Roana Pro Loco Roana T

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Roana Pro Loco Roana T siago omuni ITAAEN 7C 4 stagioni 1 altopiano altri punti di informazione IAT turistica asiago gallio Ufficio Turistico SIT di Asiago Ufficio Turistico Gallio T. 0424 447919 T. 0424 462221 roana Pro Loco Roana T. 0424 66047 roana Pro Loco Treschè Conca T. 345 709 5489 IAT di territorio - Chalet turistico Pro Loco Cesuna T. 0424 67064 loc. treschè conca Pro Loco Camporovere T. 347 8061309 T. 0424 694361 Pro Loco Canove T. 0424 692125 Pro Loco Mezzaselva T. 0424 66457 rotzo Pro Loco Rotzo T. 0424 691079 foza Comune di Foza - Promozione turistica T. 0424 443641 enego Ufficio del turismo - Pro Loco di Enego T. 0424 490160 conco Pro Loco Conco T. 392 6723669 lusiana Pro Loco Lusiana T. 0424 406098 Prodotto da: 2 gallio Ufficio Turistico Gallio T. 0424 447919 roana Pro Loco Roana T. 0424 66047 Pro Loco Treschè Conca T. 345 709 5489 enego Pro Loco Cesuna T. 0424 67064 Pro Loco Camporovere T. 347 8061309 Pro Loco Canove T. 0424 692125 foza Stoner Pro Loco Mezzaselva T. 0424 66457 gallio Camporovere rotzo roana Pro Loco Rotzo T. 0424 691079 rotzo asiago Stoccaredo foza Mezzaselva Canove Sasso Comune di Foza - Promozione turistica T. 0424 443641 Treschè enego Conca Cesuna Ufficio del turismo - Pro Loco di Enego T. 0424 490160 conco Rubbio Pro Loco Conco T. 392 6723669 conco Piovene lusiana Rocchette Pro Loco Lusiana T. 0424 406098 lusiana VERONA VICENZA PADOVA MILANO VENEZIA 3 In quale periodo dell’anno volete vivere la montagna? On the Northern reaches of the province of Vicenza, Questa guida vuole presentarvi un territorio che con at about 1000m above sea level, lie the lower alpine i suoi mille metri di altitudine media offre tantissime grasslands of the Plateau of Asiago. Seven the towns opportunità a chi lo viene a scoprire. 7 i Comuni comprising it: Asiago itself, Gallio, Roana, Enego, Foza, che lo compongono: Asiago, Gallio, Roana, Enego, Lusiana - Conco and Rotzo. This guide aims to provide a Foza, Lusiana - Conco e Rotzo. La proposta? 12 brief overview of this land, locally known simply as the mesi da vivere, ognuno con le sue caratteristiche, Altopiano (the Plateau), and the wonderful opportunities con i suoi eventi e con le sue storie da raccontare. it offers to those who come to discover it. What’s your In inverno potrete godervi la neve con impianti di favourite season for a holiday in the mountains? Twelve risalita, circuiti per lo sci di fondo tra i più grandi months to savour, each with its own traits, events and d’Europa, piste di pattinaggio, centinaia di chilometri stories to tell. di percorsi segnalati che vi porteranno nella natura In winter, its snow-time: ski lifts aplenty, but also some incontaminata, per poi rigenerarvi nei centri of the longest cross- country skiing runs in Europe, benessere e SPA di alto livello. skating rinks, hundreds of kilometres of well- marked In estate passeggiate per tutti, con sentieri suddivisi nature trails in a pristine environment and, to cap it all, per difficoltà e tematiche, percorsi per la MTB o la a restorative stop at one of the first-rate wellness centres Fat bike, uscite a cavallo, e le tradizionali malghe da and SPAs. In summer, excursions for all, with signposted visitare. Potrete assaggiare i sapori della cucina, tra paths divided according to difficulty and activity, MTB i quali il famoso formaggio Asiago DOP, il miele, i and/or Fat bike trails as well as bridleways for horse distillati alle erbe e le patate tipiche dell’Altopiano. riding. For the palate, a visit to one of the traditional Ed infine potrete approfondire la storia di questo ‘malghe’ (alpine farmsteads) is a must: you’ll be able to territorio, famoso nel mondo. taste local produce and recipes, the famous Asiago DOP (Protected Designation of Origin) cheese, the honey, the 4 stagioni, 1 altopiano. herbal distillates and the Rotzo potatoes. Finally, you can delve into the rich historical environment, rightly famous throughout the world. 4 seasons for 1 plateau. 