Preparatory Document

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Preparatory Document Preparatory document Slovenia in the Second World War After the attack on the Kingdom of Yugoslavia on April 6, 1941, German, Italian and Hungarian occupation forces divided the territory of the former Drava Banovina. Some villages were also included in the Independent State of Croatia. The occupation administrations wanted to destroy the cultural and national identity of the Slovene nation as soon as possible. In German- held territory, names and place names were first germanised and the use of German was introduced. In the mass deportation of Slovenes and the planned settlement of Germans, 63,000 Slovenes were forcibly exiled to Croatia, Bosnia, Serbia and Germany. The emptied homesteads near Sotla and Sava were settled by (Gottschee) Kočevje Germans. The occupation authorities introduced forced mobilisation into the German and Hungarian armies. Primorska Slovenes had already been inducted into the Italian army before the war. The Hungarians also banned the use of Slovene and expelled educated Slovenes. At least initially, the Italian occupier used milder measures of suppression of nationality. The Slovene language and cultural and educational institutions were retained, and Slovene officials served in the Italian administration. During the occupation, the bourgeois parties tended to wait tactically, awaiting instructions from the refugee government in London, while left-wing political groups advocated organized resistance. On April 26, 1941, representatives of the Communists, part of the Sokol Organization, Christian Socialists and cultural workers formed the Anti-Imperialist Front, which was later renamed the Liberation Front (OF). They advocated an armed campaign against the occupier, which would be the starting point for the liberation and unification of all Slovenes. The Communist Party of Slovenia took on a key role. In the summer of 1941, the first partisan units were formed as part of a broader Yugoslav resistance movement. In 1942, part of the disunited bourgeois camp united in the Slovene Alliance, advocating a federalist and democratically regulated state and the unification of all Slovenes. Ideological opposition and revolutionary violence fuelled the emergence of armed village guards, who were supplied by the Italians. The Chetniks, or the Yugoslav army in their homeland, who were in favour of rebuilding the Kingdom of Yugoslavia, were also armed opponents of the partisan movement. The confrontation between partisan and anti-partisan military units, who also for the most part collaborated with the occupier, had the characteristics of a civil war. In order to suppress the armed resistance movement, the occupiers directed campaigns and offensives against the partisan units and escalated violence against the civilian population. About 80,000 Slovenes were imprisoned, 60,000 were held in concentration camps in Italy, Germany, Croatia and Hungary and more than 2,500 were shot as hostages. The Hungarian authorities gathered the Jews of Prekmurje and handed them over to the German Gestapo in April 1944; they were taken to Auschwitz concentration camp. Ljubelj concentration camp was established on both sides of the Ljubelj saddle, as a satellite camp of Mauthausen concentration camp. In September 1943, the Slovene Home Guard was established in the Ljubljana Province, which was occupied by the Germans after the capitulation of Italy. It was designated an auxiliary police force for fighting and the maintenance of law and order on Slovene territory. Similar formations were created in Gorenjska and Primorska. In cooperation with German units, these formations were involved in various forms of collaboration. The partisan movement developed throughout the entire ethnic Slovene territory. Many combat units, partisan workshops and hospitals were established. Units also travelled to Julian March and Carinthia in Austria, and Slovenes also participated in resistance movements across Yugoslavia and Europe. At a meeting of allies in Tehran in November 1943, the partisan movement was recognized as part of the anti-fascist coalition. The Allies further supplied partisan units and took part in joint attacks on the communications network. Over 800 airmen who had been shot down and allied prisoners of war were rescued with the help of the population. On the liberated territories, OF committees held elections for members of National Liberation Councils. Slovene women were able to vote for the first time at that time. At an assembly in Kočevje in October 1943, envoys from all Slovene liberated and occupied territories and partisan troops elected 120 members of the Alliance of National Liberation Councils, later renamed the Alliance of National Liberation Councils of Slovenia. As the legislative and representative power in Slovenia, they emphasized that Slovenes, as a politically independent and sovereign nation, wanted to live in a federal Yugoslavia. A delegation also attended the 2nd Session of the Anti-Fascist Council of the National Liberation of Yugoslavia, where they appointed a Provisional Government of Yugoslavia, headed by Joseph Broz Tito. For Slovenes, the most important decision was to confirm the annexation of the Slovene Littoral and Julian March to Yugoslavia. Shortly before the end of the war, a National Government of Slovenia was appointed in Ajdovščina on May 5, 1945. From the spring of 1945, various German units and their collaborating national armed formations retreated across Slovene territory and, at the end of the war, also the Slovene Home Guard. Ljubljana was liberated on May 9, 1945, and the final military operations took place in Carinthia after the official end of the war, which had claimed almost 100,000 casualties among Slovenes. Slovenes returned home from the war right up to the mid-1950s. .
