Creative Languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 2

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Creative Languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 2 International Exchange Week : Creative languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 2 CONTENTS OVERALL SCHEDULE OVERALL SCHEDULE___________________________________3 DETAILLED PROGRAMME ______________________________4/8 PARTICIPANTS________________________________________9 GUEST SPEAKERS_____________________________________10 BREST______________________________________________11 QUIMPER___________________________________________12 UNIVERSITE DE BRETAGNE OCCIDENTALE_________________13 PRACTICAL INFORMATIONS____________________________14/15 MAPS______________________________________________16/18 International Exchange Week : Creative languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 3 CONTENTS OVERALL SCHEDULE Monday 27 March Day Tuesday 28 March 2017 Wednesday 29 March 2017 Thursday 30 March 2017 Friday 31 March 2017 2017 7:15 - 7:55 Morning run for Canceledvolunteers 8:00 - 8:55 8:00 - 8:55 08:30 French breakfast French breakfast Transfer to Quimper: with FLE students with FLE students Meeting at the hotel 9:00 - 10:15 9:00 - 10:00 Presentation of the Presentation of the 09:45 - 10:45 “Pôle langues” 9:00 - 10:15 University's Translation Discovery of the summer Introducing the Visit of Calliope, Bureau and the Master's school in Breton studies Master's degree « French language training centre degree in technical writing/ and the joint master Morning as a foreign lan- of the University translation Celtic studies. guage (FFL)» Arrival of the participants 10:15 - 11:15 10:30 - 11:30 About the use of the CIEP’s Presentation of language FFL tests and exams certification (CLES) in European 10:45- 11:45 countries. Workshop : End of the IEW let's sing in english ! 11:30 - 12:00 11:30 - 12:30 Exchanging experience Exchanging experience and best practices and best practices 12:15 - 14:00 Lunch at hotel 12:30 - 14:00 13:00 - 14:30 Lunch Lunch at Crêperie la Kram- Vauban Lunch at St-Anne Lunch at Ru Armen pouzerie 14:30 - 16:00 14:00 - 17:00 Workshop : Creating and Official welcome, using games for learning in presentation of the a language class University and its 14:00 - 15:30 14:00 - 17:00 departments. Quimper city tour Workshop: English and Introduction of the 16:15 - 17:15 downtown and cathedral Camera - how to involve Departure of Afternoon participants Exchanging experience students experiencing the participants and best practices 16:00 - 17:30 difficulties Visit of the Breton de- using drama? 18:00 - 19:00 partmental museum 17:30 - 19:00 Conference: Why Creativity Brest city tour may well turn out to be any teacher's best friend 19:15 - 20:30 19:30 - 21:30 Welcome cocktail Dinner at Le Conquet 20:00 -21:30 Evening Free dinner hosted by Brest (traditional harbour, Farewell dinner at la Base Metropole 30 mn from Brest) International Exchange Week : Creative languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 4 DETAILLED PROGRAMME DETAILLED PROGRAMME INTERNATIONAL EXCHANGE WEEK: Creative languages! Organized by : Université de Bretagne Occidentale (UBO) Brest, Quimper 27-31 March 2017 Monday, March 27 Morning Arrival of the participants to Brest and transfer to hotel (Le Vauban, 17, Avenue Georges Clemenceau, 29200, Brest) 12h00-13h30 Lunch at the hotel’s restaurant, Le Vauban 13h40 Transfer to faculté des Lettres et Sciences Humaines , 20, rue Duquesne – Room C 204 14h00-17h Official welcome Presentation of the University and its departments Introduction of the participants 16h00-16h15 Coffee Break 16h15-17h00 Introduction of the participants Transfer to Brest tourism office, Place de la Liberté, 29200 Brest 17h30-19h00 Brest city guided tour - Mireille Kervella, Guide - lecturer Transfer to Maison de l’international, Les Capucins, 29200 Brest 19h15- 20h30 Welcome cocktail by Brest Métropole Transfer back to the hotel and free dinner. International Exchange Week : Creative languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 5 DETAILLED PROGRAMME DETAILLED PROGRAMME Tuesday, March 28 7h40 Meeting at the Hôtel and Transfer to faculté AES, Avenue le Gorgeu 29200 Brest – Room A016 8h00- 08h55 French Speaking Breakfast Breakfast organized by FLE students coordinator: Myriam Dupouy, PhD Student. 