MENÙ ITALIANO / ENGLISH Antipasti Dello Scazzamurieddhu Appetizers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MENÙ ITALIANO / ENGLISH Antipasti dello scazzamurieddhu Appetizers SFIZIERIE / SFIZIERIE Assaggini della casa € 8.00 Mixed “House Appetizers” Benvenuti a casa Focacce, verdure e ortaggi di stagione preparate con ricette tipiche e altre, formaggio fresco dello Scazzamurrieddu Various small portions Welcome to the home of “Scazzamurrieddu” FRITTINI / FRITTINI Fritturina mista in olio extravergine d’oliva € 5.00 (Melcarne’s little elf) Mixed fried food in extravirgin olive oil Crocchette di patate, pittule e verdurine di stagione Fried vegetables, “pittule” and potato croquettes Il nostro folletto si augura di farvi assaporare piacevoli pietanze senza la pretesa di stupirvi con alchimie gastronomiche da nouvelle cuisine, ma con la semplicità dei suoi piatti i cui ingredienti sono scelti e preparati con amore e Fritturina di crocchette di patate € 4.00 con un pizzico di creatività, seguendo il naturale avvicendarsi delle stagioni. Fried Potato croquettes Potrete trovare saporite varietà di pasta fresca, le carni alla griglia e le tagliate di manzo, polpette vegetali, e per concludere dolci fatti in casa: crostate, torte golose e morbide creme; mentre di settimana in settimana lo Filetti di baccalà fritti € 8.00 Scazzamurrieddu selezionerà sfizierie e piatti della tradizione salentina, e non Fried Salt cod solo, per deliziare i suoi affezionati amici. Our “Scazzamurrieddu” wishes for you to taste delicious, flavorful dishes and hoping to surprise you from our new cuisine, and yet with the simplicity of the dishes whose ingredients are chosen and prepared with love and a touch of ATTENZIONE creativity, following the natural alternation of the seasons. Comunicare eventuali You can find tasty varieties of starters and fresh pasta, grilled meat, cut beef allergie e intolleranze alimentari. Possibilità and meatballs, and to top it all off, our homemade desserts: tarts, delicious di menù per intolleranza pies and soft creams. al glutine. So week-after-week the ”Scazzamurrieddu” selects dishes from the traditional Salento kitchen, and this only, to delight his dear guests and friends. CAUTION Please let us know if you have any dietary restrictions or food allergies. Gluten free menu available I primi First courses Pasta fresca al sugo € 6.00 Passatina di ceci con baccalà, pomodorini € 8,00 Fresh hand-made pasta with tomato sauce e tria fritta Orecchiette, sagne ‘ncannulate Chickpea soup with baccalà, cherry tomato and Tria Pasta Minchiarieddhi di grano con patè € 9.00 Ciceri e tria € 6.00 d’olive “Cellina” su purea di fave Typical Lecce dish Tria pasta with chickpea beans Fresh hand-made pasta (minchiarieddhi) with fresh “Cellina” olives paté and fava beans Fave e cicorie € 6.00 Sagnette ‘ncannulate con funghi*, € 9.00 Typical Lecce dish with fava beans and chicories salsiccia e pomodori d’inverno Barley Sagnette ‘ncannulate (Fresh hand-made pasta) Il piatto del giorno with mushrooms, sausages and winter tomatoes Today’s special Tortello alle erbe selvatiche su fonduta € 11.00 di pecorino “Masseria 5 Santi” Large ravioli with wild erbes, and “Pecorino” cheese fondue Orecchiette con pomodori de ‘mpisa, € 9.00 cime di rape e caciocavallo Orecchiette with tomatoes of ‘mpisa(typical tomatoes), rape and caciocavallo cheese Chitarrine ricotta, noci e pancetta € 7.00 Fresh hand-made Chitarrine Pasta with ricotta cheese, walnuts and bacon I secondi piatti Second courses CARNI ALLA GRIGLIA / GRILLED MEAT TAGLIATE E ALTRO / OTHER MEAT DISHES Grigliata mista € 12.00 Tagliata di manzo con grana e rucola € 15.00 Mixed grilled meat Sliced fillet of beef with rocket salad and grana cheese Bocconcini di pollo e pancetta, salsiccia, entrecôte, capocollo di maiale Tagliata di manzo alla riduzione € 15.00 di “Primitivo di Manduria” Turcinieddhi alla griglia (Pz. 5) € 9.00 Sliced fillet of beef with “Primitivo di Manduria” red wine Grilled “Turcinieddhi” (Lamb offal) Straccetti di pollo con radicchio e aceto balsamico € 8.00 Entrecote di vitello € 12.00 Chicken strips with radicchio salad and balsamic vinegar Veal loin Pezzetti di cavallo al sugo € 8.00 Spiedino di bombette della masseria € 10.00 Horse meat pieces “Casserole” in tomato sauce Bowler on a spit Cotoletta di pollo con patatine fritte* € 8.00 Chicken cutlet with french fries Capocollo di maiale € 8.00 Capocollo of pork VEGETALI / VEGETABLE COURSES Salsiccia (puro suino) alla griglia € 8.00 Polpette di ricotta e spinaci* con vellutata € 7.00 Grilled pork sausages di formaggio Ricotta cheese and spinach balls with cheese sauce Salsiccia a punta di coltello (piccante) € 8.00 Grilled spicy pork sausages Polpette di ricotta e spinaci* al sugo € 6.00 Ricotta cheese and spinach balls in tomato sauce Braciola con panatura