Recommended publications
  • Carrying Capacity Assessment of Slovene Istria for Tourism
    Sustainable Development and Planning II, Vol. 1 725 Carrying capacity assessment of Slovene Istria for tourism I. Jurincic Turistica, College of Tourism Portoroz, University of Primorska, Slovenia Abstract The method of carrying capacity assessment has been found to be a useful tool for saturation prevention as well as for implementing sustainable tourism development strategies in Slovene Istria. It has been found that sustainable tourism development allows for variations in tourism development intensity in the region. The aim of sustainable tourism development is a long-term optimal use of tourism resources without negative impacts on the natural, social and economic environments. The major constraints that will have to be considered if tourism development is to be sustainable are: waste water collection and treatment, lack of car parks, road and rail transport, sea water quality, potable water resources, solid waste disposal and management, and last but not least the dissatisfaction of the local community and tourists with tourism. The development of more accommodation facilities would not be reasonable without investments in general infrastructure facilities. Measures for increasing carrying capacity have also been suggested. Keywords: carrying capacity, sustainable tourism, indicators, tourist destination, regional planning, geographical information systems. 1 Introduction Today the development of tourism demands careful planning. The environmental impact of tourism is harmful and has frequently been uncoordinated with other users of the land. Moreover, the fragility of the environment has been seldom taken into consideration. Tourism development has been often led by individual investors who put profitability in the first place. To make the situation worse, this has been repeatedly done with complete disregard for tourism development WIT Transactions on Ecology and the Environment, Vol 84, © 2005 WIT Press www.witpress.com, ISSN 1743-3541 (on-line) 726 Sustainable Development and Planning II, Vol.
    [Show full text]
  • Introduction When the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes – from 1929 Kingdom of Yugoslavia – Was Formed in 1918, One of I
    Introduction When the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes – from 1929 Kingdom of Yugoslavia – was formed in 1918, one of its most important tasks was to forge a common collective identity. Intellectual elites in the young state with great optimism agreed that education would play a crucial role in this process. It should come as no surprise, then, that a relatively rich tradition of scholarly research into the representation of collective identities in Yugoslav education has originated, precisely to account for the failure of the Yugoslav project in the long term. Recently, a growing body of scholarly research has established textbooks as one of the more rewarding sources for studying collective identity in education, focusing on ‘what knowledge is included and rejected in ... textbooks, and how the transmission of this selected knowledge often attempts to shape a particular form of national memory, national identity and national consciousness’.1 For the Yugoslav case this emerging research field so far has primarily examined textbooks which were used in the period directly preceding, during and following the disintegration of Yugoslavia.2 However, as the present article hopes to illustrate, textbook analysis can also provide the historian with interesting new elements for the study of collective identities in Yugoslavia’s more distant past. With its focus on national identity in Serbian, Croatian and Slovenian textbooks before the First World War, and later also in interwar Yugoslavia, the work of Charles Jelavich still occupies a somewhat
    [Show full text]
  • Rebellion in Der Gottschee
    https://doi.org/10.11649/ch.2018.006 Colloquia Humanistica 7 (2018) Against Homogeneity. Transcultural and Trans-Lingual Strategies in Cultural Production COLLOQUIA HUMANISTICA Department of Slavistics, Faculty of Arts, DepartmentLidija of Slavistics Rezoničnik and Department of Comparative Literature and Literary Theory University of Ljubljana Ljubljana [email protected] The Image of Slovenes and Gottschee Germans in the Historical Novel Rebellion in der Gottschee Abstract Te paper surveys the literature of the Gottschee Germans, former inhabitants of the Gottschee region in Slovenia. It begins by summarizing the history and literary works of the Gottschee Germans, and secondly it deals with the historical novel Rebellion in der Gottschee by Karl Rom. Te