9h00- 10h15 Presentation of the“Pôle langues”: a facility dedicated to students not specialized in languages - Isabelle Lagattu, Director of Pôle langues Introducing the Master’s degree French as a foreign language (FFL) - Marko Vidak, Head of the Master’s degree program 10h15-10h30 Coffee Break 10h30-11h30 Presentation of languages certification - Yves Bardière, Lecturer and Scientific director of the CLES national coordination 11h30-12h00 200 sayings in 2 hands - Paola Attolino, Associate Professor of English Language and Linguistics, University of Salerno, Italy Transfer to Restaurant du Bois – Ste Anne du Portzic, 29280 Plouzané 12h30-14h00 Lunch at Restaurant du Bois – St Anne Transfer to ESIAB, Plouzané - Room 011 14h00-17h00 Workshop English and Camera: An insight into how to use camera and performing techniques to help students develop their natural ability to communicate, and im- prove both fluency and accuracy in language learning, with confidence as a final out- put. Experience some of the exercises including warm-up, physical and vocal exercis- es and learning through the body. - Clarence Sophie Dany, Actor and trainer at Théâtre d'ici et là - Laurence Koch English Lecturer at ESIAB Transfer to Le Conquet Free time at le Conquet 19h30-21h30 Welcome dinner with representatives from UBO La Relais du vieux port, 1, Quai du Drellac’h, 29217 Le Conquet Transfer back to the hotel International Exchange Week : Creative languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 6 DETAILLED PROGRAMME DETAILLED PROGRAMME Wednesday, March 29 7h40 Meeting at the hotel and transfer to Faculté des Lettres et Sciences Humaines, 20 rue Duquesne - Forum 08h00-8h55 French Speaking Breakfast, In the presence of Matthieu Gallou, President of UBO Breakfast organized by FLE students Coordinator: Myriam Dupouy, PhD Student Transfer to Room A320 9h- 10h00 Introducing the University's Translation Bureau and the Master's degree in tech- nical writing/translation - Jean-Yves le Disez, Founder of the BTU, Dean of the Faculty of Humanities - Helen Mc Combie, BTU - Catherine Davies, BTU 10h00-10h15 Coffee Break 10h15-11h15 About the use of the CIEP’s French as a foreign language (FFL) tests and exams in European countries - Sébastien Portelli, CIEP 11h30- 12h30 Each one Teach One : Program for language and intercultural exchange - Riitta Purokuru, Senior Lecturer at JAMK University of Applied Sciences, Jyvaskyla, Finland. Educational video clip - Hilde Vanachter, Lecturer at Karel de Grote University College, Antwerp, Belgium Transfer to RU ARMEN 1, Rue Commandant Paul Vibert, 29200 Brest 13h00-14h30 Lunch Break - RU ARMEN Transfer to pôle numérique (Bouguen) - Room TD1 14h30- 16h Workshop : Creating and using games for learning in a language class Alcino Ferreira, English lecturer at Ecole Navale, Brest 16h00-16h15 Coffee Break 16h15-17h15 Challenges in Teaching Romanian to Incoming Students: Pronunciation Keys - Gina Aurora Necula, Associate Professor at University of Galați, Romania Student project at EPHEC - Claire Lepage-Van Wassenhov, Language lecturer at Haute Ecole EPHEC, Belgium Transfer to Faculté des Lettres et Sciences Humaines - Amphi 2 18h-19h00 Conference: Why Creativity may well turn out to be the teacher's best friend Chaz Pugliese, writer, trainer and international presenter in the field of ELT Transfer back to the hotel and free time International Exchange Week : Creative languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 7 DETAILLED PROGRAMME DETAILLED PROGRAMME Thursday, March 30 8h20 Meeting at the Hôtel, Transfer to Pôle Pierre Jakez Helias, Quimper 09h45 Welcoming address - Nicolas Bernard, Director of pôle universitaire de Quimper 10h00-10h45 Discovery of the summer school in Breton studies and the joint master in Celtic studies - Gary German, English lecturer 10h45-11h45 Workshop: Let’s sing in English! - Brigitte Cloarec, Singer, English lecturer Transfer to crêperie 9, Rue du Salle Place au Beurre, Quimper 12h15-14h00 Lunch at crêperie la Krampouzerie 14h00-15h30 City tour (downtown and cathedral) - Marina Becan, guide-lecturer 16h00-17h30 Visit of the Breton departmental museum - Marina Becan, guide-lecturer Transfer back to Brest 18h30-20h00 Free time Transfer to la Base 85, Quai Eric Tabarly 20h00-22h00 Farewell diner à la base (Bar-Restaurant) International Exchange Week : Creative languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 8 DETAILLED PROGRAMME PARTICIPANTS Friday, March 31 Transfer to faculté des Lettres et Sciences Humaines – Room A320 9h00-10h15 Visit of Calliope, Language training center of the university - Florence Bruneau, Director of Calliope - Laura Ramirez Valencia, Lector at Calliope End of the IEW Picnics available for pick-up before the participants’ departure. Transfer to the hotel Departure of the participants International Exchange Week : Creative languages! 