4 Sommario I luoghi della memoria p. 22 Heritage of Great War Arte, lingua e cultura p. 26 Art, language and culture I da Ponte, una dinastia di artisti originari dall’Altopiano p. 28 The Da Ponte Family Sport p. 29 Sport Natura e benessere p. 30 Nature and wellness Asiago: il salotto all’aperto p. 31 inverno Asiago: a lounge in the open air winter p. 06 Eventi e appuntamenti p. 32 primavera Events and appointments spring p. 10 Vacanze in famiglia p. 33 estate Holidays for families summer p. 14 Turismo accessibile p. 34 Accessible tourism autunno autumn Ospitalità p. 18 p. 35 Where to stay 5 Sci alpino Sci nordico ¬ Comprensorio turistico Kaberlaba ¬ Piste parco Millepini ¬ Ski area val Formica ¬ Centro fondo Asiago “Golf Arena” ¬ Ski area Verena 2000 ¬ Centro fondo Fontanella ¬ Belmonte tapis roulant ¬ Centro fondo Gallio “Campomulo” ¬ Ski area Melette 2000 ¬ Centro fondo Enego “Valmaron” ¬ Sciovie Valbella ¬ Centro fondo Granezza di Lusiana ¬ Sciovie di Biancoia “Montecorno” ¬ Centro fondo Campolongo 6 inverno winter 21 DICEMBRE - 20 MARZO - 20 °C / + 4 °C Un’atmosfera magica fatta di bianche montagne, boschi innevati e caldi rifugi con camini accesi. La stagione invernale in Altopiano è sinonimo di sport praticabili in aree attrezzate che permettono di vivere lo sci alpino, lo sci di fondo, lo snowboard in tutta sicurezza senza farvi mancare una divertente discesa con lo slittino. Il relax è garantito dalle numerose SPA e dai diversi percorsi accessibili alle ciaspole che vi avvolgeranno nel silenzio e negli emozionanti quadri innevati del nostro territorio. A magical atmosphere of white peaks, snow- shrouded woods and warm mountain refuges with lit fireplaces – this is the Altopiano’s winter season; but also well-equipped winter sports facilities to safely enjoy alpine and cross- country skiing, snowboarding or a jaunt down hill on a sledge. Leisurely restore yourself at the numerous SPAs, or let the nature trails suitable for snowshoeing, envelope you in the silence of the stunning, white-blanketed wilderness. 7 Non Solo Neve Se cercate un’alternativa alle vostre giornate sulla neve vi suggeriamo una visita al Museo le Carceri di Asiago, ubicato nel vecchio stabile delle prigioni cittadine con le sue mostre d’altissimo livello o il Museo dell’Acqua in località Kaberlaba. A Canove di Roana potrete visitare il Museo della Grande Guerra 1914-1918 e, sempre a ricordo del conflitto bellico, vi consigliamo il nuovo museo a Foza, recentemente ristrutturato, o ancora il museo diffuso di Lusiana “Palazzon” o la torre scaligera a Enego. A dicembre e gennaio, nei week end e nei giorni festivi, ad Asiago e Gallio, non perdetevi i tradizionali mercatini di Natale con numerose idee regalo, artigianato e dolci tentazioni. Not just snow Away from the snow, we’d recommend a visit to Asiago’s ‘Le Carceri’ (the Prisons) Museum, once the town’s prisons and now hosting exhibitions of the highest level, or Kaberlaba’s ‘dell’Acqua’ (Water) Museum. At Canove di Roana you can explore the ‘Grande Guerra’ (Great War) 1915-18 Museum or, on the same theme, the recently-restructured interactive museum at Foza: then there are the recreated environments of the ‘Palazzon’ museum at Lusiana and the ‘Torre Scaligera’ a tower built in 1335 by the Della Scala ruling family at Enego. During December and January, at weekends and on Bank holidays, at both Asiago and Gallio, don’t miss the traditional Christmas markets brimming with gift ideas, handicrafts and sweet temptations. curiosità In Altopiano la tradizione vuole che l’arrivo della primavera coincida con il primo giorno di marzo, indipendentemente dalla neve o dal calendario solare. Gli ultimi 3 giorni di febbraio si festeggia la tradizionale festa di “Schella Marz” (parola di origine cimbra), un rito per salutare l’inverno. Bambini travestiti da fatine e orchi sfilano per le strade paesane trascinando barattoli di latta legati insieme, facendo moltissimo rumore con l’intento di risvegliare la natura dopo il lungo sonno invernale. L’ultimo giorno “se brusa la vecia” in piazza, ovvero viene dato fuoco a un grande pupazzo di legno e cartapesta per salutare l’inverno. In Altopiano, tradition dictates that spring begins on the first of March – whatever the weather or the vernal equinox might say. As a result, the last three days of February are devoted to an end-of-winter festivity called ‘Schella Marz’ (a word of Cimbric origin). Children dressed up as faeries or orcs parade down the local streets, pulling cans and tins strung together to make a racket loud enough to wake nature up after its long winter hibernation. On the last day, in the main square, ‘se brusa la vecia’ (they ‘burn the old hag’), by placing her effigy made of wood and paper mache on a large bonfire to celebrate the passing of winter. 