Te Aurere Fact Sheet October 2011
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Download Download
VOLUME 125 No.4 DECEMBER 2016 VOLUME THE JOURNAL OF THE POLYNESIAN SOCIETY VOLUME 125 No.4 DECEMBER 2016 THE JOURNAL OF THE POLYNESIAN SOCIETY Volume 125 DECEMBER 2016 Number 4 Editor MELINDA S. ALLEN Review Editors LYN CARTER ETHAN COCHRANE Editorial Assistant DOROTHY BROWN Published quarterly by the Polynesian Society (Inc.), Auckland, New Zealand Cover image: The carved waharoa ‘gateway’ that stands as a tohu maumahara ‘symbol of remembrance’ at Rangiriri Pā, Waikato. It was erected in November 2012 to commemorate the 149th anniversary of the Battle of Rangiriri. Photograph supplied by Vincent O’Malley. Published in New Zealand by the Polynesian Society (Inc.) Copyright © 2016 by the Polynesian Society (Inc.) Apart from any fair dealing for the purposes of private study, research, criticism, or review, as permitted under the Copyright Act, no part of this publication may be reproduced by any process without written permission. Inquiries should be made to: Hon. Secretary [email protected]. The Polynesian Society c/- Mäori Studies University of Auckland Private Bag 92019, Auckland ISSN 0032-4000 (print) ISSN 2230-5955 (online) Indexed in SCOPUS, WEB OF SCIENCE, INFORMIT NEW ZEALAND COLLECTION, INDEX NEW ZEALAND, ANTHROPOLOGY PLUS, ACADEMIC SEARCH PREMIER, HISTORICAL ABSTRACTS, EBSCOhost, MLA INTERNATIONAL BIBLIOGRAPHY, JSTOR, CURRENT CONTENTS (Social & Behavioural Sciences). AUCKLAND, NEW ZEALAND Volume 125 DECEMBER 2016 Number 4 CONTENTS Notes and News ..................................................................................... 337 David Simmons, MBE (1930–2015) Obituary by Richard A. Benton ............................................................ 339 Articles VINCENT O’MALLEY A Tale of Two Rangatira: Rewi Maniapoto, Wiremu Tamihana and the Waikato War ............................................................................. 341 MERATA KAWHARU Indigenous Entrepreneurship: Cultural Coding and the Transformation of Ngāti Whātua in New Zealand ...................... -
Hardbound Title Template
http://researchcommons.waikato.ac.nz/ Research Commons at the University of Waikato Copyright Statement: The digital copy of this thesis is protected by the Copyright Act 1994 (New Zealand). The thesis may be consulted by you, provided you comply with the provisions of the Act and the following conditions of use: Any use you make of these documents or images must be for research or private study purposes only, and you may not make them available to any other person. Authors control the copyright of their thesis. You will recognise the author’s right to be identified as the author of the thesis, and due acknowledgement will be made to the author where appropriate. You will obtain the author’s permission before publishing any material from the thesis. E Kore E Ngaro, He Takere Waka Nui: Te Mātauranga Whakatere Waka Me Ōna Take Nunui A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy at the University of Waikato by Jackie Whetumarama Tuaupiki 2017 Papā te whaititiri, uira kapakapa i runga o taihoro-nuku-rangi Hikihiki rangi ko Tāne i tūtakina ai ki te pō uriuri Ki te pō tangotango, kapiti rangi e tū nei Ko Tāne i wāhia mai te ara o Tāwhiri-mātea Ki runga ki a Taihoro-nuku-rangi Ki te whare o Māui-tikitiki-a-Taranga Te Moana nui a Kiwa e takoto mai nei e Tapuae nuku, tapuae rangi, he mumu, he āwhā Te iho o te rangi e tū iho nei Ko te tohi o te tohi nui-a-rangi Tutu nui, tutu roa, tutu pō kerekere He hīkoinga ariki, i te tapu, i te whatu, i te ngana-a-hau-riri Pakipaki te tai ki te papa rape nui o Tāne Pikipiki rangi, tākiri tū, tākiri rangi, ki te pae o Rēhua Tuputupu whenua ki te pū o te ika a Māui Tohi-ki-te-kura i tohia, ko Tāwhaki, ko Tāwhaki-nui-a-Hema Haere te moana waiwai puta tara, puta tara Ki te whai ao, ki te ao mārama! i He Puna Whakaaro He whakaaro nui ki ngā kaumoana reo Māori o āpōpō. -
The Sin at Awarua
The Sin at Awarua Ben Finney During the quiet hours before dawn, twin-hulled voyaging canoes from all around Polynesia began to gather off the coral reef fringing the south- western end of Ra‘iâtea, a high, volcanic island a day and a half’s sail from Tahiti. Hawai‘iloa and Hòkûle‘a had just crossed the equator, sail- ing all the way from Hawai‘i, the northernmost outpost of the dispersed Polynesian nation. The elaborately carved Tahiti Nui, the largest canoe of the fleet, had made its way from neighboring Tahiti. The smallest, lively Takitumu, had come from Rarotonga, a week’s sail away to the south- west. The aptly named Te Aurere (the Flying Spray) represented Aotearoa, that massive land located still farther to the southwest beyond the warm seas and trade winds of the tropics. Two more voyaging canoes—Makali‘i from Hawai‘i and Te Au o Tonga from Rarotonga—were too far out at sea to arrive in time. The sailors aboard the assembled canoes waited expectantly, maneu- vering their vessels in the darkness, taking great care to keep clear of the reef outlined intermittently by white flashes of surf. Gradually the eastern horizon began to brighten, washing out the stars and bringing into focus the mountainous silhouette of Ra‘iâtea. Then, when the sun rose above the island’s green peaks and flooded over the almost windless sea turning it from black to a deep translucent blue, the crews stirred. Taking up their paddles, they stroked toward the break in the reef known far and wide as Te Avamo‘a (literally, the Sacred Pass), into the lagoon that leads directly to Taputapuâtea, a great stone temple built just beyond the shore. -
