December 2020 Grudzień 2020 Adwent

1413 North 220th0th Street STAFF Saint Louis, MO 6310663106

  Rev.Rev. Marek Bożek,Boż Pastor - Proboszcz 314.421.5948948 www.saintstan.orgwww.saintstan.org [email protected]@saintstan * 314.278.8887

Mass Scheduleule / Msze Święte DanicaDanica KKoster,o Parish Secretary Sunday 9:00 am is streamed live on facebook.com/stanstl [email protected] * 314.421.5948

Saturday - Sobota: 4:00 p.m. English (Drive-In) Rev. Annie Watson, Sunday School Coordinator

Sunday - Niedziela: 9:00 a.m. English [email protected] * 859.583.1948 11:00 a.m. Polish Rev. Donna Nachefski, & Sacristan Wednesday - Środa: 11:30 a.m. [email protected] * 314.323.6415 Office Building Is Closed / Biuro Parafialne Jest Nieczynne Chairman of the Board of Directors, Gene Koziatek..314.753.2392 We are open on the phone and via e-mail Treasurer of the Board of Directors, Cynthia Cygan.…...314.440.9650 Morning Prayer (Lauds) is streamed live on facebook.com/stanstl Secretary of the Board of Directors, Meg ‘Gosia’ Brooks..314.443.3640 Monday - Saturday: 9:00 a.m. Assisting Priest, Rev. Annie Watson………………....859.583.1948 Divine Mercy Chaplet / Koronka do Bożego Miłosierdzia Assisting Priest Emeritus, Rev. Robert Schutzius..…314.603.3031

Friday - Piątek: 3:00 p.m. Organist & Pianist, Pam Peters………..…………....314.412.8545 Częstochowa Sodality, Diane Capellupo..…..……....314.398.7046 Holy at Home / Komunia w Domu Welcoming Committee, Debby Freeman-Gray……..314.961.7353 Contact Fr. Marek if you would like to receive communion at your home Polish Heritage Center Manager, Kathy Luedde...... 314.488.6669 Skontaktuj się z Ks. Markiem aby otrzymać komunię w domu Food Bank & Community Meal, Imani Robinson..…...314.809.7776 Food Bank / Bank Żywności Polish Heritage Library, Alicja Kaminska...... 636.441.1677 Friday - Piątek: 9:30 a.m. - 11:00 a.m. “Chapel” Social Group, Ken & Sue Beekman.....…...636.936.1785 St. Stanislaus® December * Grudzień 2020 2 St. Stanislaus Kostka Parish Welcomes You!

