Presentation 05 National Languages and Language Planning

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Presentation 05 National Languages and Language Planning Lecture (5) National languages and language planning Paraguay provides a clear case of stable broad diglossia, with Spanish, the H language, used in formal contexts, for administration, a great deal of education and legal business, and Guaraní, the L language of solidarity, the language of love, humour and poetry. though Spanish and Guaraní both have official status, it is Guaraní which most people regard as their real national language. Guaraní is felt to be the language which best expresses their distinctive culture and traditions. Many Paraguayans consider that Guaraní is an important symbol of Paraguayan identity. People feel that you cannot be a true Paraguayan unless you can speak the language. Some claim that there are things they can say in Guaraní which are more difficult to express in Spanish. National and official languages A national language is the language of a political, cultural and social unity. It is generally developed and used as a symbol of national unity. Its functions are to identify the nation and unite its people. (affective/ideological dimension) An official language , by contrast, is simply a language which may be used for government business. Its function is primarily utilitarian rather than symbolic. (referential/instrumental dimension) It is possible, of course, for one language to serve both functions. National and official languages In multilingual countries, the government often declares a particular language to be the national language for political reasons. The declaration may be a step in the process of asserting the nationhood of a newly independent or established nation, for instance, as in the case of Swahili in Tanzania, Hebrew in Israel, Malay in Malaysia and Indonesian in Indonesia. National and official languages Where this national language cannot serve all the internal and external functions of government business, however, it has then been necessary to identify one or more official languages as well. So French is an official language in many countries, such as the Ivory Coast and Chad, where France was previously a colonial power, and Arabic is an official language in Israel alongside Hebrew. National and official languages The identification of official languages may also be necessary when the choice of national language is problematic. In multilingual India, for example, attempts to give Hindi sole status as the national language have not succeeded. Fourteen regional Indian languages are recognised as official languages alongside English and Hindi for the country as a whole, and in addition different states each have their own official languages. Official status and minority languages Official status and minority languages Maori was declared an official language of New Zealand in 1987. What that means, however, is far from clear. Cynics have described it as merely a cosmetic procedure aimed at quietening the demands of Maori activists. But the declaration clearly gave the language a status it did not have previously, and acknowledges its symbolic importance to the country as a whole, as well as to the indigenous Maori people in particular. Official status and minority languages It could also be regarded as a positive statement of intent – a first step in a process which could encourage the use of Maori in an increasing number of official institutional domains such as the law courts, official government ceremonies and transactions, and in education. Official status and minority languages Many minorities would like to gain official status for their languages, but the costs in terms |of providing services and information in all official languages are considerable, and most governments count them carefully. What price a national language? In earlier centuries, the national language of a political entity often emerged naturally and relatively unselfconsciously over a period of time. English in England, French in France, Japanese in Japan, Spanish in Spain seem obvious examples. What price a national language? the number increased dramatically, especially in the nineteenth century as linguistic nationalism in Europe grew. What price a national language? the number has almost doubled again in the twentieth century with the emergence of colonised countries from colonial rule into independent nation-states. What price a national language? In the struggle to establish a distinct national identity, and to secure independence from colonial rule, the development of a national language has often played an important part. The symbolic value of a national language as a unifying rallying point in the fight for independence was quickly appreciated in countries such as Tanzania, where more than 120 languages are spoken. What price a national language? Where there is a single dominant group, the issue of which language to choose as the official language to represent the nation generally doesn’t arise. Somali is the first language of 90 per cent of the people of Somalia and the national official language of the country. Danish is the national language of Denmark, and the first language of 98 per cent of the people. Numerical dominance is not always what counts, however. Political power is the crucial factor. What price a national language? In multilingual countries, the significance of political power in the choice of national language is particularly clear (e.g. Philippines). The choice of Tagalog reflected the political and economic power of its speakers who were concentrated in the area which included the