27-31 March 2017 UBO: Brest-Quimper 9 DETAILLED PROGRAMME PARTICIPANTS Country University Name Department/ office Position at home university Germany Christian-Albrechts- Antje VOLLAND International Center Erasmus + Institutional Universität zu Kiel (Kiel Coordinator/ European and University) Exchange Programmes Officer Germany Christian-Albrechts- Benjamin PETER Department of Romance PhD student/ Erasmus coordinator Universität zu Kiel Languages Belgium Haute Ecole EPHEC / Claire LEPAGE-VAN Marketing Language lecturer EPHEC University College WASSENHOVE Romania "Dunarea de Jos"
Recommended publications
  • Guide De L'accessibilité Et Du Handicap De Brest Métropole
    Édition 20152012 * de Brest métropole * Levr an nammded hag ar moneduster gant Brest meurgêr La commission communautaire d’accessibilité des personnes handicapées a été mise en place en 2005 par Brest métropole océane, en continuité d’une réflexion et d’un dialogue déjà engagés sur le territoire, avec les divers acteurs publics et associatifs amenés à prendre leur part à la construction d’une cité accessible à tous. Cette préoccupation partagée concerne de multiples domaines : de l’espace public à l’accès aux services publics, des déplacements aux sports ou à la culture, de l’éducation Ce guide, édité en 2012 par Brest métropole, est né de la dynamique de la aux loisirs… Autant de lieux où la ville se vit au quotidien, par tous, et sur lesquels chacun commission mise en place dès 2005 pour étudier, avec les différents acteurs en ce qui le concerne, doit veiller et œuvrer afin que l’accessibilité des personnes handicapées soit en permanence une réalité. publics et associatifs, les questions relatives à l’accessibilité. Depuis mars 2014, l’animation de cette commission est confiée à Monsieur Ce guide est né de la dynamique de cette commission. Il marque un point d’étape sur Charles Kermarec, Conseiller métropolitain délégué à l’accessibilité de l’avancement de l’accessibilité sur notre territoire. Nous avons voulu le compléter l’espace public et des bâtiments. par d’autres aspects qui, bien que ne relevant pas du cadre fixé par la loi à notre Pour la ville de Brest, Madame Anne-Marie Kervern, a été nommée adjointe communauté urbaine, concernent le quotidien des habitants de notre territoire en au maire de Brest en charge des « droits et citoyenneté des personnes en situation de handicap.
    [Show full text]
  • French Massif Armoricain
    The Léon Domain (French Massif Armoricain): a westward extension of the Mid-German Crystalline Rise? Structural and geochronological insights Michel Faure, Claire Sommers, Jérémie Melleton, Alain Cocherie, Olivier Lautout To cite this version: Michel Faure, Claire Sommers, Jérémie Melleton, Alain Cocherie, Olivier Lautout. The Léon Domain (French Massif Armoricain): a westward extension of the Mid-German Crystalline Rise? Structural and geochronological insights. International Journal of Earth Sciences, Springer Verlag, 2010, 99 (1), pp.65-81. 10.1007/s00531-008-0360-x. insu-00352053 HAL Id: insu-00352053 https://hal-insu.archives-ouvertes.fr/insu-00352053 Submitted on 12 Jan 2009 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. The Léon Domain (French Massif Armoricain): a westward extension of the Mid-German Crystalline Rise? Structural and geochronological insights Michel Faure1 , Claire Sommers1, Jérémie Melleton1, 2, Alain Cocherie2 and Olivier Lautout1 (1) ISTO Campus Géosciences, Orléans University, 1A Rue de la Férollerie, 45071 Orléans Cedex 2, France (2) BRGM, Av. Claude-Guillemin, 45060 Orléans Cedex 2, France Abstract The Léon Domain in the NW part of the French Massif Armoricain is a stack of synmetamorphic nappes displaced from south to north in ductile conditions.