The St. Stanislaus Polish Catholic Parish is closely November 28 Vigil of The First Sunday of Advent following the developments of the coronavirus disease 4:00 p.m. † Diane Koziatek (COVID-19) and prayerfully responding to the advice of Intention of Gene Koziatek local, state and national health experts. Our priority is the November 29 First Sunday of Advent health and safety of everyone in our church family, city, 9:00 a.m. † Edward Kaminski and region. Father Marek Bożek and the Board of Intention of The Kaminski Family Directors are working together to deal with the many 11:00 a.m. † Jean Alsup ways this crisis impacts our parish. (Polish) Intencja Przyjaciela Bishop Wiktor Wysoczanski of the Polish Catholic December 5 Vigil of The Second Sunday of Advent Church (Old of the Union of Utrecht) 4:00 p.m. † Rob Rogger has dispensed all the faithful from the obligation of Intention of The Family Sunday Mass until further notice. Based on currently December 6 Second Sunday of Advent available information and clinical expertise, it is advised 9:00 a.m. † Dolores Archer that older adults and people of any age who have serious Intention of Felicia Schnittker underlying medical conditions should continue to 11:00 a.m. † Henry Sokolowski physically isolate themselves. For this reason, each 9:00 (Polish) Intencja Frances Sokolowski am Sunday Mass is streamed live on St. Stanislaus’ December 12 Vigil of The Third Sunday of Advent Facebook page (www.facebook.com/stanstl). Anyone 4:00 p.m. ††† Henry & Shirley Marganski, Janice Southard over 65 years of age and those with underlying health Intention of Sue Kaminski complications are encouraged to join us on Saturdays for December 13 Third Sunday of Advent 4:00 pm “Drive-In” outdoor Mass (while remaining in 9:00 a.m. † James Cox their vehicle) or to participate in Sunday Mass via live-stream. Intention of Dennis Cuypers Everyone attending Mass at St. Stanislaus is 11:00 a.m. Lucyna Dziedzina w Dniu Urodzin obligated to wear a mask or other facial covering. The (Polish) Intencja Syna only exception during Mass is when placing Holy December 19 Vigil of The Fourth Sunday of Advent Communion in your mouth. When at church, you 4:00 p.m. Fr. Marek on His Birthday keep at least six feet between you (or your family) and Intention of a Friend others while inside the sanctuary. You will notice there is December 20 Fourth Sunday of Advent - Oplatek no entrance or procession, no sign of peace, and 9:00 a.m. † Wanda Wejzgrowicz no passing of the collection basket. You can drop your Intention of Our Lady of Czestochowa Rosary Sodality donation in a stationary basket, or continue to donate 11:00 a.m. † Adam Spyrka online at www.saintstan.org/donate (Polish) Intencja Przyjaciela Anyone who is ill, symptomatic, or has been exposed to Eve - someone else with the coronavirus within 14 days cannot 4:00 p.m. † Billy Ann Walke enter the church. This is in accord with national, state, Intention of Deacon Donna and local health directives. We also ask everyone to check 10:00 p.m. ††† Henry & Shirley Marganski, Janice Southard their temperature at home before deciding if you are (Bilingual) Intention of Sue Kaminski coming to Mass. †† Adam & Edward Kaminski May God continue to bless and protect us all! Intention of Leona Kaminski & Family December 25 Christmas Day - Boże Narodzenie MISSION STATEMENT 11:00 a.m. ††† The Novak, Liszewski, & Kaminski Families We are a vibrant community of believers who proudly (Polish) Intention of The Novak & Kaminski Familes December 26 Vigil of The Holy Family Sunday profess Catholic faith and celebrate Catholic . We cherish and cultivate Polish roots of our founders, 4:00 p.m. For Our Parish Family Intention of the Pastor while welcoming and celebrating diversity of all who December 27 The Holy Family Sunday enter. Faithful to the spirit of the Second Vatican 9:00 a.m. ††† First Responders Council, we profess our faith in Christ in the living Intention of Felicia Schnittker Catholic tradition. We stand open to dialogue with all 11:00 a.m. Za Naszą Rodzinę Parafialną people of good will. (Polish) Intencja Księdza Proboszcza St. Stanislaus® December * Grudzień 2020 3 Thomas Holcomb passed away on October 25th at the age of 77 years. He was an organist, pianist, and music director in many churches in the St. Louis area. Thomas was famous for extravagant Christmas parties he hosted together with his partner Manny. His Funeral Mass was

celebrated at St. Stanislaus on October 29th.

Billy Ann Walke passed away on November 3rd at the Rosemary Marx passed away on October 26th at the age of 24 years. She was baptized at St. Stanislaus, age of 79 years. She is survived by her husband Stephen received her First Holy Communion here, as well as the Marx. Rosemary worked for the City of St. Louis for 48 of Confirmation. Billy’s Memorial Service was years and was an active member of the Polish Falcons. held at Baue Funeral Home in St. Charles, MO on Her Funeral Mass was held at St. Stanislaus on November 16th, with Fr. Marek officiating. November 4th with interment at Cemetery.

CHAD INGOLD AND BRYAN BRAKHANE WERE MARRIED ON NOVEMBER 14, 2020 THERE IS A PROMISE OF MARRIAGE BETWEEN: NDREW LOSTERMANN AND OSEPH OORE AUDIE JOHNSON AND SCOTT HAYES A K J M WERE MARRIED ON NOVEMBER 15, 2020 ON DECEMBER 12, 2020 AT 11:00 A.M. ORY C AULEY AND UKE ENSON CHRISTINA PLOCICA AND JAY GATRELL C M C L H WERE MARRIED ON NOVEMBER 24, 2020 ON JANUARY 30, 2021 AT 1:30 P.M.