novel was published in 1938 in German. It focuses on the great peasant revolt in Slovenia (Carniola) that took place in 1515. Te revolt was organized by the inhabitants of the Gottschee area against the violent landlord and was soon supressed. Based on image studies (imagology), the paper analyses the portrayal of the Slovenes and Gottschee Germans and discusses how Slavs (Slovenes) and Germans (Gottschee Germans) are represented in the novel. Keywords: Gottschee Germans, Rebellion in der Gottschee, Karl Rom, historical novel, great peasant revolt 1515, imagology, auto-image, hetero-image. Tis is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 3.0 PL License (creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/), which permits redistribution, commercial
    [Show full text]
  • Spomeniki Padlim V Prvi Svetovni Vojni Na Kočevskem V Luči Povojnih Razmer
    Spomeniki padlim v prvi svetovni vojni na Kočevskem v luči povojnih razmer Anja Moric UVOD Velika vojna ni prizadela le držav oziroma območij, kjer so bitke ne- posredno potekale, temveč tudi tako imenovane kraje v zaledju, med katere sodi tudi območje širše Kočevske na jugovzhodu Slovenije.1 Redko obljudeno kočevsko pokrajino so po dognanju jezikoslovcev v 14. stoletju večinoma poselili kolonisti z ortenburških posesti na zgor- njem Koroškem in vzhodnem Tirolskem (Petschauer 1984: 87). Zače- tni fazi kolonizacije naj bi sledila priselitev 300 uporniških družin iz 1 Izraz Kočevska uporabljam za poimenovanje nekdanjega večjezikovnega območja na Kočevskem, kjer je pred drugo svetovno vojno prevladovala raba kočevarščine, govorilo pa se je tudi nemški in slovenski ter v manjšem obsegu celo hrvaški (priseljenci s Hrvaške) in romski jezik (Romi). Za geografski obseg območja glej Ferenc (2005: 19–20). Spomeniki padlim v prvi svetovni vojni na 87 Kočevskem v luči povojnih razmer Dediscine_prve_svetovne_vojne_FINAL.indd 87 20. 01. 2021 21:15:03 Frankovske in Turingije (Grothe 1931: 33), del priseljencev pa naj bi prišel iz drugih slovenskih regij – Stari Trg, Lož, Cerknica, Idrija (Pet- schauer 1984: 87–8). Možno je, da so bili med kolonisti v manjšem številu tudi koroški Slovenci (Simonič 1971: 9).2 Zaradi priselitve iz različnih krajev, kjer se je govorilo različne jezike in narečja, kot tudi zaradi stikov z okoliškim prebivalstvom, se je na Kočevskem razvilo zanimivo mešano jezikovno območje, kjer je 600 let – vse do preselitve večine prebivalstva v nemški rajh v letih 1941/42 – prevladovala raba Kočevarščine3 – srednjeveške nemščine s primesmi slovenščine (glej Schröer 1869; Hauffen 1895; Tschinkel 2004 itd.).
    [Show full text]
  • Ambassadors of Slovenia's Business
    AMBASSADORSAMBASADORJI OF SLOVENIA’S BUSINESS Promotion of Slovenia's Business abroad »I FEEL SLOVENIA. GREEN. CREATIVE. SMART.« is a national communications campaign of the I feel Slovenia brand in the field of economy. The campaign was launched as a result of the brand's success in raising Slovenia's profile and reputation in the international environment. Its purpose is the complete and uniform promotion of Slovenia's economy in the competitive global market. As well as being focused on sustainability, Slovenia's economy is customer-oriented, offering creative, innovative and accessible solutions both for individuals and for the society's overall long-term benefits. The campaign highlights Slovenia's key competitive advantages in niche areas of the green economy, environmental technologies, robotics, mobility, digitization, development and research, and the creative industries. By launching the communications campaign, “I FEEL SLOVENIA. GREEN. CREATIVE. SMART.” with its unified application of communication and presentation tools, SPIRIT Slovenia wants to build on the overall international recognition of Slovenia and its economy abroad. With their sustainable, innovative and smart solutions, Ambassadors of the National Campaign “I FEEL SLOVENIA. GREEN. CREATIVE. SMART.” significantly contribute to the recognition of Slovenia as technologically developed, creatively oriented green country, building its positive image and promoting its stable and cutting-edge business environment. So, let's meet them! Planica Nordic Center - an architectural achievement of sustainable construction. Source: SPIRIT Slovenia 2 AMBASADOR KAMPANJE I FEEL SLOVENIA. GREEN. CREATIVE. SMART. Proud messengers Together with the ambassadors towards a greater of the Slovenian economy visibility and reputation of the Slovenian economy abroad Extraordinary Slovenian companies and Despite the fact that they are varied, the Despite its small size or precisely because of it, markets will be even more important in the future.