Wayfinding / Non-Instrument Weather Forecasting
Wayfinding / Non-Instrument Weather Forecasting Non-Instrument Weather Forecasting Dennis Kawaharada Photo below by S. Low: The appearance and movement of clouds are used to forecast weather Before the invention of modern weather instruments, seafarers relied on observations of nature to predict weather; today, while weather station and buoy reports, National Weather Service forecasts, and satellite photos are excellent sources of weather information, a mariner should also understand seasonal weather patterns and be able to read signs in the environment both before and during a trip: the wind, sea state, clouds, appearance of celestial bodies, smells, and animal behavior contain clues to current and approaching weather. The art of non-instrument weather forecasting can be used to confirm weather reports or to predict weather when instruments and reports are not available. Winds Basic to any observation of weather for sailing is knowing the direction and strength of the wind. Face the wind: when the pressure is even on both cheeks and ears, you are looking directly at the wind. You can tell direction also by watching in which direction the clouds are moving, the leaves of the trees are streaming, or the ripples on the ocean are running. Wind strength can be determined by feeling the wind, by watching the speed of clouds or the bend of trees and branches, and by observing the sea state (See "Wind Speed Tables" on what signs indicate what wind velocity.) But remember: the wind on land is affected by the land and may not be from the same direction or of the same strength as the wind at sea; you must be able to observe the sea or get a report from a vessel or buoy at sea to get an accurate reading of conditions at sea. -
Tuia 250 Report in English
TUIA 250 REPORT Te Tangi a te Mātūī Kia whakarongo ake au ki te tangi a te manu nei I listen to the cry of the bird A te Mātūī, “Tūī, tūī, tuituia” The Mātūī calling, “Tūī, tūī, tuituia” Tuia i runga That it be woven above Tuia i raro Woven without, Tuia i waho Tuia i roto as it is within Tuia i te here tāngata Interwoven with the threads of humanity Ka rongo te pō Felt in innocence Ka rongo te ao And in consciousness Tuia i te muka tāngata Intertwined with the threads of humankind TUIA 250 REPORT 1 FOREWORD 04 VOYAGE TO AOTEAROA 23 INTRODUCTION 06 TRAINEE PROGRAMME 59 OVERVIEW 09 COMMUNITY 65 TUIA 250 VOYAGE 12 EDUCATION 66 TUIA 250 FLOTILLA 13 MEDIA ANALYSIS 77 VESSELS 15 ACKNOWLEDGEMENTS 79 Source material The content in this report, including statistics and quotes, has been sourced through commissioned analysis, internal reporting as well as external reporting to ManatūT aonga by partner organisations and stakeholders. TUIA 250 REPORT 2 TUIA 250 REPORT 3 FOREWORD I te tōrengitanga o te rā ka ngahoro te ao, ka tau te pō, I Te Puaotanga o te atatū ka ngohoro te pō, ka tau te ao marama, tihei mauriora. E ngā motoi kukupa, e ngā pūhoi toroa o Te Wao-nui-a-Tāne, tēnei te koekoe whakamīhā a te manu tūī e rere atu nei ki a koutou i huia mai ki te aka matua ki te hāpai, ki te whakatutuki i tēnei kaupapa rangatira o te motu. Mei kore ake tēnei kaupapa i whai huruhuru, kua kore ngā reo mū a ngā tupuna e pakē mai anō. -
Nā Mo'okū'auhau Holowa'a: Native Hawaiian Women's Stories of The
Nā Mo‘okū‘auhau Holowa‘a: Native Hawaiian Women's Stories of the Voyaging Canoe Hōkūle‘a By Kathryn Louise Nālani Wilson A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy At the University of Otago Dunedin, New Zealand December 2010 Hō‘oulu‘ulu Mana‘o: Abstract The purpose of this thesis is to explore the lived experiences of contemporary Kanaka Maoli (Native Hawaiian) women voyagers and navigators from the double hulled sailing canoe Hōkūle‘a. The research is unique because it addresses the historical and contemporary gaps in scholarly texts and publications that have scarcely included women’s perspectives and contributions as traditional and present-day voyagers and navigators (Kalakaua, 1888; Emmerson, 1915; Kamakau, 1991; Nelson, 1991; Howe, 2006; Finney, 2003). The theoretical and methodological framework is embedded in mo‘okū‘auhau (genealogy), a concept that is interwoven throughout the doctoral project. The thesis begins by introducing the topic and examples of legendary women who voyaged from Kahiki (Tahiti) and are ancestors of several women interviewed. The creation of the Hōkūle‘a is explained as part of the Hawaiian cultural revival, which itself sprung up in reaction to the forces of colonisation and neo-colonisation. The thesis follows the voyages of Hōkūle‘a and the literature that subsequently became a part of the canoe’s legacy. The thesis also analyses the way that Kanaka Maoli women academic leaders have informed diverse areas of scholarship with contemporary meanings of mo‘ok`ū‘auhau (Kame‘eleihiwa, 1999; Meyer, 1998 and 2003; Kaomea, 2003; Silva 2004). ). As a synthesis of the two central themes of this thesis, (1) the influence of Hōkūle‘a to the Hawaiian cultural revival and (2) the importance of Kanaka Maoli women to this broader movement, in-depth interviews with five women who voyaged on Hōkūle‘a are presented.