SATURDAY “DRIVE-IN” MASS is celebrated at our SOBOTA: Msza Święta o 4:00 pm jest sprawowana na parking lot at 4:00 pm. You can fully participate in the parkingu. Obecni pozostają w samochodach, oglądają Mass while remaining in your vehicle and listening to it Msze przez szyby i słuchając w radio na 90.1FM. on your radio at 90.1 FM NIEDZIELA: obie Msze niedzielne odbywają się w SUNDAY ENGLISH MASS is offered at 9:00 am kościele. Wymagane jest zachowywanie 2 metrów inside our beautiful sanctuary. Face masks (coverings) odstępu i zakrywanie twarzy. Msza o godz. 9:00 am jest and physical distancing is required. This Mass is also transmitowana na żywo na www.facebook.com/stanstl streamed live at www.facebook.com/stanstl PONIEDZIAŁEK-SOBOTA: każdego dnia o godz. DAILY MORNING PRAYER connects us to God 9:00am odmawiamy wspólnie Jutrznię (modlitwę and with each other. We “gather” Monday through poranną), spotykając się na www.facebook.com/ Saturday at 9:00 am at www.facebook.com/stanstl to stanstl recite the Lauds together and to pray for each other. WTOREK: Matka Ania prowadzi cotygodniową TUESDAYS at 2:00 pm we are invited to join Mother Medytację w Naturze o godz. 2:00 pm na Annie Watson for “Reflections in Nature” at www.facebook.com/stanstl www.facebook.com/stanstl ŚRODA: Msza Święta po łacinie jest odprawiana o WEDNESDAYS at 11:30am the Holy Mass in Latin is godz. 11:30 rano przy ołtarzu Matki Boskiej celebrated at the side of Our Lady of Czestochowa. Częstochowskiej. Zapraszamy do kościoła, lub na You may join us in person, or at www.facebook.com/ transmisję na www.facebook.com/stanstl stanstl PIĄTEK: zachęcamy do odmawiania Koronki do FRIDAYS at 3:00 pm we pray the Divine Mercy Bożego Miłosierdzia przed Najświętszym Sakramentem Chaplet. Join us at www.facebook.com/stanstl o godz. 3:00 pm na www.facebook.com/stanstl