    [Show full text]
  • A State of the Art Report on the Italo-Slovene Border
    EUROREG Changing interests and identities in European border regions: A state of the art report on the Italo-Slovene border Jeremy Faro Kingston University United Kingdom INTERREG IIIA ITALY/SLOVENIA PROGRAMMING REGION 6th Framework Programme Priority 7: Citizens and Governance in Knowledge Based Society Contract no. FP6-506019 Table of Contents 1.0 The Italo-Slovene borderland: an introduction to the frontier, its population, and EU-led cross-border cooperation 1 2.0 An overview of Italo-Slovene borderland and minority relations, 1918-2004 2 2.1.1 The ethnicity and geography of the Italo-Slovene borderland, 1918-1945 2 2.1.2 The ethnicity and geography of the Italo-Slovene borderland, 1945-2004 6 2.1.3 Ethno-linguistic minority issues in the Italo-Slovene frontier, 1994-2005 12 2.2 Socio-economic development and EU regional policy in the Italo-Slovene borderland 14 2.3 The institutional geography of Italo-Slovene cross-border cooperation 17 2.4 Overall assessment 19 3.0 Literature review 20 3.1 An overview of the political economy and anthropology of borderlands 20 3.2 Ethnic-national identities and the politics of culture and identity: Typologies of borderland identity and development 23 3.3 Minority-majority relations in the borderland: Toward a theoretical context for cross-border cooperation 26 4.0 Conclusion 29 Bibliography 31 Annex I: Policy report 41 Annex II: Research competence mapping 50 1.0 The Italo-Slovene borderland: an introduction to the frontier, its population, and EU- led cross-border cooperation The ‘natural’ boundary between Italy and Slovenia—the summit line of the Julian Alps— arrives suddenly, just north of metropolitan Trieste, amidst the morphologically non-linear Karst: those classical, jagged limestone hills, caves, and pits created over millennia by underground rivers which have given their name to similar geological formations around the world.
    [Show full text]
  • Reading Societies
    READING SOCIETIES Database Analysis Urška Perenič, Faculty of arts, University of Ljubljana Among the institutions which shaped the public “space of Slovenian literary culture” − besides theatres, national halls, publishing houses and printing houses − are also reading societies. A network of reading societies was intensively formed from the 1860's onwards. We have closely studied its formation from three viewpoints, namely: 1) demographic characteristics of individual settlements and wider (political) districts where the reading centres arose, 2) from the perspective of the administrative and politically-judicial organization of settlements or areas with reading centres and 3) from the perspective of the development of a secondary and higher education network, since the education system can to an extent be connected to the spatial arrangement of reading institutions. I. METHODOLOGY 1. The selection of material In the framework of the project “The space of Slovenian literary culture”, a selection of 58 reading centres, which actively co-shaped the Slovenian literary space from the establishment of the first reading centre in 1861 to the beginning of the 20th Century, when the majority of the reading centres stopped operating; was planned. The research is limited to the period from 1861 to 1869, which is the reading centre era; at that time mass meetings began to form, which together with reading centres and political societies helped to co-shape the national- political consciousness. 2. The structure of data about reading centres For each reading centre the following data were acquired for entry into the data base: 1. the name of the settlement (Trieste, Ljubljana ... Železna Kapla etc.), 2.