8 9 10 primavera spring 21 MARZO - 20 GIUGNO - 4 °C / + 14 °C Le cime più alte delle montagne sono ancora ricoperte di neve, l’aria è frizzante e i prati iniziano a colorarsi di un bel verde brillante con i primi fiori di campo che sbocciano. Il sole inizia a scaldare e il paesaggio si tinge di mille sfumature. La primavera in Altopiano è il momento giusto per fare delle belle passeggiate e intraprendere itinerari escursionistici a piedi, con la bicicletta o, perché no, a cavallo. La tavola si arricchisce di erbe spontanee raccolte direttamente dai campi vicini e il profumo dell’aria è una ricarica naturale. The highest peaks are still shrouded in snow, the air sparkling and the meadows show the first tinges of bright green, dotted with the occasional early bloom. The Sun’s awakening warmth gradually thaws the whitened vistas into a myriad of different colours.
Recommended publications
  • Dup 2020-2022
    COMUNE DI VALBRENTA Provincia di Vicenza DOCUMENTO UNICO DI PROGRAMMAZIONE TRIENNIO 2020/2022 PROFILO ISTITUZIONALE Il Comune di Valbrenta è stato istituito, con Legge Regionale n. 3 del 24 gennaio 2019 a far data dal 30 gennaio 2019 mediante la fusione dei Comuni di Campolongo sul Brenta, Cismon del Grappa, San Nazario e Valstagna. Valbrenta è stata una delle cinque fusioni di comuni approvate nel 2019 dalla Regione Veneto, assieme a quelle di Borgo Valbelluna, Colceresa, Lusiana Conco e Pieve del Grappa. POPOLAZIONE E SITUAZIONE DEMOGRAFICA Il Comune è l’Ente Locale che rappresenta la propria comunità, ne cura gli interessi e ne promuove lo sviluppo. Abitanti e territorio, pertanto, sono gli elementi essenziali che caratterizzano il Comune. La composizione demografica locale mostra tendenze, come l’invecchiamento, che un’Amministrazione deve saper interpretare prima di pianificare gli interventi. L’andamento demografico nel complesso, ma soprattutto il saldo naturale e il riparto per sesso ed età sono fattori importanti che incidono sulle decisioni del comune. E questo riguarda sia l’erogazione dei servizi che la politica degli investimenti. Di seguito si riportano alcuni dati di sintesi sulla consistenza e sulle variazioni della popolazione del Comune di Valbrenta: L'analisi della struttura per età di una popolazione considera tre fasce di età: giovani 0-14 anni, adulti 15-64 anni e anziani 65 anni ed oltre. In base alle diverse proporzioni fra tali fasce di età, la struttura di una popolazione viene definita di tipo progressiva , stazionaria o regressiva a seconda che la popolazione giovane sia maggiore, equivalente o minore di quella anziana.
    [Show full text]
  • Al Sindaco Comune Di Lusiana Conco Alla Direzione Centrale Servizi
    Cod.IPA: oddc_024 - Cod.Registro: IN - Prot.N. 0001968 del 19/05/2021 - Protocollo Generale ODCEC Vicenza Direzione Provinciale di Vicenza Al Sindaco Ufficio Provinciale – Territorio Comune di Lusiana Conco ______________ Area Servizi Catastali e Cartografici Alla Direzione Centrale Servizi Catastali, Cartografici e di Pubblicità Immobiliare Ufficio Relazioni con enti locali e altri enti Roma Alla Direzione Regionale del Veneto Settore Servizi Ufficio Servizi Catastali, Cartografici e di Pubblicità Immobiliare Venezia Alla Prefettura – Ufficio Territoriale del Governo di Vicenza Vicenza Al Tribunale di Vicenza Vicenza Al Presidente della Provincia di Vicenza Vicenza Agli Ordini e Collegi Professionali della Provincia di Vicenza Loro sedi Al Consiglio Notarile dei Distretti Riuniti di Vicenza e Bassano del Grappa Vicenza __________________________________________________________________________________________________________________ L’originale del documento è archiviato presso l’Ufficio emittente Agenzia delle Entrate Direzione Provinciale di Vicenza – Ufficio Provinciale -Territorio - Via Zampieri, 22 – 36100 Vicenza Tel. 0039(0)444 046111 - Fax 0039(0)6 50059250 e-mail: [email protected] – PEC: [email protected] Cod.IPA: oddc_024 - Cod.Registro: IN - Prot.N. 0001968 del 19/05/2021 - Protocollo Generale ODCEC Vicenza Al Consorzio Bacino Idrico Montano del Brenta Bassano del Grappa Allo Sportello Catastale decentrato di Breganze Allo Sportello Catastale decentrato di Thiene Allo Sportello Catastale decentrato di Valdagno Allo Sportello Catastale decentrato di Vicenza Alle Associazioni di Categoria Loro sedi OGGETTO: Istituzione nuovo comune di Lusiana Conco Attivazione procedura di variazione circoscrizionale per la costituzione delle nuove banche dati catastali. Come noto, la Legge Regionale 18 febbraio 2019, n. 11 della Regione Veneto, ha istituito il nuovo comune di Lusiana Conco mediante fusione dei comuni di Lusiana e Conco.