capital, Manila. Its relabelling as Filipino was an attempt to help it gain acceptance more widely, but resentment at the advantages it gives to a particular ethnic group is still keenly felt. What price a national language? In Indonesia, by contrast, the government did not select the language of the political and social elite, the Javanese, as the national language. Instead, they developed and standardised a variety of Malay which was widely used in Indonesia as a trade language. What price a national language? Like India, some African countries have avoided selecting just one language as the national language, since the wrong choice could easily lead to riots and even war. Tanzania, however, successfully adopted Swahili as its national language, Planning for a national official language What is involved in developing a code or variety (whether dialect or language) so that is suitable for official use involves issues relating to the form of the variety, the functions it serves, and the attitudes that people hold towards it. Planning for a national official language There are generally four interrelated steps: 1. Selection : choosing the variety or code to be developed. 2. Codification : standardising its structural or linguistic features. This kind of ‘linguistic processing’ is known as corpus planning. 3. Elaboration : extending its functions for use in new domains. This involves developing the necessary linguistic resources for handling new concepts and contexts. 4. Securing its acceptance (implementation): The status of the new variety is important, and so people’s attitudes to the variety being developed must be considered. Steps may be needed to enhance its prestige, for instance, and to encourage people to develop pride in the language, or loyalty towards it. This is known as status planning or prestige planning. Planning for a national official language Planning for a national official language CASE 1: Tanzania Planning for a national official language CASE 1: Tanzania I. Selecting a code The first President of Tanzania, Julius Nyerere, chose Swahili, a language of the Bantu language family, which was widely used throughout the country as a lingua franca in many contexts. Planning for a national official language CASE 1: Tanzania II. Codifying and elaborating Swahili Swahili was being used in primary education and for administration meant standardisation was essential. Its codification involved developing a standard spelling system, describing the grammar of the variety selected as the new standard, and writing a dictionary to record its vocabulary. Planning for a national official language CASE 1: Tanzania II. Codifying and elaborating Swahili Following Tanzanian independence in 1961, Swahili was used in more and more contexts for education, administration, politics and law. Its vocabulary was expanded to meet the demands of new contexts by borrowing freely from Arabic and English as appropriate. Planning for a national official language Planning for a national official language Planning for a national official language CASE 1: Tanzania III. Attitudes to Swahili People have often seen the success of Swahili as the national language in Tanzania as due to its ‘neutral’ status – it is not identified with a particular tribe. But its widespread acceptance was also due to the fact that Tanzanians developed a strong loyalty towards the language which united them in working towards uhuru (‘freedom’). Planning for a national official language CASE 1: Tanzania III. Attitudes to Swahili it is important to remember that the story of how Swahili became the national language of Tanzania might be told rather differently by a group whose tribal vernacular was a competing lingua franca. Planning for a national official language CASE 2: Norway In 1814, Norway became independent after being ruled by Denmark for four centuries. The government was then faced with a diglossia situation with Danish as the H language and a range of Norwegian dialects as the L varieties, but no standard
Recommended publications
  • Dual Naming of Sea Areas in Modern Atlases and Implications for the East Sea/Sea of Japan Case
    Dual naming of sea areas in modern atlases and implications for the East Sea/Sea of Japan case Rainer DORMELS* Dual naming is, to varying extents, present in nearly all atlases. The empirical research in this paper deals with the dual naming of sea areas in about 20 atlases from different nations in the years from 2006 to 2017. Objective, quality, and size of the atlases and the country where the atlases originated from play a key role. All these characteristics of the atlases will be taken into account in the paper. In the cases of dual naming of sea areas, we can, in general, differentiate between: cases where both names are exonyms, cases where both names are endonyms, and cases where one name is an endonym, while the other is an exonym. The goal of this paper is to suggest a typology of dual names of sea areas in different atlases. As it turns out, dual names of sea areas in atlases have different functions, and in many atlases, dual naming is not a singular exception. Dual naming may help the users of atlases to orientate themselves better. Additionally, dual naming allows for providing valuable information to the users. Regarding the naming of the sea between Korea and Japan present study has achieved the following results: the East Sea/Sea of Japan is the sea area, which by far showed the most use of dual naming in the atlases examined, in all cases of dual naming two exonyms were used, even in atlases, which allow dual naming just in very few cases, the East Sea/Sea of Japan is presented with dual naming.