St. Stanislaus® December * Grudzień 2020 4 FROM THE PASTOR OD PROBOSZCZA Nothing says "I love you," at least in Polish-American W polskiej tradycji nie ma chyba lepszego sposobu na families, quite like the sharing of a thin, flat, tasteless powiedzenie “kocham cię” niż podzielenie się z kimś wafer called an oplatek on . For fourteen kruchym, bezsmakowym opłatkiem w wigilijny wieczór. years now, on the last Sunday before Christmas, I have Przez czternaście ostatnich lat, w niedzielę przed Bożym Narodzeniem, miałem przyjemność dzielić się z wami been blessed to share oplatek with you, give and receive a opłatkiem, ściskać, i wymieniać życzeniami. W tym roku, z hug, and exchange good wishes. This year, for obvious powodu pandemii, nie będziemy mogli kontynuować tej health reasons, we will not be able to celebrate our pięknej tradycji Opłatkowego Przyjęcia – ale wolę tęsknić za Annual Oplatek Party, but I would rather miss hugging wami przez jeden rok, niż na zawsze (jako że w drugiej you for a few more weeks, than forever. (On the other hand połowie tego corocznego przyjęcia obchodziliśmy zwykle moje - since we usually remembered my birthday at the same gathering urodziny, postanowiłem, iż w 2020 nie przybędzie mi lat). – I have decided to postpone getting older for one year!) Obiecuję jednak, że mimo pandemii, tak czy inaczej I do promise though, to get you this traditional Christmas otrzymacie ode mnie tradycyjny, polski opłatek. Będę je wafer one way or another: I will have them available, rozdawał (w masce i w rękawiczkach) po każdej Mszy na individually wrapped, at all our Masses for two weeks dwa tygodnie przed Bożym Narodzeniem, a poza tym będzie before Christmas, and you will also be able to pick them również można odebrać opłatek w dni powszednie w biurze up at the church office. parafialnym. Ethnographers believe that the Oplatek tradition may have Etnografowie uważają, że opłatkowa tradycja ma swoje gotten its start with the sharing of a ritual flatbread, or korzenie w rytuale dzielenia się podpłomykiem w noc hearth-cakes called podplomyk at the winter solstice. Pieces of zimowego przesilenia. Takimi płaskimi plackami, pieczonymi the thin bread, usually baked before other loaves of na żarze z mąki i wody, bez użycia drożdzy, dzielono się z dough were placed in the oven, were shared with członkami domostwa i sąsiadami. A że w czasach members of the household, and with neighbors, as a średniowiecza chleb był rarytasem, dzielenie się nim było gesture of goodwill. Since bread was very hard to come znakiem dobrej woli i życzliwości. Z czasem tek podpłomyk stał się bardzo podobny komunijnej hostii a dzielenie się nim by in the Middle Ages, sharing of this bread was a caring stało się częścią wigilijnego obrzędu. W okresie II wojny kind of exchange. That bread eventually morphed into światowej, rozrzucone po całym świecie polskie rodziny do the flat, communion-like wafer, and the sharing świątecznych kartek zaczęły dołączać choć małe kawałki continued. During World War II, with Polish families tego opłatka, by choć na odległość kultywować ten piękny scattered all over the world, people would send pieces of gest. Myślę zresztą, że wielu z nas również i dzisiaj otrzymuje oplatek to remind them of each other. Some continue to pocztą opłatki od rodzin w Polsce i innych krajach. include the wafers in their mailings. I still get Christmas Mam więc nadzieję, że każda i każdy z was będzie trzymać w cards from with small pieces of oplatek. ręku opłatek z naszego Kościoła gdy zasiądziecie do stołu w I am really hoping that each one of you will have such an Wigilię lub w dzień Bożego Narodzenia. Razem z członkami oplatek wafer from St. Stanislaus in your hands while waszych rodzin, albo z ukochanym zwierzęciem, albo sama – sitting to a Christmas Eve or Christmas Day dinner. With ułam i spożyj kawałek tego delikatnego chleba, podziękuj the household members, pet(s), or all alone - break and Bogu (i bliskim ci osobom) za wszelkie dobro i consume a piece of the wafer, thank God (and others) for błogosławieństwa otrzymane w tym dobiegającym już końca blessing you in the year which is about to end, and wish roku, i życz sobie oraz nam wszystkim lepszych dni w for better, safer days to come. May this simple ritual unite niedalekiej przyszłości. Niech ten prosty rytuał zjednoczy our church family, from the youngest toddler, to the naszą parafialną rodzinę – od najmłodszych niemowlaków oldest patriarch and matriarch, in a symbolic display of do najstarszych patriarchów – w symbolicznej manifestacji love and Christmas spirit. miłości i świątecznego ducha. Since it is getting really close