Fläche von 2,273 ha, ul. Szczeciƒska 37. Ksi´ga wieczysta – KW 19322 located in Karlino at 37 Szczeciƒska Street. Land Karlino, ul. Szczecinska 37. Grundbuch – KW (Sàd Rejonowy w Bia∏ogardzie). Mo˝liwoÊç register – KW 19322 (at the Regional Court in 19322 (Amtsgericht in Bialogard). Es besteht die powi´kszenia terenu. Bia∏ogard). It is possible to enlarge the area of the Möglichkeit das Grundstück zu vergrößern. plot. PRZEZNACZENIE TERENU: LAND USE: BESTIMMUNG: Us∏ugi i rzemios∏o ucià˝liwe, sk∏ady i drobny prze- Heavy services and crafts, depots and light Dienstleistungen und lästiges Gewerbe, Lager- mys∏. industry. häuser und Kleinindustrie. LOKALIZACJA: LOCATION: LAGE: Teren po∏o˝ony w Gminie Karlino, powiat bia∏ogar- The grounds are located in the Commune of Karlino Das Gebiet liegt in der Gemeinde Karlino, Landkreis dzki. Teren po∏o˝ony bezpoÊrednio przy drodze kra- in the County of Bia∏ogard. The land is directly at Bialogard Direkte Lage an der Bundesstraße Nr. 6 jowej nr 6 Szczecin – Gdaƒsk, co zapewnia Szczecin – Gdaƒsk State Road No. 6, which pro- garantiert eine gute Verkehrszugänglichkeit. Der doskona∏à komunikacj´. Najbli˝sze lotnisko znajdu- vides excellent communication. The nearest airport nächstgelegene Flughafen befindet sich in Goleniow je si´ w Goleniowie (86 km). Najbli˝sze porty: is in Goleniów (86 km). The closest ports are: (86 km). Die nächstgelegenen Häfen sind in Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie Kolobrzeg (28 km), Szczecin – Swinoujscie (130 km). (130 km). (130 km). OPIS: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: Teren bardzo dobrze skomunikowany (drogi, linia Very good communication (roads, railway with Gute Verkehrszugänglichkeit (Straßen, Eisenbahn- kolejowa z bocznicà w Karlinie, bliskoÊç portów), a railway siding in Karlino, proximity to ports), rich linie mit Nebengleisen in Karlino, Häfen in der bogate zasoby wykwalifikowanej si∏y roboczej. resources of skilled labour force. It is possible to Nähe), qualifizierte Arbeitskräfte. Es besteht die Istnieje mo˝liwoÊç skorzystania z ulg w podatkach benefit from tax allowance from local taxes Möglichkeit, Erleichterungen der lokalen Steuer in lokalnych (Uchwa∏y Rady Gminy). Gmina Karlino (Resolutions issued by the Commune Council). The Anspruch zu nehmen (Beschlüsse des Ge- oferuje swojà pomoc na wszystkich etapach rea- Commune of Karlino offers its assistance at all meinderats). Die Gemeinde Karlino bietet ihre Hilfe lizacji inwestycji. stages of the investment process. in allen Etappen der Investition.

UZBROJENIE TERENU: TECHNICAL INFRASTRUCTURE: MEDIEN: Sieç wodociàgowa, kanalizacja, energia elektrycz- Water-pipe network, sewage system, power grid, Wasserleitungsnetz, Kanalisation, Strom, Telefon. na, telefon. telephone. ZABUDOWA: STRUCTURES ON THE LAND: BEBAUUNG: Obiekty – budynek magazynowo-warszatowy. There is a structure in the form of a warehouse- Gebäude - Lager- und Werkstatthaus. workshop building. CENA I WARUNKI ZAKUPU: PRICE AND TERMS OF PURCHASE: PREIS UND KAUFBEDINGUNGEN: Ka˝dorazowo robiona jest wycena rzeczoznawcy Each time an appraisal is made by an expert and Jedes Mal wird vom Sachverständigen eine i nieruchomoÊci sà sprzedawane w przetargu. the land is sold by tender proceedings. Schätzung gemacht und die Immobilie wird in einer Ausschreibung verkauft.

