1 目录 Contents

2 目录

临翔区概况 0 Overview of Linxiang 4 政策环境 16 Policy Environment

临沧亚微会展中心展馆运营招商 20 Asian Micro Film Convention and Exhibition Center

临沧陶瓷文化产业园 24 Lincang Ceramics Culture Industry Park

临翔区“药谷”建设项目 26 Linxiang District "Pharmaceutical Valley" Project

临翔优质农特产品精深加工建设项目 30 Linxiang High-quality Agricultural ProductsIntensive Processing Project

临翔区林木深加工建设项目 32 Linxiang District Intensive Wood Processing Project

3 临翔区概况 Overview of Linxiang District

感谢您下载包图网平台上提供的PPT作品,为了您和包图网 以及原创作者的利益,请勿复制、传播、销售,否则将承担 法律责任!包图网将对作品进行维权,按照传播下载次数进 行十倍的索取赔偿ibaotu.com

4 临翔区位于云南省西南部,是临沧市委、市政府所在地,2004年撤县设区,地处怒江和澜沧 江分水岭上,距省会昆明598公里。辖7乡、1镇、2个街道,89个村、13个社区,总人口33万人, 其中农业人口23.9万人。国土面积2652平方公里,山区面积占97%,有林地283万亩,耕地36.3 万亩,人均占有耕地1.08亩。建成高原特色产业基地238万亩,其中:核桃96万亩、茶叶23万亩、 坚果25万亩、烤烟7.4万亩、油菜7.2万亩、生物药业6.2万亩、咖啡4.3万亩、甘蔗3.2万亩、其他 产业65.7万亩。

Linxiang District, located in the southwest of province, is the seat of the Lincang municipal committee and government. It was originally a county and became a district in 2004. It sits on the watershed of the Nujiang River and the Lancang River and is 598 kilometers from the provincial capital . The district has jurisdiction over 1 town, 2 sub-districts, 7 townships,13communities, and 89 villages. It has a population of 330,000, including an agricultural population of 239,000. It covers 2,652 square kilometers,97 percent of which are mountainous areas. The district has 2.83 million mu of forest land and 363,000 mu of arable land, and its per-capita arable land area is 1.08 mu. The district has established plateau-featured production bases of 2.38 million mu, including 9 6 0,0 0 0 mu of walnuts,230,000 mu of tea,250,000 mu of nuts,74,000 mu of flue-cured tobacco ,72,000 mu of oilseed rape,62,000 mu of medicinal herbs,43,000 mu of coffee, 32,000 mu of sugarcanes, and 657,000 mu of other industries.

5 临沧市临翔区交通枢纽 Lincang city linxiang district transportation hub

临沧市位于中国西南边境、云南省西南部,与缅甸接 县、镇康、双江三类通用机场或直升机起降点前期工 壤,国土面积 2.4 万平方公里,辖 7 县 1 区,总人口 作有序推进。“十三五”期间将建成临沧 - 清水河铁 约 260 万人。 路、临沧 - 普洱铁路;启动玉溪 - 临沧高速铁路前期 目前,临沧陆路距昆明 580 公里,全程高速 + 高等 工作;启动临沧-芒市铁路、镇康南伞-孟定清水河- 级公路 7 小时到达;已建成 2 个 4C 级民用运输机场, 沧源永和口岸铁路、云县 - 保山铁路、清水河出境通 目前开通昆明-临沧、昆明-临沧-西双版纳-昆明、 道前期研究工作,临沧在对缅开发开放区位和通往印 昆明 - 西双版纳 - 临沧 - 昆明、沧源 - 昆明、沧源 - 度洋陆上捷径的优势将日益凸显。 成都、沧源 - 大理 - 成都等航线,其中: 临沧机场距市区 22.5 公里,至昆明飞 行时间约 40 分钟,每日 4-6 个航班; 沧源机场距临沧市 187 公里、距沧源县 城 36 公里,每日 3-5 个航班,至昆明 飞行时间约 50 分钟。 明年玉溪 - 临沧高速公路、大理 - 临沧 铁路将相继开通,昆明至临沧 4 小时可 达,大临铁路 2021 年扩能提速开行动 车 3 小时可达,全市构建完成“218” 高速公路网后(2 条高速公路进临沧、 1 条高速公路达边境、8 个县(区)通 高速公路),将形成以临沧工业园区(高 新区)为核心的 1 小时城际圈和 2 小时 经济圈。现已开工建设凤庆通用机场和 永德通用机场,孟定民用支线机场和云