Christmas Eve, or Wigilia, I Jako że Wigilia już tuż, tuż, pragnę choć symbolicznie podzielić się opłatkiem z każdą osobą czytającą te słowa. want to symbolically share an opłatek with every person Życzę ci dobrego zdrowia w nadchodzącym roku. Życzę reading this. I wish all of you the best of health in the powodzenia we wszystkich twoich przedsięwzięciach: przy coming year, as nothing is more important. I wish you zdobywaniu nowej pracy, ukończeniu szkoły, poszukiwaniu success in all of your endeavors, be they acquiring a new tej specjalnej osoby, czy też przy przechodzeniu na job, finishing school, finding that special someone, or emeryturę. A przede wszystkim życzę nam wszystkim byśmy comfortably retiring. Finally, I wish that all of you find a potrafili odnaleźć choć okruchy szczęścia w każdym dniu. little bit of happiness every day of your lives. Reflect upon Znajdźmy w naszym codziennym życiu odrobinę czasu na and be appreciative of everything God has given you, and refleksję i wdzięczność za wszystko, co otrzymujemy z you will never have a sad moment. Bożych rąk. Fr. Marek Ks. Marek St. Stanislaus® December * Grudzień 2020 5 COMING SOON W NAJBLIŻSZYM CZASIE Advent Giving Tree - Helping Families in Need Adwentowe Drzewko Hojności Starting with the first weekend of Advent (November 28 W okresie Adwentu, czyli od 29 listopada, prosimy -29) we encourage all parishioners to take an ornament parafian o zabranie jednej kartki/ornamentu z drzewka from the Giving Tree and return the wrapped gift by Sunday, hojności i potem o przyniesienie podarunku do niedzieli December 20th. This year we are “adopting” several families 13 grudnia. W tym roku na kartkach zamiast sugestii in need in our neighborhood, and on the ornaments you prezentów będzie opis osoby, której pomagamy - np. ‘9- will find a description of a person you for whom you will letnia dziewczynka’ lub ‘32-letni samotny ojciec’. Jeśli ty I be shopping (for example: ‘9 year old girl’ or ‘32 year old twoja rodzina jesteście w stabilnej sytuacji finansowej, single father’). We hope this will make it a more personal and prosimy abyś pomógł/a nam przyjść z pomocą ubogim meaningful experience. If you and your family are financially rodziną z naszego osiedla. Wnieśmy do domu naszych stable, please help others to have joyful Christmas bliźnich choć odrobinę radości w nadchodzące Święta! December 6: Christmas Church decorating 6 grudnia: Dekorowanie kościoła na Święta On Sunday, December 6th at 12:15 p.m. Christmas W niedzielę 6 grudnia o 12:15 po południu w naszym decorations and the scene will be installed in our kościele ustawiane będą dekoracje świateczne oraz church. We need volunteers to join our team in this szopka. Ochotników do udziału w tym radosnym joyful chore! Please call Gene Koziate at 314.753.2392 to przedsięwzięciu prosimy o kontakt z Eugeniuszem declare your willingness to be a part of this adventure. Koziatkiem pod numerem telefonu 314.753.2392. December 12-13 & 19-20: Oplatek Distribution 13 i 20 grudnia: Dystrybucja Opłatków Our Annual Christmas “Oplatek Party” will not be Nasze tradycyjne przyjęcie opłatkowe w tym roku się nie taking place this year due to the pandemic. We will, odbędzie z powodu pandemii. W trosce o kultywowanie however, distribute traditional “Oplatek” wafer to all tej pięknej polskiej tradycji dzielenia się opłatkiem, przez who wish to cultivate this beautiful Christmas custom at dwie niedziele przed świętami Bożego Narodzenia (13 i their homes. For two weekends prior to Christmas 20 grudnia) ks. Marek będzie rozdawał po każdej Mszy (December 12-13 and December 19-20) Fr. Marek will Świętej ten delikatny, biały chleb. Opłatek będzie też be handing out “Oplatek” after each Mass. You will also można otrzymać w biurze parafialnym, ale tylko po be able to pick up this delicate, beautiful wafer at the uprzednim umówieniu się przez telefon (314-421-5948) office - please call (314-421-5948) or email lub za pośrednictwem e-maila ([email protected]). ([email protected]) to schedule your visit. 