    [Show full text]
  • Télécharger Sur Apple Store, Google G Ville De Gouesnou Play Ou Windows Phone
    GOUESNOU Le www.Gouesnou.fr #27 unan e sk arantez juillet oulm ar g 2016 Grands projets Gouesnou avance ! État des lieux en pages centrales 8/9 Sécurité Radars pédagogiques 4 Don du sang, don d’organes Vous pouvez sauver des vies 7 Sport Une Gouesnousienne aux JO 12 GOUESNOU LE MAG #27 - JUILLET 2016 Le magazine d’information de la Ville de Gouesnou Magazin kelaouiñ Gouenoù ÉDITO P3 Retour en images 2 Pennad-stur Gouesnou printemps / été P4-5 Sécurité Radars pédagogiques Stéphane ROUDAUT, Maire de Gouesnou P6 Environnement @SteRoudaut Gouesnou modifie ses contrats d’achat d’électricité P7 Social Don du sang, don d'organes LA MAIRIE P8-9 Projets Gouesnou avance ! c’est LA PROXIMITÉ ! État des lieux en pages centrales P10 Actualités u’est ce qui donne du sens à la vie locale ? Comment rendre la « Mairie » chaque jour, Qplus proche, plus pertinente, plus efficace ? Comment être plus performant au quotidien, dans la gestion et porter, dans le même temps, une vision à moyen et long terme ? P12 Sport / Culture Ce sont là les trois questions qui, chaque jour, se posent et orientent notre méthode, nos Virginie Cueff / Marchés animés Découverte de l'athlétisme actions, nos décisions. Tout n’est pas toujours simple, ne serait-ce qu’en raison du contexte budgétaire des collectivités, de l’inflation règlementaire, des nouvelles contraintes qui ne cessent de s’accumuler et qui parfois se contredisent ! Mais là n’est pas le sujet. P13 Culture Après deux années délicates, des éclaircies apparaissent à l’horizon. Les finances de la Résidence d'artiste Ville restent saines, comme l’ont d’ailleurs souligné le dernier compte administratif et Henri Le Guen le compte de gestion du Trésorier de la collectivité, dont l’expertise et l’impartialité sont reconnues.
    [Show full text]
  • Qualité Bactériologique Des Eaux De Baignade En Mer
    LANDUNVEZ PLOUDALMEZAU LAMPAUL St PABU PLOUGUERNEAU KERLOUAN PLOUNEOUR - BRIGNOGAN-PLAGES CLEDER ILE DE BATZ SANTEC Gwisselier Treompan PLOUDALMEZAU Benniguet St Cava Menez Ham Le Menhir Kervaliou Grève Blanche Pouldu le Prat Château Pors Guen Trois moutons Corn ar Gazel Zorn Bassinig Nodeven Kerurus SO TREFLEZ An Amied Pors Kernok Theven Penfoul Pors ar Vilin Vras Erleac'h Korejou Creac'h An Avel Roc'h ar Gonc Kerurus NE Keremma Kerfissien Pors Alliou Dossen Verlen Kerdeniel Coulouarn Grève blanche Porz Gwen Boutrouilles Lividic Redan Ganaoc Kervenny GUISSENY Karrec Hir Tour Blanche PLOUNEVEZ SIBIRIL PLOUGOULM ROSCOFF Rochard LANDEDA Croix Fanal Garo LOCHRIST Mogueriec Toul an Ouch Grande Grève Tremazan Anges Barrachou Poul Feunteun Scluz Ode Vras (Port) Guillec Roc'h Kroum (St Luc) Gwentrez Pors Mateano Dibennou Lerret Crapaud Ruguel Plougouri Curnic Chardons Bleus PLOUESCAT Traon Erch PORSPODER LAMPAUL Ste Marguerite La Sécherie Phare Poulfoen Colons PLOUARZEL Porsmeur LOCQUIREC Dames Pors ar Marc'h Grande Plage Bourg Pors ar Goret Port Melon Gouerou Pors ar Villec Porsmeur Porsguen PLOUARZEL Sables Blancs Mazou Porspaul Porsman Moulin de la Rive Pors Sevigné Poul Rodou LE CONQUET Ruscumunoc ILE D'OUESSANT Blancs Sablons Corsen Pors Arlan GUIMAEC Portez PLOUMOGUER Pors Cors Velin Izella Pors Liogan Porsmoguer-Kerhornou Yusin Le Bilou Illien Le Prat St JEAN DU DOIGT QUALITÉ BACTÉRIOLOGIQUE DES St Jean-Donnant PLOUGONVELIN EAUX DE BAIGNADE EN MER Bertheaume PLOUGASNOU Trez Hir DANS LE FINISTÈRE (résultats 2015-2018) Tregastel Port Blanc