    [Show full text]
  • Zona Faunistica Delle Alpi Ambito Territoriale Di
    PROVINCIA DI VICENZA TERRITORIO AGRO SILVO PASTORALE NEGLI ISTITUTI DI TUTELA. 13 (Elaborato su dati forniti dalla REGIONE DEL VENETO) 15 14 20 12 ZONA FAUNISTICA DELLE ALPI 16 11 17 18 21 22 23 19 24 25 10 7 5 9 26 6 27 28 8 4 3 38 36 1 31 2 30 37 35 29 32 34 41 40 43 AMBITO TERRITORIALE DI CACCIA 01 33 39 42 44 45 ID NOME AMBITO TIPO SUP_ha TASP_ha COMUNI 1 Parco Regionale della Lessinia ZA PR 609 593,65 CRESPADORO 2 Casoline ZA OPF 147 146,74 RECOARO TERME, CRESPADORO 3 Slavinon ZA OPF 116 111,40 SCHIO 4 Monte Priaforà ZA OPF 480 478,58 POSINA, VELO D'ASTICO 5 Porte del Toraro ZA OPF 251 245,10 ARSIERO 6 Valle della Sola ZA OPF 256 251,68 ARSIERO 7 Spitz Tonezza ZA OPF 242 236,27 TONEZZA DEL CIMONE, LASTEBASSE, VALDASTICO 8 Col Mandre ZA ZRC 146 145,75 COGOLLO DEL CENGIO 9 Val d'Assa ZA OPF 228 227,09 COGOLLO DEL CENGIO, VALDASTICO, ROTZO 10 Prà Tedeschi ZA OPF 73 73,00 ROTZO 11 Bosco Longalaita ZA OPF 201 200,20 ROTZO 12 Cima Portule ZA OPF 497 486,75 ASIAGO 13 Monte Ortigara ZA OPF 355 354,67 ASIAGO 14 Corno di Campo Bianco ZA OPF 292 290,89 ASIAGO 15 Monte Palo ZA OPF 307 306,63 ASIAGO 16 Zingarella - Colombara ZA OPF 441 440,75 ASIAGO 48 17 Dubiello ZA OPF 240 239,51 ASIAGO 18 Val di Nos ZA OPF 78 77,70 GALLIO 19 Valle di Campomulo ZA ZRC 302 283,33 GALLIO 47 20 Piana di Marcesina ZA OPF 27 26,54 ASIAGO, ENEGO 46 21 Monte Castelgomberto ZA OPF 345 344,35 FOZA 22 Val Gadena ZA OPF 858 848,93 ENEGO, FOZA, VALSTAGNA 23 Valbrenta ZA OPF 513 480,27 ENEGO 24 Cismon ZA OPF 1.080 1.016,50 CISMON DEL GRAPPA 25 Valle di San Lorenzo ZA OPF
    [Show full text]
  • Effects of Different Management Methods on the Floral Composition of Pastures on Asiago Plateau (NE Italy)
    Effects of different management methods on the floral composition of pastures on Asiago Plateau (NE Italy) Da Ronch F., Rigori Stern G., Ziliotto U. in Molina Alcaide E. (ed.), Ben Salem H. (ed.), Biala K. (ed.), Morand-Fehr P. (ed.). Sustainable grazing, nutritional utilization and quality of sheep and goat products Zaragoza : CIHEAM Options Méditerranéennes : Série A. Séminaires Méditerranéens; n. 67 2005 pages 99-104 Article available on line / Article disponible en ligne à l’adresse : -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------ http://om.ciheam.org/article.php?IDPDF=6600027 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------ To cite this article / Pour citer cet article -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------ Da Ronch F., Rigori Stern G., Ziliotto U. Effects of different management methods on the floral composition of pastures on Asiago Plateau (NE Italy). In : Molina Alcaide E. (ed.), Ben Salem H. (ed.), Biala K. (ed.), Morand-Fehr P. (ed.). Sustainable grazing, nutritional utilization and quality of sheep and goat products . Zaragoza : CIHEAM, 2005. p. 99-104 (Options Méditerranéennes : Série A. Séminaires Méditerranéens; n. 67) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    [Show full text]
  • Sottosezione CAI “Cani Sciolti” Cavriago (RE)