DANE W¸AÂCICIELA: OWNER’S DATA: ANGABEN ZUM BESITZER: W∏aÊcicielem terenu jest Gmina Karlino. The owner of the grounds is the Commune of Gemeinde Karlino. Karlino. Karlino karty ok 31/8/09 3:15 pm Page 11

GMINA KARLINO – KOMPLEKS COMMUNE of KARLINO – KARLINKO COMPLEX GEMEINDE KARLINO – KOMPLEX KARLINKO

pow. 219,91 ha

DANE DOT. NIERUCHOMOÂCI: DATA ABOUT THE REAL ESTATE: ANGABEN ZUR LIEGENSCHAFT: Kompleks 4 dzia∏ek – nr: 628/18 o pow. 123,46 ha, Complex of 4 plots – no.: 628/18 the area of Komplex von 4 Grundstücken: 628/18 mit einer 626/9 o pow. 39,62 ha, 630/17 o pow. 123.46 ha; plot 626/9 the area of 39,62 ha; plot Fläche von 123,46 ha, 626/9 mit einer Fläche von 40,72 ha, 626/8 o pow. 16,11 ha – o ∏àcznej pow. 630/17 the area of 40.72 ha; plot 626/8 the area of 39,62 ha, 630/17 mit einer Fläche von 40,72 ha, 219,91 ha. Istnieje mo˝liwoÊç wydzielenia terenu. 16.11 ha – the total area is 219.91 ha. It is possible 626/8 mit einer Fläche von 16,11 ha – mit einer Ksi´ga wieczysta – KW 18793 (Sàd Rejonowy to adjust the size of the plot as required. Land Gesamtfläche von 219,91 ha. Es besteht die w Bia∏ogardzie). register – KW 18793 (at the Regional Court in Möglichkeit der Ausgrenzung des Gebiets. Bia∏ogard). Grundbuch – KW 18793 (Amtsgericht in Bialogard). PRZEZNACZENIE TERENU: LAND USE: BESTIMMUNG: Zabudowa przemys∏owa, produkcyjno-us∏ugowa, Industrial, production-service, depot, warehouse Industrie, Produktion, Dienstleistungen, Lager und sk∏adów, magazynów i baz. and base buildings/structures. Basis.

LOKALIZACJA: LOCATION: LAGE: Teren po∏o˝ony w Gminie Karlino, powiat bia∏ogar- The grounds are located in the Commune of Karlino Das Gebiet liegt in der Gemeinde Karlino, Kreis dzki. Teren po∏o˝ony bezpoÊrednio przy drodze kra- in the County of Bia∏ogard. The land is directly at Bialogard. Es befindet sich direkt an der jowej nr 6 Szczecin – Gdaƒsk, co zapewnia Szczecin – Gdaƒsk State Road No. 6, which pro- Bundesstraße Nr. 6 Szczecin – Gdansk, was eine doskona∏à komunikacj´. Najbli˝sze lotnisko znajdu- vides excellent communication. The nearest airport ausgezeichnete Verbindung sicherstellt. Der je si´ w Goleniowie (86 km). Najbli˝sze porty: is in Goleniów (86 km). The closest ports are: nächstgelegene Flughafen befindet sich in Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie Ko∏obrzeg (28 km), Szczecin – ÂwinoujÊcie Goleniow (86 km). Die nächstgelegenen Häfen sind (130 km). (130 km). in Kolobrzeg (28 km), Szczecin – Swinoujscie (130 km).