6 Lincang City, 36 kilometers from Cangyuan County, and about 50-minute flight from Kunming, with 3 to 5 flights per day. Next year, — Lincang expressway and Dali—Lincang railway will be opened, cutting the time on journey from Kunming to Lincang to 4 hours. The time is expected to be further cut to 3 hours in 2021 upon bullet train adoption, capacity expansion and speed upgrade of Dali—Lincang railway. After completion of construction of the "218" expressway network (2 expressways leading to Lincang, 1 expressway to the border, and 8 counties (districts) facilitated by expressways) in the city, a 1-hour “intercity circle” and 2 - hour “ economic circle”will be formed centered on Lincang Industrial Park Lincang city is located at the southwest of Yunnan (High-Tech Zone). At present, Fengqing General Province and southwest border of , bordering Airport And Yongde General Airport are under Myanmar. The city has jurisdiction over 7 counties and construction;the preliminary work of Mengding Civil 1 district, covering an area of 24,000 square kilometers, Feeder Airport,Yunxian, Zhenkang and Shuangjiang with a total population of about 2.6 million.At present, General Airports or helicopter landing points are carried Lincang is 580 kilometers from Kunmingalong a 7- out in an orderly manner in preliminary work. During hour land route of expressway and high-grade highway. the “13th five-year plan” period, Lincang— In the city, two 4C -grade civil airports have been Qingshuihe railway and Lincang—Puer railway will be built, with many new flight routes opened including built, preliminary work for Yuxi-Lincang high-speed routes of Kunming—Lincang, Kunming—Lincang— railway will be launched,Preliminary research work Xishuangbanna—Kunming, Kunming—Xishuangbanna— on Lincang — railway, Zhenkang (Nansan)— Lincang—Kunming, Cangyuan—Kunming, Cangyuan— Mengding (Qingshuihe)—Cangyuan (Yonghe Port) Chengdu, and Cangyuan—Dali—Chengdu. Lincang Railway, Yunxian—Baoshan Railway and Qingshuihe Exit Airport is 22.5 kilometers away from downtown and Channel will be launched.Once the projects are about 40-minute flight from Kunming, with 4 to 6 flights completed, Lincang’s advantages in the development per day. Cangyuan Airport is 187 kilometers away from zone opening to Myanmar as a shortcut to the Indian Ocean will be more prominent. 7 临翔区是我国西南生态安全屏障的重要组成部分, 临翔冬无严寒,夏无酷暑,四季如春,气候宜人, 至今还保留着完整的原始植物群落自然景观,是 年平均气温17.2℃,是“恒春之城、首爽之地”, 一个绿色“大氧吧”,是最佳的“健康生活目的 先后被评为“中国恒春之都”“国家可持续发展 地”。森林覆盖率达74.1%,城市建成区绿化覆 实验区”“全国低碳国土试验区”“中国人文生 盖率达45%,是“国家级森林城市”“中国十佳 态旅游基地”“中国避暑避寒旅游城市”“中国 绿色城市”“省级园林城市”。 生态魅力区”等荣誉称号。

The district is an important part of the ecological Linxiang District has mild and pleasant weather barrier in southwestern China. Today, it still retains throughout the year, with an annual average a complete natural landscape of primitive plant temperature of 17.2C. Its laudatory names communities, so it is justifiably referred to as a include a "city of eternal spring",a "place ofcool green oxygen bar and a haven for healthy living. and freshness",a "national pilot zone for With a forest coverage rate of 74.1percent and an sustainable development",a "national pilot urban green coverage rate of 45percent, the zonefor low-carbon development",a "Chinese district has been recognized as a"national forest cultural eco-tourism base",a "Chinese summer city",a "provincial-level garden city", and one of and winter resort city", and a "Chinese "top 10 green cities in China". ecological charm district".