    Sottosezione CAI “Cani Sciolti” Cavriago (RE) Via Roma, 14 – 42025 Cavriago - Reggio Emilia Sito Internet: www.caicanisciolti.it 14 ottobre 2018 PREALPI VENETE MONTE FIOR (1824 m) – MONTE SPIL (1808 m) Storia: (tratto dalle tabelle dell'Ecomuseo della Grande Guerra) MONTE FIOR Le linee difensive del monte Fior erano parte del più vasto caposaldo delle Melette di Foza che saldava tra loro il monte Miela, la dorsale del monte Spil e del monte Fior, il monte Castelgomberto e, verso est, il monte Tondecar formando un unico imponente campo trincerato. Dopo i combattimenti del giugno 1916, durante i quali i reparti bosniaci erano riusciti ad occupare la selletta tra il monte Spil ed il monte Fior, il comando della 6a Armata italiana aveva emanato specifiche disposizioni per la sistemazione difensiva della dorsale Spil - Fior annettendo grande importanza alla sua realizzazione. Vennero così realizzate 16 caverne in posizione defilata lungo il pendio orinatale, di cui 9 dalla Selletta Striga alla vetta del Fior, 4 in corrispondenza della selletta tra il monte Fior ed il monte Spil e 3 sullo Spil. Due camminamenti consentivano di raggiungere dalle gallerie il caposaldo principale di quota 1824 ed occuparne le trincee dove i difensori potevano anche avvalersi di numerose postazioni per mitragliatrici: 9 erano in postazioni fisse costruite in trincea sul versante occidentale del Fior, tra la selletta Stringa e la quota trigonometrica, e 11 quelle a corona del monte Spil. Nel corso dell'offensiva austro ungarica del dicembre 1917, il settore del monte Fior venne suddiviso in tre sottosettori: il primo, a nord, comprendeva il Torrione del Fior dove era stato schierato il battaglione alpino Cervino.
    [Show full text]
  • Allegato a Annesso Alla Legge 28 Dicembre 2001, N
    ALLEGATO “A” . COMUNE DI LUSIANA CONCO Provincia di Vicenza D.U.P.: DOCUMENTO UNICO DI PROGRAMMAZIONE /NOTA DI AGGIORNAMENTO 2020-2021-2022 1 ALLEGATO “A” QUADRO GENERALE DEL NUOVO COMUNE DI LUSIANA CONCO Il Comune di Lusiana Conco è collocato territorialmente nella fascia meridionale dell’Altopiano dei Sette Comuni, la particolare conformazione morfologica e la posizione ai margini della pianura sono i due principali elementi che hanno delineato i caratteri identitari e determinato lo sviluppo socioeconomico del territorio. Il popolamento dell’area sud dell’Altopiano trae origine dall’antica migrazione delle genti bavaresi e dallo spostamento di popolazioni di origine veneta, essenzialmente per motivazioni di natura economica, legate alla possibilità di praticare l’allevamento, la pastorizia, l’agricoltura, l’artigianato , utilizzando le risorse dell’ambiente e i contatti con la pianura. L’appartenenza alla Reggenza dei Sette Comuni sin dall’inizio della sua costituzione (1310) per Lusiana, più tardi come “Contrade Annesse” per Conco, garantì il mantenimento delle leggi comunitarie e di altre forme di autonomia che trovano riscontro ancora oggi nella stessa gestione dei boschi e dei pascoli. Il territorio comunale si estende su 61,19 km² (di questi, 34,34 km² appartenevano all'ex comune di Lusiana e 26,85 km² all'ex comune di Conco). La quota minima è di 229 m (presso Laverda), mentre la massima è di 1388 m (monte Gusella o Mosca). Nel demanio di uso civico ex Comune di Lusiana ma territorio amministrativo (censuario) di Asiago si trova Cima XII che con i suoi 2336 m la montagna più alta della provincia e di tutte le prealpi vicentine.