    [Show full text]
  • Language, Culture, and National Identity
    Language, Culture, and National Identity BY ERIC HOBSBAWM LANGUAGE, culture, and national identity is the ·title of my pa­ per, but its central subject is the situation of languages in cul­ tures, written or spoken languages still being the main medium of these. More specifically, my subject is "multiculturalism" in­ sofar as this depends on language. "Nations" come into it, since in the states in which we all live political decisions about how and where languages are used for public purposes (for example, in schools) are crucial. And these states are today commonly iden­ tified with "nations" as in the term United Nations. This is a dan­ gerous confusion. So let me begin with a few words about it. Since there are hardly any colonies left, practically all of us today live in independent and sovereign states. With the rarest exceptions, even exiles and refugees live in states, though not their own. It is fairly easy to get agreement about what constitutes such a state, at any rate the modern model of it, which has become the template for all new independent political entities since the late eighteenth century. It is a territory, preferably coherent and demarcated by frontier lines from its neighbors, within which all citizens without exception come under the exclusive rule of the territorial government and the rules under which it operates. Against this there is no appeal, except by authoritarian of that government; for even the superiority of European Community law over national law was established only by the decision of the constituent SOCIAL RESEARCH, Vol.
    [Show full text]
  • Exonyms – Standards Or from the Secretariat  Message from the Secretariat 4
    NO. 50 JUNE 2016 In this issue Preface Message from the Chairperson 3 Exonyms – standards or From the Secretariat Message from the Secretariat 4 Special Feature – Exonyms – standards standardization? or standardization? What are the benefits of discerning 5-6 between endonym and exonym and what does this divide mean Use of Exonyms in National 6-7 Exonyms/Endonyms Standardization of Geographical Names in Ukraine Dealing with Exonyms in Croatia 8-9 History of Exonyms in Madagascar 9-11 Are there endonyms, exonyms or both? 12-15 The need for standardization Exonyms, Standards and 15-18 Standardization: New Directions Practice of Exonyms use in Egypt 19-24 Dealing with Exonyms in Slovenia 25-29 Exonyms Used for Country Names in the 29 Repubic of Korea Botswana – Exonyms – standards or 30 standardization? From the Divisions East Central and South-East Europe 32 Division Portuguese-speaking Division 33 From the Working Groups WG on Exonyms 31 WG on Evaluation and Implementation 34 From the Countries Burkina Faso 34-37 Brazil 38 Canada 38-42 Republic of Korea 42 Indonesia 43 Islamic Republic of Iran 44 Saudi Arabia 45-46 Sri Lanka 46-48 State of Palestine 48-50 Training and Eucation International Consortium of Universities 51 for Training in Geographical Names established Upcoming Meetings 52 UNGEGN Information Bulletin No. 50 June 2106 Page 1 UNGEGN Information Bulletin The Information Bulletin of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (formerly UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat is served by the Statistics Division (UNSD), Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations.
    [Show full text]
  • Nationalism in the Middle East: the Development of Jordanian National Identity Since the Disengagement of 1988
    Durham E-Theses Nationalism in the Middle East: The development of Jordanian national identity since the disengagement of 1988 ABDUL-HADI, AHMAD,OMAR,BAHJAT How to cite: ABDUL-HADI, AHMAD,OMAR,BAHJAT (2016) Nationalism in the Middle East: The development of Jordanian national identity since the disengagement of 1988, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/11770/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 Nationalism in the Middle East: The development of Jordanian national identity since the disengagement of 1988 Name: Ahmad Omar Bahjat Abdul-Hadi A Thesis submitted for a Degree of Doctor Of Philosophy At The school of Government and International Affairs Durham University 2016 1 2 Abstract This thesis attempts to explain the development of national identity in Jordan in the post-disengagement period since 1988.