8 9 临翔因资源富集、物产丰富而盛名。 Linxiang District is endowed with rich resources and abundant products.

临翔区生物多样性极其丰富,适宜发展茶叶、核桃、 The district, with extremely great biodiversity, is 坚果、咖啡、甘蔗、烤烟、油菜等多种高原特色产业, suitable for growing tea, nuts, coffee, sugarcane, flue-cured tobacco, oilseed rape, and other 是“全国重点产茶区”,生产的昔归茶为普洱茶中的 crops of plateau characteristics. It is a "national 上品,与云南“老班章”“冰岛”齐名;金线莲、重 key tea-producing region". The Xigui tea, a top- grade Pu'er tea variety, enjoys equal popularity to 楼、石斛等名贵中草药均有分布,生物资源开发前景 Laobanzhang and Bingdao. The precious Chinese medicinal herbs such as Anoectochilus roxburghii, 可观。临翔矿产资源丰富,高岭土、稀土、硅藻土储 Paris polyphylla, and Dendrobium nobile grow well 量巨大,被称为全国“三土之乡”。其中高岭土可采 here, promising great prospects for developing

10 biological resources. Also, the district is rich in mineral resources. It has huge reserves of kaolin, rare earth and diatomite, hence nicknamed the "land of three earths". The district has recoverable kaolin reserves of 10.18 million tons, accounting for one-eighth of the national total. As the largest germanium mining area in Asia, the district 储量 1018 万吨,占全国储量的八分之一; has proven germanium coal reserves of 13.9 million tons, accounting for one-sixth and four-quarters of the global 探明锗煤储量 1390 万吨,是亚洲第一大锗 and national totals respectively. The district leads the 金属矿区,占世界储量的六分之一、全国储 country in germanium grades as well as the research and 量的四分之一,品位和锗产品的研发居全国 development of its products. Known as "China's capital of 之首,被称为全国“锗矿之都”,全市首家 germanium", the district is home to Xinyuan Germanium 上市公司鑫圆锗业公司座落临翔。 Industry Co Ltd, the first listed company in Lincang.

11 临翔因风情浓郁、文化荟萃而扬名。 Linxiang District is well-known for its diverse cultures and folk customs.

临翔区是一个多民族聚居的地方,民族文化深厚,世代生息繁衍着傣、彝、拉祜等 23 个少数民族,少数民族 人口占总人口的 21%。各民族至今仍然保留着原始古朴的民俗风情,浓郁的民族风情赋予临翔区独特的文化 魅力,先后荣获“中国象脚鼓文化之乡”“中国碗窑土陶文化之乡”等称号。 In the district, 23 ethnic minorities such as Dai, Yi, and Lahu live together, generating profound ethnic cultures. These ethnic groups account for 21 percent of the district's total population. They still retain their primitive folk customs, giving Linxiang its unique cultural charm and earning the district such titles as the "hometown of Chinese elephant-foot drum culture" and the "hometown of Chinese bowl kiln and pottery culture".