OPIS: DESCRIPTION: BESCHREIBUNG: Teren bardzo dobrze skomunikowany (drogi, linia Very good communication (roads, railway with Gute Verkehrszugänglichkeit (Straßen, Eisenbahn- kolejowa z bocznicà w Karlinie, bliskoÊç portów), a railway siding in Karlino, proximity to ports), rich linie mit Nebengleisen in Karlino, Häfen in der bogate zasoby wykwalifikowanej si∏y roboczej. resources of skilled labour force. It is possible to Nähe), qualifizierte Arbeitskräfte. Es besteht die Istnieje mo˝liwoÊç skorzystania z ulg w podatkach benefit from tax allowance from local taxes Möglichkeit, Erleichterungen der lokalen Steuer lokalnych (Uchwa∏y Rady Gminy). Gmina Karlino (Resolutions issued by the Commune Council). The (Beschlüsse des Gemeinderates). Die Gemeinde oferuje swojà pomoc na wszystkich etapach rea- Commune of Karlino offers its assistance at all Karlino bietet ihre Hilfe in allen Etappen der lizacji inwestycji. stages of the investment process. Investition.

UZBROJENIE TERENU: TECHNICAL INFRASTRUCTURE: MEDIEN: Sieç wodociàgowa, kanalizacja, energia elektrycz- Water-pipe network, sewage system, power grid, Wasserleitungsnetz, Kanalisation, Strom, Gas, na, gaz, telefon. natural gas, telephone. Telefon.

ZABUDOWA: STRUCTURES ON THE LAND: BEBAUUNG: Teren niezabudowany. There are no structures on the grounds. Nicht bebaut.

CENA I WARUNKI ZAKUPU: PRICE AND TERMS OF PURCHASE: PREIS UND KAUFBEDINGUNGEN: Ka˝dorazowo robiona jest wycena rzeczoznawcy Each time an appraisal is made by an expert and Jedes Mal wird vom Sachverständigen eine i nieruchomoÊci sà sprzedawane w przetargu. the land is sold by tender proceedings. Schätzung gemacht und die Immobilie wird in einer Ausschreibung verkauft.

DANE W¸AÂCICIELA: OWNER’S DATA: ANGABEN ZUM BESITZER: W∏aÊcicielem terenu jest Gmina Karlino oraz Skarb The owners of the grounds are: the Commune of Gemeinde Karlino und Staatsfiskus (ANR). Paƒstwa (ANR). Karlino and State Treasury (ANR). Karlino karty ok 31/8/09 3:15 pm Page 12

KARLINKO I II IIIA IIIB VI

VIII Karlino karty ok 31/8/09 3:16 pm Page 13

DZIA¸ALNOÂå W STREFIE ACTIVITY IN THE ZONE GESCHÄFTSAKTIVITÄTEN IN DER ZONE

Tereny inwestycyjne w Strefie Ekonomicznej / Investment locations in the Economic Zone / Investitionsgebiete in der Wirtschaftszone