    [Show full text]
  • The Politics of Language in Eritrea: Equality of Languages Vs
    The Politics of Language In Eritrea: Equality Of Languages Vs. Bilingual Official Language Policy Redie Bereketeab The Nordic Africa Institute Uppsala, Sweden Email: [email protected] Redie Bereketeab is a researcher at the Nordic Africa Institute, Uppala, Sweden. He holds PhD in Sociology from the Department of Sociology at Uppsala University, Sweden. He has written several articles and book chapters. He is also the author of Eritrea: The Making of a Nation, 1890-1991, the Red Sea Press (2007), and State Building in Post-liberation Eritrea: Challenges, achievements and potentials, Adonis & Abbey Publishers (2009). Acknowledgement I am indebted to Kidane Hagos and Phyllis O’Neil therefore I extend my thanks to both. I will also extend my thanks to the anonymous reviewers. Abstract The article analyzes the discourse of politics of language in Eritrea. It argues that the language debate in Eritrea over equality of languages and bilingual official language policy is more about power relations than about language per se. It relates to politics of identity that derive from the construction of two identity formations as understood by political elites. Equality of languages is based on ethnic identity, whereas official language is based on the construction of supra-ethnic civic identity. According to the constructivist bilingual official language Arabic and Tigrinya are supposed to represent two different socio-cultural identity formations, notably, Islamic-Arabic and Christian-Tigrinya. Consequently, the official language policy debate could be construed to derive from politics of power relation where two groups of elites supposedly representing the two identity formations are engaged in power competition reflecting real or imaginary socio-cultural cleavage of respective identity.
    [Show full text]
  • Approaches to Racial and Ethnic Classification
    ETHNIC CLASSIFICATION IN GLOBAL PERSPECTIVE: A CROSS-NATIONAL SURVEY OF THE 2000 CENSUS ROUND Ann Morning, Ph.D. Assistant Professor Department of Sociology New York University August 10, 2005 Author Contact Information: Department of Sociology Tel: (212) 992-9569 New York University Fax: (212) 995-4140 269 Mercer St., Rm. 445 Email: [email protected] New York, NY 10003-6687 This article is currently under review for journal publication. The author warmly thanks the following people and institutions for their contributions: Kevin Deardorff (U.S. Census Bureau); United Nations Statistical Division (Department of Economic and Social Affairs), Demographic and Social Statistics Branch (particularly Mary Chamie, Jeremiah Banda, Yacob Zewoldi, Margaret Mbogoni, Lisa Morrison-Puckett and intern Julia Alemany); International Programs Center, U.S. Census Bureau; Caroline Persell and Sylvia Simson (New York University); Leslie Stone (Inter-American Development Bank); Gerald Haberkorn (Secretariat of the Pacific Community); and Patrick Corr (Australian Bureau of Statistics). I also wish to thank the attendees at the following presentations of this research: U.S. Census Bureau Migration Speaker Series; Population Association of America; International Union for the Scientific Study of Population; and the Demographic and Social Statistics Branch (United Nations) Speaker Series. The initial version of this research was funded by the U.S. Census Bureau Immigration Statistics Branch. However, the conclusions—and the shortcomings—are solely those of the author. ETHNIC CLASSIFICATION IN GLOBAL PERSPECTIVE: A CROSS-NATIONAL SURVEY OF THE 2000 CENSUS ROUND Ann Morning Department of Sociology New York University ABSTRACT Academic interest in official systems of racial and ethnic classification has grown in recent years, but most research on such census categories has been limited to small case studies or regional surveys.
    [Show full text]
  • Indigenism and Cultural Authenticity in Brazilian Amazonia
    Department of Anthropology Goldsmiths Anthropology Research Papers Indigenism and Cultural Authenticity in Brazilian Amazonia Stephen Nugent Indigenism and Cultural Authenticity in Brazilian Amazonia Stephen Nugent GARP 15 Goldsmiths College 2009 Goldsmiths Anthropology Research Papers Editors: Mao Mollona, Emma Tarlo, Frances Pine, Olivia Swift The Department of Anthropology at Goldsmiths is one of the best in Europe, specialising in innovative research of contemporary relevance. We are proud of what we have achieved since our formal beginnings in 1985, and in particular of the way that people in the department – students, staff and researchers – have sought to engage critically and creatively with the traditions of anthropology. Our research interests are broad and include visual art, labour and human rights activism, indigenous politics, gentrification, security and terrorism, fashion, gender, health and the body. The department combines a strong ethnographic expertise in Africa, South Asia, Latin America, Europe, the Pacific and Caribbean, with a broader focus on regional inter-connections, inter-dependencies and developments. We hope that Goldsmiths Academic Research Papers will provide a platform to communicate some of the work that makes the Goldsmiths department distinctive. It includes articles by members of academic staff, research fellows, PhD and other students. GARP Number 15 ©Goldsmiths College, University of London and Stephen Nugent 2009 Cover image courtesy of Museo do Indio, Rio de Janeiro, Brazil Stephen Nugent teaches anthropology at Goldsmiths. His most recent book is Scoping the Amazon: Image, Icon Ethnography (2007). ISBN 9781-9041-58981 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without the permission of the publishers or the authors concerned.