12 临 翔 区 茶 文 化 历 史 悠 久 , 是 世 界 大 叶 种 茶 的 原 生 地 和 名 茶 昔 归 的 故 乡 , 是 “ 茶 马 古 道 ” 的 必 经 之 地 , 是 “ 中 国 最 具 茶 文 化 魅 力 城 市 ” 。 临 翔 区 还 是 亚 洲 微 电 影 艺 术 节 和 “ 金 海 棠 ” 奖 颁 奖 活 动 的 永 久 举 办 地 , 连 续 七 届 亚 洲 微 电 影 艺 术 节 在 临 翔 成 功 举 办 。

The district has a long history of tea culture . It is the origin of the world's large-leaf tea and the famous Xigui tea. Due to its irreplaceable position on the ancient Tea-Horse Road, Lincang is inscribed on the list of the most charming cities for tea culture in China . As the permanent seat of the Asian Micro Film Festival and the Golden Begonia Awards, the district has hosted the Asian Micro Film Festival for seven consecutive Years. 临翔因充满活力、蓄势待发而驰名。 Linxiang is also famous for its enormous momentum and readiness for growth.

近年来,特别是脱贫攻坚战全面打响以来,区委、区政府团结带领全区各族干部群众,贯彻新发展理念,落 实高质量跨越发展要求,统筹推进稳增长、促改革、调结构、惠民生、防风险各项工作,着力把临翔率先建 成最美丽的家园,全区经济社会呈现出良好的发展态势,贫穷落后的面貌彻底改变,一个充满活力、蓄势待 发的美丽临翔正呈现在世人面前。特别是在习近平新时代中国特色社会主义思想的指引下,随着国家“一带 一路”“孟中印缅经济走廊”建设、云南辐射中心建设的深入实施,临沧对缅开放的深入推进,必将给临翔 带来了前所未有的发展机遇;墨临高速、大临铁路等重大基础设施的建成和完善,将为临翔插上腾飞的翅膀, 在未来的发展中赢得更好优势,抢占更多机遇,实现跨越发展。

In recent years , especially since the battle agains t poverty began in full swing, the district committee and government have united the officials and people of all ethnic groups in implementing the new development philosophy and the requirements for high-quality development by leaps and bounds. The district has coordinated all work to maintain stable growth, promote reforms, make structural adjustments, improve living standards, and guard against risks, striving to build itself into a beautiful home for the people. Today, the district is showing a strong momentum for economic and social development. It has completely changed its former poor and backward features and is vibrant and ready to soar. In particular, following the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, the district has fully integrated itself in the Belt and Road Initiative , the Bangladesh – China - India-Myanmar Economic Corridor and Yunnan's drive to build a radiation center for South and Southeast Asia . As Lincang opens its door wider to Myanmar, Linxiang will surely enjoy unprecedented opportunities for development. The completion and improvement of the Mojiang-Lincang Expressway, the Dali-Lincang Railway, and other major infrastructure projects will also lend wings to Linxiang’s development so that the district can hold a more advantageous position, seize greater opportunities and achieve significant progress in the future.

14 15 政策环境 Policy Environment

近年来,临翔区推进诚信临翔、平安临翔、法制临翔三大工程建设,努力使临翔成为服务周到、投资安全、 居民生活最满意的区域中心。政府设有专门的行政服务中心,全面推行“一站式服务”和“一局终结”保姆式 优质服务,形成了亲商、安商、富商的良好氛围。

16 In recent years, Linxiang District has promoted public integrity, public security and legal construction, strivingto build itself into a regional center where high-quality services are available, investments are safe, and people are happy The district has specially set up a government servicecenter to promote "one-stop" and"one-door" services, so that a business-friendly environment has come into being.