Dzia∏alnoÊç na terenie Strefy wià˝e si´ In order to perform business activity in the Für die Tätigkeit in der Zone ist die Erteilung der z koniecznoÊcià uzyskania zezwolenia wydawanego Economic Zone, you must obtain a permit issued Genehmigung durch die verwaltende Gesellschaft przez Spó∏k´ Zarzàdzajàcà. Zezwolenie wydawane by the Zone Managing Company. Such permit is notwendig. Die Genehmigung wird nach der jest po spe∏nieniu wymogów formalnych zwiàza- issued subsequent to meeting some formal require- Erfüllung von formalen Voraussetzungen des nych z procedurà aplikacyjnà oraz zakupem ments connected the application procedure and Antragsverfahrens und nach dem Grundstücks- gruntów. purchasing the plot of land. erwerb erteilt. ULGI I PREFERENCJE ALLOWANCES AND PREFERENCES VERGÜNSTIGUNGEN UND PRÄFERENZEN Przedsi´biorca podejmujàcy dzia∏alnoÊç gospodar- Firms undertaking business activity within the Die Unternehmer, die ihre Wirtschaftstätigkeit in der czà na terenie Kostrzyƒsko-S∏ubickiej Specjalnej Kostrzyn-S∏ubice Special Economic Zone are enti- Sonderwirtschaftszone führen, sind berechtigt Strefy Ekonomicznej jest uprawniony do korzystania tled to regional support in the form of exemptions regionale Hilfe in Anspruch zu nehmen: Befreiung z pomocy regionalnej w postaci zwolnienia po- from income tax CIT due to either: incurring von der Körperschaftssteuer CIT aufgrund von datkowego w podatku dochodowym CIT investment costs or the creation of new jobs. Investitionsaufwand und Schaffung neuer z dwóch tytu∏ów: poniesionych nak∏adów inwesty- Arbeitsplätzen. cyjnych lub tworzenia nowych miejsc pracy. WARUNKI INWESTOWANIA NA TERENIE CONDITIONS OF INVESTING INVESTITIONSBEDINGUNGEN K-S SSE IN THE KOSTRZYN-S¸UBICE SEZ AUF DEM GEBIET DER K-S SSE • uzyskanie od K-S SSE S.A. zezwolenia na prowa- • obtain from the Kostrzyn-S∏ubice SEZ a permit • Erlangen von der K-S SSE S.A. der Genehmigung dzenie dzia∏alnoÊci gospodarczej, to conduct a business activity in the Zone, für Aufnahme der wirtschaftlichen Tätigkeit, • poniesienie nak∏adów inwestycyjnych w wysoko- • invest a minimum of 100,000.00 EURO. • Investitionsaufwand in Höhe von mindestens Êci min. 100 tys. 100 Tausend Euro ZWOLNIENIA DLA WOJ. ZACHODNIOPOMOR- TAX EXEMPTIONS IN THE PROVINCE VERGÜNSTUNGEN UND PRÄFERENZEN SKIEGO OF WEST POMERANIA IN WOIWODSCHAFT ZACHODNIOPOMORSKIE Ma∏y przedsi´biorca podejmujàcy dzia∏alnoÊç go- Small companies starting business activity in the Ein kleiner Unternehmer, der eine wirtschaftliche spodarczà na terenie Kostrzyƒsko-S∏ubickiej Spe- Kostrzyn-S∏ubice Special Economic Zone in the Tätigkeit auf dem Gebiet der Kostrzyn-S∏ubice cjalnej Strefy Ekonomicznej w tych województwach relevant Provinces benefit from exemption from Sonderwirtschaftszone aufnimmt, erhält eine korzysta ze zwolnienia z podatku dochodowego CIT income tax CIT to the amount of 60% of incurred Befreiung von der Körperschaftssteuer CIT in w wysokoÊci 60% poniesionych nak∏adów inwesty- investment costs or 60% of 2 years of employment der Höhe von 60% der Investitionskosten oder 60% cyjnych lub 60% dwuletnich kosztów pracy (koszty costs (total costs for employers associated with der zweijährigen Arbeitskosten (Bruttogehalt und p∏acy brutto i inne obowiàzkowe p∏atnoÊci zwiàzane paying new employees). Medium and large busi- mit der Einstellung von neuen Mitarbeitern verbun- z zatrudnieniem nowych pracowników). Âredni nesses benefit from CIT tax exemption in the dene Sozialabgaben). Ein mittelständischer przedsi´biorca korzysta odpowiednio ze zwolnienia amount of 50% and 40% respectively. Unternehmer dagegen nutzt Befreiungen in der w wysokoÊci 50% podatku CIT, a du˝y 40%. In the Kostrzyn-S∏ubice Special Economic Zone, Höhe von 50%, und ein großer Unternehmer erhält W K-S SSE przedsi´biorcy przys∏uguje prawo do firms also have the right to receive up to 100% dagegen Befreiung von 40%. 100% zwolnienia z podatków lokalnych, jakie obo- exemption from local taxes according to the terms Dem in der K-S SWZ tätigen Unternehmer steht wiàzujà na terenach gmin i miast Strefy. set by the commune and city where the particular das Recht auf eine Befreiung von der, in den sub-zone is located. Gemeinden und Städten der Zone geltenden Lokalsteuer in Höhe bis zu 100% zu. Karlino karty ok 31/8/09 3:16 pm Page 14