    [Show full text]
  • Mother Tongue: Linguistic Nationalism and the Cult of Translation in Postcommunist Armenia
    University of California, Berkeley MOTHER TONGUE: LINGUISTIC NATIONALISM AND THE CULT OF TRANSLATION IN POSTCOMMUNIST ARMENIA Levon Hm. Abrahamian Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies Working Paper Series This PDF document preserves the page numbering of the printed version for accuracy of citation. When viewed with Acrobat Reader, the printed page numbers will not correspond with the electronic numbering. The Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies (BPS) is a leading center for graduate training on the Soviet Union and its successor states in the United States. Founded in 1983 as part of a nationwide effort to reinvigorate the field, BPSs mission has been to train a new cohort of scholars and professionals in both cross-disciplinary social science methodology and theory as well as the history, languages, and cultures of the former Soviet Union; to carry out an innovative program of scholarly research and publication on the Soviet Union and its successor states; and to undertake an active public outreach program for the local community, other national and international academic centers, and the U.S. and other governments. Berkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies University of California, Berkeley Institute of Slavic, East European, and Eurasian Studies 260 Stephens Hall #2304 Berkeley, California 94720-2304 Tel: (510) 643-6737 [email protected] http://socrates.berkeley.edu/~bsp/ MOTHER TONGUE: LINGUISTIC NATIONALISM AND THE CULT OF TRANSLATION IN POSTCOMMUNIST ARMENIA Levon Hm. Abrahamian Summer 1998 Levon Abrahamian is a Professor of Anthropology and head of the project Transfor- mations of Identity in Armenia in the 20th Century at the Institute of Ethnography of Yer- evan State University.
    [Show full text]
  • SÉRIE ANTROPOLOGIA 301 PULP FICTIONS of INDIGENISM Alcida
    SÉRIE ANTROPOLOGIA 301 PULP FICTIONS OF INDIGENISM Alcida Rita Ramos Brasília 2001 Pulp Fictions of Indigenism Alcida Rita Ramos Universidade de Brasília An American Orientalism Were I to write in Portuguese (or in Spanish, had I the skills), I would be hard pressed to justify my use of the concept of Indigenism. While in Latin American countries indigenismo invariably means state policy or indigenous organizing against national pressures (see, for instance, Jackson's 1989 definition of Indigenism as "self-conscious indigenism"), what I wish to convey with Indigenism is much more than this. The fact that the word in English has no such connotation helps me delimit my field of interest. As I interpret it, Indigenism comes closer to being a sort of American Orientalism, or, in Coronil's conception, "Occidentalism", that is, "representational practices whose effect is to present non-Western peoples as the Other of a Western self" (Coronil 1997: xi). In the specific case of Brazil, Indigenism is clearly an ideological apparatus which includes not only state policies, but especially the vast repertoire of images, attitudes, and actions that both non-Indians and Indians have produced along the history of the country's interethnic front. The present analysis is part of a larger project whose main purpose is to understand the Brazilian nation by means of the representations it has made of its Indians in the last 500 years. The multiplicity of these representations and of their authors renders the study of Indigenism a very complex and seemingly
    [Show full text]
  • National Language Policy in the United States: a Holistic Perspective
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Nebraska Anthropologist Anthropology, Department of 1996 National Language Policy in the United States: A Holistic Perspective Cody L. Knutson University of Nebraska-Lincoln, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.unl.edu/nebanthro Part of the Anthropology Commons Knutson, Cody L., "National Language Policy in the United States: A Holistic Perspective" (1996). Nebraska Anthropologist. 96. https://digitalcommons.unl.edu/nebanthro/96 This Article is brought to you for free and open access by the Anthropology, Department of at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Nebraska Anthropologist by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. National Language Policy in the United States: A Holistic Perspective Cody L. Knutson English is not the official national language of the United States of America. However, this issue has often come to the forefront ofmany political debates, since language encompasses a wide array ofpolitical, economic and various other social implications. Acknowledging the right to the retention of local culture, a historical and cross-cultural study of language policy is interpreted to justify a limitation on the number oflanguages at the national political level ifflexibility is maintained for individual states to adjust to the needs oftheir constituencies. The creation of an official national language is only the 8) it is common sense legislation since 97% of the surface manifestation of a variety of political, managerial, American population are fluent in English. economic and other social implications. On this OOsis, it is However, there are many con opinions : not surprising that the question of whether or not English should be inaugurated as the official US language has been 1) language is symbolic of history and is a transmitter of increasingly debated in recent years.