17 美丽临翔,是投资者大展宏图的舞台,是开发者创业的理想地方。全区上下牢固树立招商引资是临翔区发展第 一要务的思想,不断完善政策体系,强化服务意识,先后出台了《临翔区招商引资优惠政策》、《临翔区为外 来投资企业服各制度》等九项招商引资工作制度,进一步明确了我区招商引资在税收、土地和房地产项目等方 面的优惠政策外,对投资者采取“政策跟着项目走”、“一事一议”的灵活办法对每年实施的重点招商引资 项 目任务进行了细化 ,对各招商 引资项目 均明确由一名处级领导 、一个服务小组进行挂钩联系,按照

每个项目有一名处级领导挂钩协调、每个项目有一名责任人抓好落实、每个项目有一个服务小组上门服务、每 个项目有一套方案推进实施、每个项目有一套规范程序流程、每个困难有一个解决办法的“六个有”工作措施, 不断改善投资环境,对招商引资实行更优惠政策,保护投资者的合法权益,以优质的服务和良好的信誉,全力 为投资者提供大展宏图的舞台,以求发展,共创辉煌。 Linxiang District is a grand stage for investors to realize their ambitions and an ideal place for entrepreneurs to start their own businesses. The whole district have come to the consensus that investment promotion is the first priority for development. The district has improved the policy system and strengthened the service awareness. It has issued nine investment promotion work systems such as the Preferential Policies of Linxiang District for Investment Promotion and the Enterprise Service System of Linxiang District for Foreign Investors. These work systems have further clarified the preferential investment promotion policies for taxation, land use and real estate projects in the district. In addition, the district has taken flexible measures such as project-specific and case-specific policies for investors and implicitly defined the tasks for the key investment promotion projects to be implemented each year . A leader on the department level and a service group are designated for each investment promotion project. A package of working measures are taken so that each project has a leader on the department level to coordinate related parties, a responsible person to see to its implementation, a service team to provide doorstep services, a set of plans to advance the implementation, and standardized procedures to follow, and every problem has a solution. In this way, the district has continuously improved the investment environment, introduced more preferential policies for investment promotion, and protected the legal rights of investors . By rendering high-quality services and living up to its commitments, the district has provided a grand stage for investors to realize their ambitions and achieve common development with the local economy. 19 临沧亚微会展中心位于临沧市临翔区的核心部位,左为玉龙湖 水景公园,右接临沧高速公路,两条城市主干道穿梭于场地两 侧,北接玉龙民俗产业孵化器,南邻临沧市博物馆。临翔区未 来交通优势明显,已经建成通车的机场高速,极大地方便了临 翔对外交通,正在建设的有玉临高速,大理至临沧铁路。配套 设施条件优越,交通上:处于环城路和穿过城市的主干道分别 经过场地的东西两侧,场地北侧是顺着山行的次级道路。汀旗 路连接基地与东西两侧外部空间,是场地内的主干道。团结大 道从南侧进入场地,是临沧三馆与基地的注要连接道路。供水 上:场地水景及绿化用水由东北侧的忙布河引来,用水量能够 满足项目景观用水需求;供电上:本工程供电电源电压等级为 10kV,拟采用双回路10kV电源供电,10kV线路由市政电网 引来。并设置柴油发电机组作为消防等重要的负荷的应急电源。 通信上:直接由区域电信网引入中继线,通过穿管败设到达终 端电话、网络接点。项目总用地面积100320平方米(约150 亩),总建筑规模85365平方米。 The Lincang Asian Micro Film Convention and Exhibition Center is located between two urban arterial roads at the heart of Linxiang District,Lincang City, with the Yulong Lake Waterscape Park on the left , the Lincang Expressway on the right, the Yulong Folklore Industry Incubator on the north, and the

Lincang Municipal Museum on the south . The district promises obvious transportation advantages in the future: The Airport Expressway,already in operation, has greatly facilitated the district's external traffic, and the Yuxi-

Lincang Expressway and the Dali-Lincang Railway are under construction. The project also enjoy superior supporting facilities. In terms of transportation, the ring road and an urban trunk road through the city pass the project on the east and west respectively, a secondary road runs along the hills on the north,

21 Tingqi Road, the main road within the site , connects the project with the external

Spaces on the east and west , and Tuanjie Avenue,which enters the site from

The south , is the main link between the project and the LincangMunicipal Museum,

Library and Cultural Center . In terms of water supply, the MangbuRiver on the northeast can meet the demand of the project’s waterscapes and greenbelts for water, and the domestic water is supplied by the main water pipes along the south

andwest roads.The project requires a 10kV power supply, which the municipal power grid will feed in dual circuits, and a diesel generator set will provide an emergency

power supplyfor important loads such as firefighting . In terms of communications, a junction line goesthrough pipework from the regional telecommunication network to terminal phones andnetwork nodes. The project covers atotal land area of 100,320 square meters (about 150mu) and a floor area of 85,365 square meters.