    [Show full text]
  • Acta Histriae
    ACTA HISTRIAE ACTA ACTA HISTRIAE 23, 2015, 3 23, 2015, 3 ISSN 1318-0185 Cena: 11,00 EUR UDK/UDC 94(05) ACTA HISTRIAE 23, 2015, 3, pp. 309-590 ISSN 1318-0185 ACTA HISTRIAE • 23 • 2015 • 3 ISSN 1318-0185 UDK/UDC 94(05) Letnik 23, leto 2015, številka 3 Odgovorni urednik/ Direttore responsabile/ Darko Darovec Editor in Chief: Uredniški odbor/ Gorazd Bajc, Furio Bianco (IT), Flavij Bonin, Dragica Čeč, Lovorka Comitato di redazione/ Čoralić (HR), Darko Darovec, Marco Fincardi (IT), Darko Friš, Aleksej Board of Editors: Kalc, Borut Klabjan, John Martin (USA), Robert Matijašić (HR), Darja Mihelič, Edward Muir (USA), Egon Pelikan, Luciano Pezzolo (IT), Jože Pirjevec, Claudio Povolo (IT), Vida Rožac Darovec, Andrej Studen, Marta Verginella, Salvator Žitko Urednik/Redattore/ Editor: Gorazd Bajc Prevodi/Traduzioni/ Translations: Petra Berlot (angl., it., slo) Lektorji/Supervisione/ Language Editor: Petra Berlot (angl., it., slo) Stavek/Composizione/ Typesetting: Grafis trade d.o.o. Izdajatelj/Editore/ Published by: Zgodovinsko društvo za južno Primorsko / Società storica del Litorale© Sedež/Sede/Address: Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, SI-6000 Koper-Capodistria, Kreljeva 3 / Via Krelj 3, tel.: +386 5 6273-296; fax: +386 5 6273-296; e-mail: [email protected]; www.zdjp.si Tisk/Stampa/Print: Grafis trade d.o.o. Naklada/Tiratura/Copies: 300 izvodov/copie/copies Finančna podpora/ Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije / Slovenian Supporto finanziario/ Research Agency Financially supported by: Slika na naslovnici/ Foto di copertina/ Picture on the cover: Bodeča žica na slovensko-hrvaški meji december 2015 (Foto Zaklop) Barbed wire on the Slovenian-Croatian border, December 2015 (foto Zaklop) / Filo spinato al confine tra Slovenia e Croazia, dicembre 2015 (foto Zaklop) Redakcija te številke je bila zaključena 15.
    [Show full text]
  • BIODIVERSITY in SLOVENIA Ana Vovk Kor`E
    BIODIVERSITY IN SLOVENIA Ana Vovk Kor`e Slovenia occupies less than 0.004% of the entire world's surface and 0.014% of its land. Its numer- ic share of the world's population is slightly higher. However, Slovenia is also home to more than more than one percent of al known species of living beings on earth and more than 2% of continental (land and freshwater) species. This means that every hundredth known species of all current living beings or every fiftieth known continental species lives in Slovenia. Such a high number ranks Slovenia among the naturally richest areas of Europe and even the world (Mr{i} 1997, p. 9). This richness is the con- sequence of the contact between the Mediterranean, Alpine, Pannonian, and Dinaric macroregions and directly reflects these biogeographical regions. Human activity has also contributed to the biodiversi- ty in the territory of today's Slovenia, the result of the interweaving of the Slavic, Germanic, and Romance cultures. Due to its modest number of natural resources and exceptionally divers natural characteris- tics, Slovenia's biotic diversity has been well preserved. Table 1: Natural characteristics of Slovenia (Part 2: State of Biodiversity, p. 13). Regional elements Characteristics Geological foundation Junction of four geotectonic units (Eastern Alps, Dinaric Alps, Pannonian Basin, Adriatic-Apulian foothills) and diverse geological foundation Biogeographical regions The Alps (30%), Dinaric Alps (30%), Mediterranean Basin (10%), and Pannonian plain (30%) on an area of 20,273 km2 give Slovenia a transitional character. 1 Relief Diverse relief; altitudes from 0 to 2,864 meters; /6 of the territory covered by Quaternary sediments; about 44% of the bedrock is carbonate, largely karstified (more than 7,000 registered caves).
    [Show full text]
  • May 2012 Newsletter
    MAY 2012 President’s Message: We hope that you enjoy receiving this newsletter three times a year instead of two. One of the requests made at our special meeting for members in August 2010 was to get information about Maennerchor activities to all of you in a more timely manner. We think this has been a big step in achieving that goal. Many thanks to Herman who really shines as Newsletter Editor. Thanks also go out to our Thursday Men’s Group. Many have become active in helping the club in one way or another and this is appreciated. To all of you who enjoy seeing new sights and doing a bit of traveling. We are considering two overnight trips during 2012. One is to the Thousand Islands in August and the other to Longwood Gardens and Philadelphia’s European Christmas Market in December. You will find more information later in this newsletter. Also, if there are any destinations that you would like us to consider for future trips please let Walter/Doris or Richard/Hildegard know. CALL FOR SINGERS!!!!!S I know you are out there someplace. Please consider joining us and our chorus. Although we have been fortunate to maintain our chorus, we have also lost far too many due to illness or failing voices. We rehearse during the months of September through May with January off. Rehearsals begin at 6:45 p.m. and end about 8:30 p.m. Our music director, Dr. Dorcinda Knauth, along with the Music Committee, choose the music for our spring concert and fall sing along keeping in mind the abilities of the singers and the desires of our audience.