    [Show full text]
  • 25 V2 Rizat Aryn KAZ P
    Perspectives of Innovations, Economics & Business, Volume 2, 2009 www.pieb.cz EDUCATION AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT REPUBLIC OF KAZAKHSTAN LANGUAGE RIZAT ARYN , PH.D. (P OLITICAL SCIENCE ) POLICY AS REFLECTION OF ETHNIC STATUS Pavlodar State University EVOLUTION OF THE TITULAR ETHNOS named after S.Toraighyrov, Kazakhstan UDC: 81'272 (574) Key words: State language, language policy, titular ethnos Annotation: Current article deals with the language policy and its role in the development of the nation. It defines the official status of Kazakh language, its practical implementation and significance in light of the society democratization. National language policy is an important factor this case, is the cornerstone of the nation’s socio- of reinforcing political stability in the polyethnic nation communicative system, singled out as the official of Kazakhstan. In this regard the government deems it language, or state language, bearing ultimate critical to facilitate the language policy. Enacted in importance for all citizens of the nation, permeating 1997 the law “On languages in Republic of through all fields and activities. Definition of the Kazakhstan” sets forth the legal basis of languages official status of the Kazakh language in Kazakhstan is diversity in Kazakhstan, defines government’s duties reached within the context of restoration of justice and on providing suitable conditions for language skills democratization of the language affairs of the nation. acquisition and development, and ensures that all At the same time, there are no indications of its languages of 130 ethnicities of Kazakhstan are treated “purification”. Kazakhstan, as a multinational state, with due respect (LRK, 1997). Peculiarity of the respects the phenomena of multilinguality Kazakhstan law “On languages” manifests in its (polylinguism) - functioning of several languages referring to a number of languages: not just the titular within a nation.
    [Show full text]
  • Republic of Ireland. Wikipedia. Last Modified
    Republic of Ireland - Wikipedia, the free encyclopedia What links here Related changes Upload file Special pages Republic of Ireland Permanent link From Wikipedia, the free encyclopedia Page information Data item This article is about the modern state. For the revolutionary republic of 1919–1922, see Irish Cite this page Republic. For other uses, see Ireland (disambiguation). Print/export Ireland (/ˈaɪərlənd/ or /ˈɑrlənd/; Irish: Éire, Ireland[a] pronounced [ˈeː.ɾʲə] ( listen)), also known as the Republic Create a book Éire of Ireland (Irish: Poblacht na hÉireann), is a sovereign Download as PDF state in Europe occupying about five-sixths of the island Printable version of Ireland. The capital is Dublin, located in the eastern part of the island. The state shares its only land border Languages with Northern Ireland, one of the constituent countries of Acèh the United Kingdom. It is otherwise surrounded by the Адыгэбзэ Atlantic Ocean, with the Celtic Sea to the south, Saint Flag Coat of arms George's Channel to the south east, and the Irish Sea to Afrikaans [10] Anthem: "Amhrán na bhFiann" Alemannisch the east. It is a unitary, parliamentary republic with an elected president serving as head of state. The head "The Soldiers' Song" Sorry, your browser either has JavaScript of government, the Taoiseach, is nominated by the lower Ænglisc disabled or does not have any supported house of parliament, Dáil Éireann. player. You can download the clip or download a Aragonés The modern Irish state gained effective independence player to play the clip in your browser. from the United Kingdom—as the Irish Free State—in Armãneashce 1922 following the Irish War of Independence, which Arpetan resulted in the Anglo-Irish Treaty.
    [Show full text]