21 运营内容:亚微会展中心项目建设内容运营,具体为大型文化服务设施运营。包括展馆、演艺中心、茶尊塔、 非遗展示区、游客服务中心、临沧特色餐饮区、地下停车库等内容运营。

Contents of operation : The large-scale cultural service facilities at the Asian Micro Film Convention and Exhibition Center will include exhibition halls, a performing arts center, atea culture-themed tower, an intangible cultural heritage exhibition zone, a tourist service center, a local food area, and an underground parking lot.

22 投资估算:4亿元人民币 Estimated investment:400 million yuan 初步经济效益分析:是临沧融入国家“一带一路”建设的开放地,临沧沿边经济开发开放的汇集地, 是打造临沧微电影事业文化品牌的主场地,临沧承办各大型会议的首选地,是市民休闲、娱乐、放 松空间的最优地。 Preliminary analysis of economic benefits:The project integrates Lincang into the Belt and Road Initiative. It is a converging place of Lincang for economic pdevelopment and opening-up along the border,the main venue for building Lincang's micro film industry into a cultural brand, the first choice for hosting large-scale conferences,and the best destination of leisure, entertainment and relaxationfor the public. 合作方式:独资、合资 Forms of cooperation:sole proprietorship,joint venture 临沧陶瓷文化产业园 Lincang Ceramics Culture Industry Park

临翔区高岭土资源丰富,有中国第一土之称,目前探明高岭土矿石储量 1018 万吨,区域面积为 107.42 平方 公里,预测远景储量 12050 万吨,占全国探明储量的 1/8,为国内第一富矿。临翔区高岭土矿突出特点是高 岭石呈假六边型单片状结构,风化程度比较高,结晶好,白度达 91.8%。从造纸行业对涂布料的质量要求看, 白度、粘浓度、结晶形态等主要指标,在总体上居国内第一位,临翔区博尚高岭土矿埋藏浅,不含杂质,易 开采。

Linxiang District has the highest grade kaolin in China. The district has proven kaolin reserves of 10.18 million tons, which cover an area of 107.42 square kilometers and accounts for one-eighth of the national total, and the district has prospective reserves of 12.05 million tons. The Linxiang kaolinite features a pseudo-hexagonal monolayer sheet structure , with a high degree of weathering, good crystallinity, and whiteness of 91.8 percent . As far as the quality requirements for coating materials in the paper making industry is concerned, the Linxiang kaolinite ranks first in the country as a whole in whiteness, viscosity, crystal morphology and other main indicators. The Boshang kaolin of Linxiang contains no impurities and is shallowly buried, making it easy to recover.

24 项目建设内容:拟建设日用陶瓷、建筑陶瓷生产线10条 Contents of project construction:A total of 10 daily and architectural ceramics production lines will be builtexpectedly. 投资估算:8亿元人民币 Estimated investment:800 million yuan初步经济效益分析:该项目建成后,可实现年产值5亿元人民币,经济效益巨大。 Preliminary analysis of economic benefits:Upon completion,the project is expected to achieve a great annual output value of 500 million yuan. 合作方式:独资、合资 Forms of cooperation:sole proprietorship,joint venture