alle erbette € 8.00 Polpette di melanzane al sugo € 6.00 Herb-seasoned grilled pork steak Aubergines (eggplants) balls in tomato sauce Contorni Side dishes Insalata verde o mista € 3.00 Green or mixed salad Verdure/ortaggi di stagione € 3.00 Seasonal vegetables Lesse, saltate o grigliate Boiled, fried or grilled Patate al rosmarino € 3.00 Patatoes with Rosemary Patatine fritte* € 3.00 French fries * Gli ingredienti contrassegnati potrebbero essere congelati o surgelati all’origine Frutta & dessert Fruit & dessert Frutta di stagione € 3.00 GELATI ARTIGIANALI / ICE CREAM Seasonal fruits Spumone artigianale al “Pistacchio di Bronte” € 5.00 con cuore di mandarino Typical local Ice cream with pistachio nut of Bronte DOLCI DELLA CASA / HOUSE DESSERT with tangerine heart Assaggini della casa € 4.00 Mix of house dessert Spumoni salentini AVIO € 4.00 Jam tart, custard sauce, almonds/chocolate cake Typical local ice cream AVIO • Nocciola e cioccolato / Hazelnut and chocolate Crostata con marmellata di ns. produzione € 3.00 • Fondente, fichi e copeta / Crunchy, almonds Jam tart and dark chocolate with figs • Mandorla e caffè / Almond and coffee Torta caprese con crema e granella di mandorle € 4.00 • Cubano / Cuban Almonds/chocolate cake Crema con granella di mandorle e cacao € 3.00 Custard with almonds and cocoa Crépes al gelato € 4.00 Crépes with ice-cream Ai frutti di bosco o con fonduta di cioccolato With mixed berries or chocolate topping Dolci del giorno Today’s dessert Bevande Distillati e cordiali Beverages Distillati Acqua minerale € 2.00 GRAPPE Mineral water Roner Grappa Morbida € 4.00 Roner Grappa Gold barrique € 4.00 Coca e Fanta in lattina 33 cl. € 2.00 Castagner Grande Suite bianca € 4.00 Coke and Fanta in can Castagner Torbarossa 18 mesi barrique € 4.00 Castagner Torbanera € 4.00 Krombacher 50 cl. € 4.00 RUM Krombacher beer Saint James - Martinica € 4.00 La Hechicera - Colombia € 6.00 Negroamaro del Salento 1lt. € 8.00 Doorly’s 5 anni - Barbados € 6.00 Negroamaro del Salento 1/2lt. € 4.00 Mezan XO - Jamaica € 6.00 R.L. Seale & Co. - Barbados € 6.00 Negroamaro del Salento 1/4lt. € 2.00 Negroamaro red wine WHISKY J&B € 4.00 Jack Daniel’s € 4.00 Il Rosso “Masseria Melcarne” 75cl. € 10.00 Caol Ila € 6.00 “Masseria Melcarne” red wine VODKA Il Rosato “Masseria Melcarne” 75cl. € 10.00 Red Griffin € 4.00 “Masseria Melcarne” rosé wine Absolute € 4.00 VKA € 6.00 Il calice € 3.00 CORDIALI E AMARI Red wine glass Mirto Lucrezio Rau € 3.00 Calabro, Liquore alla liquirizia, € 3.00 Finocchietto, Bergamotto Pane e coperto € 2.00 Varnelli Anice Stellato € 3.00 Bread & service Ouzo Vantana € 3.00 Amari € 3.00 Calabro, Lucano, Averna, Montenegro, Fernet, Unicum, Amaro del Capo, Varnelli, Valentini, Nonino Si informano gli utenti che gli alimenti We inform our customers that food and somministrati presso questo esercizio beverages prepared and administered possono contenere uno o più dei seguenti here can contain one or more of the allergeni come ingrediente o in tracce following allergens as ingredient or derivanti dal processo produttivo resulting from the manufacturing process Olio extra vergine Elenco degli allergeni alimentari di oliva List of allergenic ingredients Extra Virgin Olive Oil Reg. UE 1169/11, D.Lgs. 109/92, 88/2009 e s.m.i. L’alta qualità e le proprietà organolettiche fanno dell’Olio Mas- OLIO seria Melcarne un prodotto ideale sia in cucina che in tavola per condimenti a crudo. Nel rispetto dei tradizionali metodi di lavo- • Olio EVO / EVO Olive Oil razione, con olive raccolte al giusto grado di maturazione e molite bottiglia / bottle - 0,75 cl a freddo, per un extravergine che esalta gusto e aroma. • Olio EVO / EVO Olive Oil Cereali contenenti glutine (grano, segale, Cereali contenenti glutine (grano, segale, With its high quality and its organoleptic properties, Masseria bottiglia / bottle - 0,25 cl orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi Melcarne Extra Virgin Olive Oil is an ideal product for both cook- ing and dressings. A superior extra virgin olive oil can only be • Olio EVO / EVO Olive Oil ibridati) e prodotti derivati ibridati) e prodotti derivati lattina / can - 3 l obtained by employing the traditional harvesting methods: olives Crostacei e prodotti derivati Crostacei e prodotti derivati are picked by hand at the optimum degree of ripeness and then cold pressed. This outstanding olive oil will enhance the flavors of Uova e prodotti derivati Uova e prodotti derivati food and spices. Arachidi e prodotti derivati Arachidi e prodotti derivati Soia e prodotti derivati Soia e prodotti derivati Latte e prodotti derivati, incluso lattosio Latte e prodotti derivati, incluso lattosio Frutta a guscio (mandorle, nocciole, Frutta a guscio (mandorle, nocciole, noci comuni, noci di anacardi, noci di noci comuni, noci di anacardi, noci di pecan,