24 i 25 grudnia: Świąteczny Rozkład December 24 & 25: Christmas Schedule W czwartek, 24 grudnia, Msza Święta Wigilijna On Thursday, December 24th, we plan to celebrate an odprawiona będzie na podwórku w stylu “drive-in” godz. outdoor, “drive-in” Christmas Eve Mass at 4:00 p.m. (in 4:00 po południu. O godz. 10:00 wieczorem rozpocznie English) and then 10:00 p.m. indoor “Midnight się Msza “” w kościele. W Dzień Bożego Mass” (in English with bi-lingual ). On Christmas Narodzenia, piątek 25 grudnia, uroczysta Msza Święta Day (Friday) December 25th, of the Nativity będzie odprawiona o godz. 11:00 (po polsku z of Our Lord will be celebrated at 11:00 a.m. (in Polish dwujęzycznym kazaniem). Pasterka oraz Msza w Dzień with bi-lingual homily). “Midnight” Mass and Christmas Bożego Narodzenia będą transmitowane na żywo na Day Mass will be streamed live on St. Stanislaus’ profile facebook’owym Św. Stanisława.Nie przepuść facebook page (facebook.com/stanstl). Invite your okazji, by doświadczyć magii Świąt w naszym pięknym friends, neighbors, and family to experience the spirit of kościele i zachęć do tego również swoją rodzinę, Christmas in our beautiful church! przyjaciół i sąsiadów! St. Stanislaus® Kostka December * Grudzień 2020 6 ADVENT CANDLES ADWENTOWE ŚWIECE PROPHET CANDLE: The first is ŚWIECA PROROKÓW: Świeca pierwszej niedzieli traditionally called the Prophecy Candle. We rejoice that Adwentu nazywana jest Świecą Proroków. Radujemy się God prepares our lives through prophecy to receive z faktu, że Bóg przygotowuje nas przez proroków na Christ when he comes. The words from Isaiah 9:2-7 przyjście Chrystusa. Słowa z księgi Izajasza 9:2-7 prepare us to receive Christ as the child who comes to us pomagają nam rozpoznać Chrystusa w dzieciątku z in Bethlehem. Isaiah’s words also prepare us to receive Betlejem. Słowa Izajasza pomagą nam również Christ when he comes again in power. At that time he will rozpoznać Chrystusa, gdy przyjdzie On na końcu fulfill the promise to be Prince of Peace and Wonderful czasów. W owym czasie będzie On już na zawsze Counselor for all times and there will truly be no end to his Księciem Pokoju i Przedziwnym Doradcą, a Jego gracious kingdom. Scripture: Isaiah 9:2-7 Królestwu nie będzie końca. Czytanie: Izajasz 9:2-7 BETHLEHEM CANDLE: The second Advent candle is ŚWIECA BETLEJEMSKA: W drugą niedzielę Adwentu traditionally called the Bethlehem Candle. Bethlehem zapalamy Świecę Betlejemską. Betlejem uzmysławia nam, reminds us that God comes to us in the humble and że Bóg przychodzi do nas w pokorze i prostocie. simple. Bethlehem was in the territory of Betlejem znajdowało się na terytorium one of the least influential tribes of Judah, najmniejszego i najmniej wpływowego yet out of Bethlehem comes the King of plemienia Judy, a jednak to z tego miejsca Kings. Bethlehem reminds us that wyszedł Król Królów. Betlejem przypomina was born in a small town; that he was born nam, że Jezus urodził siJudy, a jednak to z tego in a stable; that he was born to people of miejsca wyszedł Król Królów. Betlejem no fame. Bethlehem is God’s statement przypomina nam, że Jezus urodził się w stodole lub that God does great and wonderful things grocie w małym miasteczku. Betlejem to dowód na from humble beginnings. Scripture: Micah 5:2-4 to, że mimo skromnych początków Bóg czyni SHEPHERD CANDLE: The third Advent candle is wielkie i wspaniałe rzeczy. Czytanie: Micheasz 5:2-4 traditionally called the Shepherd Candle. The shepherds ŚWIECA PASTERSKA: Świecę trzeciej niedzieli Adwentu sat on a quiet hilltop watching their sheep by night. They nazywa się Świecą Pasterską. Pasterze pilnowali nocą were common people like you and me. The swoich trzód na łagodnym stoku wzgórza. Byli tu prości announce the good news of Jesus’ birth to them in the i zwyczajni ludzie, tacy jak my. To do nich jednak midst of their work. They respond with wonder, curiosity przybyli Aniołowie, oznajamiając nowinę o narodzeniu and faith as they seek the savior whom the angles Jezusa. Pasterze się dziwią takiej nowinie, lecz z proclaimed. The shepherds are the faithful people of God ciekawością i wiarą udają się na poszukiwanie Zbawiciela who seek their savior in the baby Jesus. Scripture: Luke zapowiedzianego przez Aniołów. Są oni symbolem ludzi, 2:15-20 którzy z wiarą rozpoznają Zbawiciela w dzieciątku Jezus. CANDLE: The fourth candle is traditionally called Czytanie: Łukasz 2:15-20 the Angel Candle. The angels are God’s messengers who ŚWIECA ANIELSKA: Czwarta świeca to Świeca Anielska. announce the coming of the Lord. The angel, , Aniołowie są wysłannikami Boga przynoszącymi wiadomość o spoke to Mary and Joseph to announce the birth of Jesus. nadejściu Pana. Anioł Gabriel oznajmił Maryi oraz Józefowi The angels sang out with joy to proclaim Jesus’ birth to Boży plan o narodzinach Jezusa. Aniołowie z radością the shepherds. The angel Michael announces the coming wyśpiewali pasterzom wieści o Dzieciątku w żłobie. Anioł of Christ again in the Revelation to John. We hear angels’ Michał ogłasza powtórne przyjście Chrystusa w Apokalipsie Św. voices even today and wait with joy for Jesus. Scripture: Jana. Nawet dzisiaj możemy usłyszeć anielskie głosy, gdy Luke 2:8-14 z wiarą oczekujemy Jezusa. Czytanie: Łukasz 2:8-14