    [Show full text]
  • Lotto Operatori Invitati Operatori Aggiudicatari Tempi Importo
    Lotto Operatori invitati Operatori aggiudicatari Tempi Importo Comune Di Lusiana Conco Non definiti Non definiti Data inizio Aggiudicato 04203480241 Non definita 0,00€ Oggetto bando Data fine Liquidato INDAGINE ESPLORATIVA FINALIZZATA ALL’ACQUISIZIONE DI MANIFESTAZIONI Non definita 0,00€ D'INTERESSE PER L’AFFIDAMENTO IN CONCESSIONE DELLA GESTIONE DELL’IMMOBILE COMUNALE DENOMINATO “BIKE RESORT” E SERVIZI DI ATTIVITÀ TURISTICHE CONNESSE. CIGXXXXXXXXX Procedura scelta contraente 04-PROCEDURA NEGOZIATA SENZA PREVIA PUBBLICAZIONE Comune Di Lusiana Conco Non definiti Non definiti Data inizio Aggiudicato 04203480241 28/07/2021 0,00€ Oggetto bando Data fine Liquidato INDAGINE ESPLORATIVA FINALIZZATA ALL’ACQUISIZIONE DI MANIFESTAZIONI 12/08/2021 0,00€ D'INTERESSE PER L’AFFIDAMENTO IN CONCESSIONE DELLA GESTIONE DELL’IMMOBILE COMUNALE DENOMINATO “BIKE RESORT” E SERVIZI DI ATTIVITÀ TURISTICHE CONNESSE. SECONDO AVVISO. CIGXXXXXXXXXX Procedura scelta contraente 04-PROCEDURA NEGOZIATA SENZA PREVIA PUBBLICAZIONE Comune Di Lusiana Conco Non definiti Non definiti Data inizio Aggiudicato 04203480241 29/06/2021 0,00€ Oggetto bando Data fine Liquidato INDAGINE ESPLORATIVA FINALIZZATA ALL’ACQUISIZIONE DI MANIFESTAZIONI 19/07/2021 0,00€ D'INTERESSE PER L’AFFIDAMENTO IN CONCESSIONE DELLA GESTIONE DELL’IMMOBILE COMUNALE DENOMINATO “BIKE RESORT” E SERVIZI DI ATTIVITÀ TURISTICHE CONNESSE. CIG0000000000 Procedura scelta contraente 04-PROCEDURA NEGOZIATA SENZA PREVIA PUBBLICAZIONE Comune Di Lusiana Conco Non definiti Non definiti Data inizio Aggiudicato 04203480241
    [Show full text]
  • DA FOZA AL MONDO Storie Di Emigranti 1876-2006
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA FACOLTÀ DI SCIENZE POLITICHE TESI DI LAUREA DA FOZA AL MONDO Storie di emigranti 1876-2006 Relatore: Ch.mo Prof. Filiberto Agostini Laureando: Gabriele Menegatti Anno Accademico 2005 - 2006 DA FOZA AL MONDO Storie di emigranti 1876-2006 Sommario Prefazione……………………………………………………………………. 5 Presentazione di Mario Rigoni Stern………………………………………… 13 La testimonianza di Giancarlo Bortoli presidente della “Comunità Montana Spettabile Reggenza dei Sette Comuni” ………… 19 L’ auspicio di Giuseppe Sbalchiero presidente dell’Ente “Vicentini nel mondo”…………………………………………….. 25 Gli auguri di Luigi Pallaro senatore della Repubblica Italiana………………. 27 Introduzione: Ripercorrendo la storia della mia famiglia……………………. 29 Capitolo I: Centotrent’anni di emigrazione………………………………….. 43 1. Emigrazione: fenomeno di massa ………………………………………. 43 2. Destinazioni: emigrazione stagionale ed emigrazione definitiva ………. 49 3. Anni, numeri, paesi……...………………………………………………. 54 3.1. Anagrafe degli archivi parrocchiale e comunale di Foza…………… 61 3.2. L’emigrazione degli Alberti nelle Americhe……………………….. 64 3.3. Relazione: stato della parrocchia nel 1927…………………………. 66 3.4. Registro delle emigrazioni dal 1924 al 1966……………………….. 67 4. Grafici del saldo sociale…………………………………………………. 109 Capitolo II: La costruzione di una nuova vita………………………………... 113 1. Le relazioni con i locali………………………………………………….. 113 2. Le relazioni tra emigranti………………………………………………... 116 Capitolo III: Le destinazioni ………………………………………………… 119 1. Europa…………………………………………………………………… 120 1.1. Italia………………………………………………………………….