    [Show full text]
  • PDF Download Slovenia and the Slovenes
    SLOVENIA AND THE SLOVENES: A SMALL STATE IN THE NEW EUROPE PDF, EPUB, EBOOK Cathie Carmichael,James Gow | 245 pages | 26 Nov 2010 | C Hurst & Co Publishers Ltd | 9781850659440 | English | London, United Kingdom Slovenia and the Slovenes: A Small State in the New Europe PDF Book The Slovene Partisans retained their specific organizational structure and Slovene language as their commanding language until the last months of World War II, when their language was removed as the commanding language. Main article: Italian war crimes. Can I view this online? Abe's own undisputed artistic legacy is limited to twenty-six graphic works, including classroom studies, most of them at the National Gallery of Slovenia. Pages: Abe's training methods were adopted and reused by Russian artists both at home Grabar, Kardovsky and in emigration Bilibin, Dobuzhinsky. In this highly imaginative work, the author argues that Slovenes provide a remarkable counterbalance to Western notions of a divided inner and outer self by playing with surface level resemblances, or likenesses. Can I borrow this item? The merger of the Slovene Partisans with Tito's forces happened in Traces of the Slovene language are found in documents of the ninth century, a system of peasant democracy is recorded in medieval times, and a Slovene Bible appeared as early as Ask a librarian. Fascist Italy. Slovenia portal. The book, by ethnologist Janez Bogataj, memorializes the "Treasures of Slovenia" exhibition which was presented around the world. Since its independence in , Slovenia has put in place democratic institutions of state organization, undergone major capital rearrangements, and achieved both of the starting objectives of new international involvement by entering the EU and NATO.
    [Show full text]
  • Glasilo Društva Kočevarjev
    Glasilo Društva Kočevarjev - staroselcev, Občice • Gottscheer Altsiedlerverein, Krapflern letnik XXIII/2020, številka 26 • marec 2020 2 Bakh 26 NOVI POTI (BAKH) DER NEUEN ZEITUNG POT (SLOW. ON THE PATH TO A NEW NA POT. WEG) – BAKH AUF DEN WEG PATH (BAKH) Sehr geehrte LeserInnen der Zeitschrift Spoštovane bralke in bralci časopisa Bakh Pot im Inland und überall auf der Welt Esteemed readers of the Bakh-Pot, in the Bakh-Pot, v domovini in povsod po svetu! Nach fast zweieinhalb Jahren gibt es vor homeland and abroad! Po skoraj dveh letih in pol je pred vami nova Ihnen die neue Ausgabe unserer Zeitschrift. After almost two years and a half, we are številka našega časopisa. Kot odgovorni urednik Als Chefredakteur kam ich mit großer Freude presenting you a new issue of our newsletter. naj povem, da sem se z veseljem odzval pova- der Einladung des Gottscheer Altsiedlervereins As editor-in-chief, I have to say I was more than bilu Društva Kočevarjev staroselcev, da pripravim nach, um diese Ausgabe, wie, hoffentlich, noch happy to accept the invitation of the Society of tokratno številko in vsaj še nekaj prihodnjih. Naša weitere dazu, vorzubereiten. Wir möchten die Native Gottschee Settlers to publish this issue želja je, da bi časopis izdajali vsaj dvakrat letno. Zeitschrift mindestens zweimal jährlich heraus- and at least a few more. Our wish is to publish Na tem mestu bi se rad predvsem zahvalil geben. Da bedanke ich mich bei meinen Vorgän- the newspaper at least twice a year. mojim predhodnikom na mestu odgovornega gern als Chefredakteuren für ihre bisherige I would like to thank all of the former editors- urednika, ki so opravili odlično delo in samo hervorragende Arbeit und ich hoffe, dass das in-chief, my forerunners, who all did an excel- upam, da bo kakovost te številke dosegla nji- Qualitätsniveau dieser Ausgabe genauso noch lent job.
    [Show full text]