25 临翔区“药谷”建设项目 Linxiang District "Pharmaceutical Valley" Project

临翔区具有得天独厚的气候、水土和地域优势,中草药种植资源丰富,种类繁多。适合进行生物药材生产、 加工和综合开发。全区生物药业种植面积达到 6.2 万亩,建立中药材良种繁殖基地 15 个 2028 亩,品种有滇 龙胆、滇黄精、滇重楼、滇西雪胆(大果雪胆)、草果、细花根、滇鸡血藤、迷迭香、金线莲、露水草、天冬、 白及、香砂仁、美登木、野三七等 15 个。医药产业与人民群众健康和生活质量等切实利益密切相关,未来我 国向往知识产权的生物制药研发将取得显著成果,中药材行业的市场前景将越来越好。

26 Linxiang District , with unique climate, soil and water conditions, and other geographical advantages. Abounds in a wide variety of Chinese medicinal herbs andis especially suitable for producing . Processing and comprehensively developing biological medicinal materials. The district has a medical herb planting area of62,000 mu. It has established 15 Chinese medicinal herb breeding bases, which cover a total area of 2,028 mu . The 15 medicinal herb varieties are Gentiana rigescen, Polygonatum kingianum, Paris polyphyila, Hemsleya macrocarpa. Amomum tsaoko, Calanthe graciliflora, Caulis kadsurae, rosemary, Anoectochilus roxburghi.Cyanotis arachnoidea, Asparagus cochinchinensis, Rhizoma bletillae, Fructus amomi. Mayterus hookeri loes, and Panax notoginseng. The pharmaceutical industry is closely related to the people's health and wellbeing. In the future, China is expected to achieve remarkable results inlPR-oriented biopharmacouticalresearch and development, and the Chinese herbal medicine industry will enjoy increasingly greater market prospects. 28 项目建设内容:拟建设生物医药开发、医疗器械生产、医疗保健品生产基地 Contents ofproject construction: A biomedicine development, medical device manufacturing, and health care product production base will be built here expectedly. 投资估算:10 亿元人民币 Estimated investment: 1 billion yuan 初步经济效益分析:该项目建成后,可实现产值 3 亿元人民币,经济效益巨大。 Preliminary analysis of economic benefits: Upon completion, the project is expected to achieve a great annual output value of 300 million yuan. 合作方式:独资、合资 Forms of cooperation: sole proprietorship, joint venture

29

项目建设内容:以茶叶、核桃、坚果为主,打造优质农特产品精深加工生产线。 Contents ofproject construction: The project will focus on tea, walnuts and other nuts to build a production linefor intensive processing of high-quality featured andagricultural products. 投资估算:10 亿元人民币 Estimated investment: 1 billion yuan 初步经济效益分析:开发该项目,市场前景广阔,经济效益和社会效益十分可观。 Preliminary analysis of economic benefits: The project expects broad market prospects and considerable economic and social benefits. 合作方式:独资、合资 Forms of cooperation: sole proprietorship, joint venture

31

临翔区森林面积 283 万亩,森林覆盖率 75.8%,活立木蓄积 1140 万立方米,境内树种多样,木材丰富,同 时又是中国通向南亚、东南亚等盛产优质木材国家的重要通道,可以较低成本获得各类木材。

Linxiang District,with a forest area of 2.83 million acres, has a forest coverage rate of 75.8 percent and a living wood growing stock of 11.4 million cubic meters.The district is home to a variety of tree species. As an important channel connecting China with South and Southeast Asian countries that abound in forest resources,the district has low-cost access to various high-quality timbers.

33 项目建设内容:建设绿色家居产业园,板材、高端实木家具生产线 5 条 Contents ofproject construction: Five planks and high-end solid wood furniture production lines will be built in this green household industry park. 投资估算:10 亿元人民币 Estimated investment: 1 billion yuan 初步经济效益分析:该项目建成后,可实现产值 20 亿元人民币,经济效益巨大。 Preliminary analysis of economic benefits: Upon completion, the project is expected to achieve ahuge annual output value of 2 billion yuan. 合作方式:独资、合资 Forms of cooperation: sole proprietorship, joint venture

34