    [Show full text]
  • Jacopo Dal Ponte, Maler Basilica, La Loggia Del Capitanio, La GRISIGNANO Rotonda, Il Teatro Olimpico, Il Palazzo VERONA LONIGO
    Uffi cio I.A.T. Tourist Information Route Enego ASIAGO I.A.T. Bassano del Grappa Via Largo Corona d’Italia, 35 Jacopo Pove del Grappa 36061 Bassano del Grappa PIOVENE Bassano del Grappa tel. 0424-524351 - fax. 0424-525301 ROCCHETTE Lusiana e-mail: [email protected] SCHIO Cassola Orario di apertura: 9,00-13,00 - 14,00-18,00 dal Ponte Marostica o THIENE Cartigliano RECOARO A UT OSTRA D VALDAGNO A A 31 500 TREVISO in der Provinz Vicenza Vicenza TRISSINO MONTECCHIO MAGGIORE 4 A A AD TR OS “… Perciò conoscere Palladio, La AUT VENEZIA Jacopo dal Ponte, Maler Basilica, la Loggia del Capitanio, la GRISIGNANO Rotonda, il teatro Olimpico, il palazzo VERONA LONIGO 1510 ca. - 1592 Chiericati e gli altri attraverso gli studi PADOVA è una conoscenza imperfetta. Bisogna CA MILANO RI E Jacopo Dal Ponte, genannt Bassano (Bassano del Grappa 1510 B A A vederlo a Vicenza. Una piccola Roma, R E I V I ca. - 1592) wird als eine der Hauptfi guren der italienischen un’invenzione scenografi ca…” R A D A R T Kunst desl 16. Jh. angesehen. Ausgebildet wurde er zunächst in S (da Viaggio in Italia, Guido Piovene) der Werkstatt seines Vaters, dann der von Bonifacio de’ Pitati in Venedig. Nach seiner Ausbildung kehrte er in seine Heimatstadt zurück, die er nur gelegentlich aus Berufsgründen verließ. Obwohl er vorwiegend in Bassano arbeitete, kann man seine 1_ Museo Civico - BASSANO Werke heute in Sammlungen an zahlreichen Orten in Italien 2_ Piazzetta dal Ponte - BASSANO und der Welt bewundern, wie z.B.
    [Show full text]
  • Orari E Percorsi Della Linea Bus 43
    Orari e mappe della linea bus 43 43 Bassano Autostazione Visualizza In Una Pagina Web La linea bus 43 (Bassano Autostazione) ha 3 percorsi. Durante la settimana è operativa: (1) Bassano Autostazione: 14:05 - 19:13 (2) Rubbio: 18:15 Usa Moovit per trovare le fermate della linea bus 43 più vicine a te e scoprire quando passerà il prossimo mezzo della linea bus 43 Direzione: Bassano Autostazione Orari della linea bus 43 21 fermate Orari di partenza verso Bassano Autostazione: VISUALIZZA GLI ORARI DELLA LINEA lunedì 14:05 - 19:13 martedì 14:05 - 19:13 Rubbio 1 Contrà Brunello, Conco mercoledì 14:05 - 19:13 Trattoria Amicizia giovedì 14:05 - 19:13 Via Chiesa di Rubbio - CAI 800, Bassano Del Grappa venerdì 14:05 - 19:13 Scalette sabato 14:05 Contra' Bielli domenica Non in servizio Tortima 82 Contrà Tortima, Conco Fontanelle Informazioni sulla linea bus 43 Piazza I Maggio, Conco Direzione: Bassano Autostazione Fermate: 21 Tortima Durata del tragitto: 37 min 82 Contrà Tortima, Conco La linea in sintesi: Rubbio, Trattoria Amicizia, Scalette, Contra' Bielli, Tortima, Fontanelle, Tortima, Contra' Bressani Contra' Bressani, Spiron, Pradipaldo, Trattoria Da Via Bressani, Marostica Tranquillo, Bivio Valrovina, Bivio San Floriano, Ponte Cuccati, San Michele Tratt. Fratellanza, Bassano Via Spiron Quartiere XXV Aprile, Bassano S.S. Trinità, Bassano P.Le Cadorna, Bassano S. Cuore, Bassano - Via Pradipaldo Parolini (Pengo), Bassano F.S. Autostazione Trattoria Da Tranquillo Bivio Valrovina Bivio San Floriano Ponte Cuccati San Michele Tratt. Fratellanza Bassano Via Quartiere XXV Aprile Via 26 Settembre, Bassano del Grappa Bassano S.S. Trinità Via Foza, Bassano del Grappa Bassano P.Le Cadorna Parcheggio Autobus, Bassano del Grappa Bassano S.