DZIA¸ALNOÂå W STREFIE ACTIVITY IN THE ZONE GESCHÄFTSAKTIVITÄTEN IN DER ZONE

Wr´czenie pozwolenia na dzia∏alnoÊç w Strefie Ekonomicznej dla firmy SCANRAD Sp. z o.o. The handover of the activity permit in the Economic Zone to the Company SCANRAD Sp. z o.o. Vergabe der Genehmigung für die Tätigkeit in der Wirtschaftszone an die Firma SCANRAD Sp. z o.o.

Opcja 1 (przyk∏ad): / Option 1 (example): / 1 Variante (Beispiel):

ULGI PODATKOWE Z TYTU¸U PONIESIONYCH NAK¸ADÓW TAX ALLOWANCES FOR INVESTMENT COSTS KÖRPERSCHAFTSTEUERBEFREIUNG BERECHNET NACH DER HÖHE DER INVESTITIONSKOSTEN

Zakup gruntu 1 ha/ Land purchase 1 ha/ Grundstückserwerb 1 ha 90 000 Euro Hala produkcyjna i budynek socjalny/ Production hall and administrative building/ Produktionshalle und Sozialgebäude 600 000 Euro Wyposa˝enie/ Equipment/ Ausstattung 310 000 Euro Ca∏kowity koszt inwestycji/ Total/ Gesamthöhe der Investitionskosten 1 000 000 Euro

Zwolnienia dla woj. zachodniopomorskiego Tax exemption in Zachodniopomorskie Steuerbefreiung in der Woiwodschaft Zachodniopomorskie

Przedsi´biorca WysokoÊç zwolnionego podatku WysokoÊç zwolnionego dochodu Company (stawka podatku w 2008 – 19%)/ Amount of income exemption Unternehmer Amount of tax exemption (tax rate in 2008 – 19%)/ Steuerfreies Einkommen Höhe der Steuerbefreiung (Steuersatz im Jahr 2008 – 19%) ma∏y/ small/ klein 60% * 1 000 000 Euro = 600 000 Euro 3,2 mln Euro Êredni/ medium/ 50% * 1 000 000 Euro = 500 000 Euro 2,6 mln Euro mittelständisch du˝y/ large/ groß 40% * 1 000 000 Euro = 400 000 Euro 2,1 mln Euro

Warunkiem udzielenia pomocy z tytu∏u nak∏adów inwestycyjnych jest prowadzenie dzia∏alnoÊci gospodarczej zwiàzanej z danà inwestycjà przez co najmniej 5 lat. The above tax exemption is offered to investors on condition that they operate the business activity on terms agreed for a given investment for a minimum of 5 years. Die Voraussetzung für die steuerliche Befreiung besteht darin, dass die, mit der Investition verbundene wirtschaftliche Tätigkeit, für mindestens 5 Jahre erhalten bleibt.

WI¢CEJ INFROMACJI CHECK THE FOLLOWING WEB-PAGES FOR MORE INFORMATION FÜR MEHR INFORMATIONEN www.kssse.pl www.karlino.pl Karlino karty ok 31/8/09 3:16 pm Page 15