COULD YOU USE YEAR-END CHARITABLE DONATION DEDUCTION?

WE COULD USE YOUR GENEROSITY! If you are looking for an end of year charitable donation, please consider donating to St. Stanislaus. Our church and grounds are owned by the parishioners and we do not receive any funds from any source other than through individual donations and fundraisers. We ask, that in your generosity, you consider supporting our Parish and its many ministries in this season of giving -we are a qualified 501 (c) (3) tax exempt organization under Internal Revenue Code section 170 and all donations are tax deductible to the fullest extent allowed by law. You can make your special donation with cash, check or credit card. St. Stanislaus® December * Grudzień 2020 7 HAPPY BIRTHDAY- STO LAT! FINANCIAL REPORT

Joseph Vogt Dec. 9 Shirley Schultz Dec. 22 OCTOBER - PAŹDZIERNIK 2020 Suzanne Beekman Dec. 12 Katie Wheaton Dec. 22 Income / Dochody: $9,756.90 Lisa Baumann Dec. 13 Roman Kaminski Dec. 23 Tithes - Offerings (Envelopes and Loose): $8,326.90 Fr. Marek Bożek Dec. 18 Barbara Borkowska Dec. 29 ‘’ Fees (Weddings and Funerals): $270.00 Barbara Łuszczyńska Dec. 22 Online Donations: $1,062.00

Please contact our Parish Secretary at (314) 421-5948, or Other (Sales, Reimbursements, etc): $98.00 Sunday morning, if you would like your birthday listed (or deleted). Please let us know if there is an error in this listing. Expenses / Wydatki: $14,238.67 Payroll (Priest, Secretary, Sacristan): $8,888.26 PRAY FOR THE SICK * Utilities (Electric, Gas, Water, Phones): $2,059.69 MODLITWA ZA CHORYCH Supplies (Liturgical and Office): $819.67 Please notify the rectory if you Travel Expenses $54.05 become sick or hospitalized * Other (Deposit Refunds, Reimbursements, etc): $2,417.00 Prosimy zgłaszać na plebanię imiona osób chorych proszących o modlitwę. Monthly / Miesięczny deficit -$4,481.77 Gary Booth, Halina Brzeźnicka, Sam Caira, Mardy Fiscal Year to Date / Roczny deficit -$4,418.17 Cuypers, Suzanne Chisum, Diane Daley, Raymond Dienberg, Stanisław Dziedzina, Ellen Fox, Elizabeth Groenweghe, Sandy Hall, Tim Harris, Carol Klein, Richard Mazurek, Mariann Novak, John Sitek, Julie Stichnote, Elena Schulte, Linda Schulte, Mary Sulzer.

www.saintstan.org/donate www.facebook.com/stanstl

’ABSOLUTELY ANNIE’ I bring you greetings of peace, hope and joy during this holiday season. This Christmas will be different for all of us. This Christmas will not be the same as years past. This Christmas…. I could go on and on! But what I really should be saying is this Christmas can be called “The Christmas of Hope for the World.” “Jesus is the hope for the world.” Matthew 12:21 As we all know Christmas is the most wonderful time of the year, for many reasons. This is the time of the year we look at all of our blessings, this is the time of the year when we look towards the future, a future of hope. Hope gives us something to look forward to with confidence and expectation. Hope is the belief that the future will be better than the past or the present. We can say, “against all hope, in hope we believe”, nevertheless, I do believe that things will and can be better for 2021. For it is in the hope that God is with us always, the power of the spirit means that our ability to cope and conquer this Christmas will be greater. The Apostle Paul says that hope brings joy and peace. When you have hope that things will be better, there can be a spring in your step, joy in our hearts, and a smile on your face. No fears no worries because we have the expectation of hope. So, let this year’s Christmas be filled with hope for the world, hope that this pandemic will come to an end, a hope that the world will find peace, and that we will be filled with joy. May the God of hope fill you with joy and peace as you trust in him and may you be filled with God’s continued grace. Wishing you love always and abundant blessings during this holy time, Mother Annie Please, remember Saint Stanislaus in Your Will  Pamiętaj, prosimy, o Św. Stanisławie w swoim testamencie

HONORARY CONSUL OF THE REPUBLIC OF POLAND

KONSUL HONOROWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Dr. Wojciech L. Golik

120 S Central Ave #1200 Clayton, MO 63105 In Missouri: www.MarkSMassey.com In Illinois: www.DianaMasseyHomes.com ph. 314-439-6883 [email protected] Katheryne Morschl JOE VOGT •••••••••• PIEKUTOWSKI’S 330 S. Main Street EUROPEAN STYLE SAUSAGE Sales & Leasing Professional Parishioner St. Charles, MO 63301 4100 N. Florissant Ave.

(314) 831-3300 Ext 1838 St. Louis, MO 63107

Cell: (314) 308-4898 (636) 925-1480

2175 N Lindbergh * Florissant, MO 63033 (314) 535-6256

www.martycancila.com siostrapolishpottery.com

The Shaw Law Group 201 Hillsbo ro Avenue Edwardsville, IL 62025 618.655.0555