    [Show full text]
  • Asiago Conco Enego Foza G Allio Lusiana Roana Rotzo
    Asiago Conco Enego Foza G allio Lusiana Roana Rotzo UNIONE MONTANA SPETTABILE REGGENZA DEI SETTE COMUNI Piazzale della Stazione, 1 – 36012 Asiago (VI) Tel. 0424 462502 – 63700 – Fax 0424 64567 e-mail: [email protected] – www.reggenza.com – pec: [email protected] C.F. 84002730244 - P.IVA 00881020242 Asiago, 29 febbraio 2016 Prot. n. 953 Scheda di sintesi sulla rilevazione OIV/ Responsabile della trasparenza dell'Unione Montana Spettabile Reggenza dei Sette Comuni Data di svolgimento della rilevazione: 29 febbraio 2016 UNIONE MONTANA SPETTABILE REGGENZA DEI SETTE COMUNI Estensione della rilevazione (nel caso di amministrazioni con uffici periferici, articolazioni organizzative autonome e Corpi) Non applicabile all'ente Procedure e modalità seguite per la rilevazione La procedura adottata per l'effettuazione delle verifiche e la successiva attestazione è stata la seguente: a. acquisizione della griglia di rilevazione di cui all'allegato n. 2 alla deliberazione n. 43 del 20 gennaio 2016 e compilata con le informazioni e le valutazioni relative al monitoraggio, secondo le indicazioni fornite dall'allegato n. 4 della citata del. n. 42/2016. La griglia compilata, in tutte le sue parti, rappresenta ed attesta l'esito dell'attività svolta dal Responsabile della trasparenza per riscontrare l'adempimento degli obblighi di pubblicazione; b. effettuazione delle verifiche di conformità tra quanto rilevato nella griglia di rilevazione e quanto pubblicato sul sito istituzionale mediante consultazione diretta del sito dell'ente; c. presa d’atto dei contenuti e colloqui con gli uffici interessati per una valutazione complessiva; d. rilascio dell'attestazione. Aspetti critici riscontrati nel corso della rilevazione Non essendo presente l’Organismo Indipendente di Valutazione il Responsabile della trasparenza, ai sensi delle disposizioni della delibera n.
    [Show full text]
  • Roana E Rotzo
    Territori e contrade di Roana e Rotzo, Altopiano dei Sette Comuni In allen de lentlen Robaan un Rotz, Hooga Ebene bon Siben Komoine 12 22 luglio hùbiot 2018 Boolkhènt au in de Hooga Ebene bon Siben Komoine PATROCINIO Provincia Comune Comune Istituto di Cultura Associazioni Pro Loco Boolkhènt in de Hoga Zait! REGIONE DEL VENETO di Vicenza di Roana di Rotzo Cimbra del Comune di Roana Benvenuti sull’Altopiano dei Sette Comuni. Benvenuti in Hoga Zait! Letteralmente Hoga Zait significa “tempo alto”, “tempo bello” e, quindi, tempo di festa. Camporovere Hoga Zait è la festa dei Cimbri. Kamparube Ghéebar metanandar! La Schella indica Mezzaselva dove si svolgono Toballe gli eventi Il Sindaco Valentino Frigo e l’Amministrazione Ci sarà musica! Comunale di Roana Roana Robaan Per i più piccoli Canove Roan Per tutta la famiglia Rotzo Rotz Appuntamento culturale Cesuna Kan-Züne È indispensabile Treschè Conca calzare scarpe Kunka da trekking Si suppone che il graffito Schella o da ginnastica preistorico della Val d’Assa a “microcoppelle” e Schellaträgar potesse rappresentare una mappa; per questo motivo Gli Schellaträgar, ha ispirato il sistema di rappresentazione rappresentanti delle sei frazioni toponomastica e custodi della campana, del territorio utilizzato per questo libretto diventano ambasciatori cimbri oltre che per il sistema con il compito di dare il benvenuto di identità visiva del Comune di Roana agli ospiti dal mondo. Hoga Zait 2018: L’abito degli Schellaträgar: tradizione del territorio e identità lo studio per il nuovo costume Dal 2006 anni questa Amministrazione, nell’ambito delle iniziative proposte Per l’edizione 2018 di Hoga Zait dall’Assessorato al Turismo e Cultura, organizza Hoga Zait - Il Festival Cimbro®, si è voluto approfondire l’aspetto nell’intenzione di proseguire una manifestazione che coinvolge tutta del costume tipico dell’Altopiano la popolazione, sia turista che residente.
    [Show full text]