KARLINO WCIÑ˚ DO ZDOBYCIA KARLINO – AVAILABLE INVESTMENT OPPORTUNITIES KARLINO IST IMMER NOCH ZU GEWINNEN

Homanit

INWESTYCJA W KARLINIE TO: AN INVESTMENT IN KARLINO MEANS: FÜR INVESTITIONEN IN KARLINO SPRECHEN: • Korzystna lokalizacja (g∏ówne drogi, kolej, • a favourable location (transit roads, railroad, • günstige Lage (Straßen, Schiene, kleine niewielka odleg∏oÊç od lotniska i portów proximity to the airport and ports Entfernung zum Flughafen und zum Hafen w Ko∏obrzegu i Szczecinie – ÂwinoujÊciu) in Ko∏obrzeg and Szczecin – ÂwinoujÊcie) in Kolobrzeg und Szczecin – Swinoujscie) • Atrakcyjne tereny do zagospodarowania • attractive grounds for investment • attraktive Flächen zum Bewirtschaften • Bogata i zró˝nicowana oferta inwestycyjna • rich and diversified investment offer • reiches und abwechslungsreiches • Dobrze rozwini´ta infrastruktura techniczna • well developed technical infrastructure Investitionsangebot • Brak biurokracji i ˝yczliwoÊç w∏adz • no bureaucracy and friendly authorities • sehr gut entwickelte technische Infrastruktur • Fachowa i szybka obs∏uga inwestora • expertise and prompt service of investors • keine Bürokratie und wohlwollende Behörden • Mo˝liwoÊç inwestowania w Strefie • possibility to invest in the Economic Zone • fachliche und schnelle Investorenbetreuung Ekonomicznej (ulgi w podatku dochodowym (CIT income tax reductions) • Investitionsmöglichkeit in der Wirtschaftszone CIT) • possibility to save on local taxes (Befreiung von der Einkommenssteuer CIT) • Mo˝liwoÊç oszcz´dnoÊci w podatkach • big potential of labour • Einsparungen bei lokalen Steuern lokalnych • well developed education and access to • großes Potential an Arbeitskräften • Du˝y potencja∏ si∏y roboczej technical staff in the vicinity. • gut ausgebaute Bildung und technische • Dobrze rozwini´ta edukacja i bliskoÊç Arbeitskräfte zaplecza kadry technicznej

Karlino z lotu ptaka Aerial view of Karlino Blick auf Karlino von oben

Dom przy ulicy Koszaliƒskiej 94 Elektrownie wiatrowe w gminie Karlino (z koƒca XIX w. - eklektyzm)/ Windkraftanlagen in der Gemeinde Karlino Haus in der ul. Koszaliƒska 94 Wind power plants in the Commune of Karlino (from the end of XIX-th c. - Eclecticism)/ The House at 94 Koszaliƒska str (gemauertes Fachwerkhaus vom Ende des 19. Jahrhunderts - Eklektizismus) Karlino karty ok 31/8/09 3:17 pm Page 16

KONTAKT CONTACT KONTAKT

Budynek przy ul. Szymanowskiego 17 Haus in der ul. Szymanowskiego 17 The building at 17 Szymanowskiego Str.

Karlino z lotu ptaka Most kolejowy w Karlinie Aerial view of Karlino The railway bridge in Karlino Blick auf Karlino von oben Bahnbrücke in Karlino

URZÑD MIASTA I GMINY W KARLINIE CITY OFFICE IN KARLINO STADTAMT KARLINO ul. Plac Jana Paw∏a II 6 78-230 Karlino tel. +48 94 311 72 73 fax +48 94 311 74 10 e-mail: [email protected] Waldemar MiÊko - Burmistrz the Mayor Bürgermeister Europejski Festiwal TwórczoÊci M∏odych Przystaƒ kajakowa tel. +48 94 311 72 73 Europäisches Festival des Schaffens Paddelbootsteg tel. kom. +48 694 417 527 von Jugendlichen Canoe jetty fax +48 94 311 74 10 European Festival of Creativity of the Youth e-mail: [email protected] Obs∏uga inwestora Investor service Investorenbetreuung Referat Rolnictwa i Gospodarki NieruchomoÊciami Department of Farming and Real Estate Administration Dezernat für Landwirtschaft und Immobilien tel. +48 94 311 95 47, +48 94 311 35 09 tel./fax +48 94 311 35 09 tel. kom. +48 668 442 914 +48 664 963 816 e-mail: [email protected] Bieg Papieski Mi´dzynarodowy sp∏yw kajakowy e-mail: [email protected] The Pope’s Running Race International canoeing trip Papstlauf Internationale Kanufahrt www.karlino.pl