    [Show full text]
  • Molène Island
    > MOLÈNE IN A FEW QUESTIONS... > PREPARE YOUR STAY • Prientit ho peaj > SHOPS AND RESTAURANTS • Stalioù-kenwerzh ha pretioù • Molenez gant un nebeud goulennoù www.pays-iroise.bzh and www.molene.fr Shops How to get here - General food store: 02 98 07 38 81 How does the island get its water supply? - Tobacconist’s, newspapers, souvenirs: 02 98 07 39 71 The island is now self-sufficient in its water management, thanks to two collective rainwater Departures all year from the following harbour stations: - Atelier des algues (seaweed workshop): 02 98 07 39 71 recovery supplies: the English water tank offered by Queen Victoria in 1896 and the - departures from Brest and Le Conquet by passenger ferry: 02 98 80 80 80 / www.pennarbed.fr - Les jardins de la Chimère (creation of jewellery): 02 98 07 37 32 impluvium built in 1976. We can also count 3 water catchments (ground water) located - departures from Le Conquet by individual taxi boats: 06 71 88 74 21 northwest of the island and private supplies, which are beginning to appear in many homes. During peak season from the following harbour stations: Warning: there is no ATM on the island. - departures from Camaret: 02 98 27 88 22 / www.pennarbed.fr Direct sale of fish and shellfish by the professional fishermen of Molène Is there a school on the island? - departures from Camaret, Lanildut and Le Conquet: 08 25 13 52 35 / www.finist-mer.fr - Berthelé Philippe (shellfish only): 06 32 71 26 75 From primary to secondary school, the children of Molène go to school on the island.
    [Show full text]
  • Kerhorre Dansante Animée Par Envol Guinguette
    N°321 - Vendredi 4 décembre 2015 www. mairie-relecq-kerhuon.fr Les 4 et 5 décembre ELECTIONS Astrolabe et alentours RÉGIONALES PREMIER TOUR LE 6 DÉCEMBRE OUVERTURE DES BUREAUX DE VOTE DE 8H À 18H Venez nombreux Samedi 12 décembre de 21h à 1h participer aux à l’Astrolabe animations et soutenir la Soirée recherche kerhorre dansante Animée par Envol guinguette Composez le 3637 la ligne du don gratuit pour les kerhorres - (5€ - extérieurs) DES SURPRISES AVANT LES FÊTES Médecin de garde : le week-end et de nuit appeler le 15 en cas d’urgence. Infirmier(e)s : contactez votre cabinet habituel ou le plus proche de votre domicile. Pharmacie de garde : composer le 3237 Dépannage ERDF - Electricité : 09.726.750.29 Dépannage GRDF - Gaz : 0 800 47 33 33 Eclairage public : service technique - 02.98.28.61.46 le week-end, élu de service. EAU DU PONANT, en cas de fuite d’eau : 02.29.00.78.78. MARCHE HEBDOmadaIRE place de la Résistance : Traditionnel et Bio, le vendredi de 16h à 20h Traditionnel :le samedi matin Elu de service (en dehors des horaires d’ouverture mairie) : 06.70.64.13.48 VIE MUNICIPALE URBANISME VIE SCOLAIRE DÉCLARATIONS PRÉALABles accOR- Lundi 7 : Tarte au fromage / Emincé de DÉes : PETTON Marcel, 23 rue de Reims, bœuf / Petits pois / Pomme Elstar bio remplacement de menuiseries / SERVANT Mardi 8 : Laitue aux segments de PAUSE ARTISTIQUE Christophe, 5 rue Anatole France, abri de mandarines / Pâtes carbonara emmental CONCERT DE NOËL jardin ouvert / LABAT Denise, 59 bd Cle- râpé / Crème caramel Samedi 5 décembre à 11h menceau, coupe d’un
    [Show full text]
  • Océan Atlantique
    Ferries Ferries vers Cork vers Plymouth réseau Batz Roscoff 25 29 Saint-Pol 24 de-Léon Plounéour Cléder Sibiril Plougoulm 23 Brignogan-Plages Kerlouan Plouénan Aéroport Plouescat réseau d’Ouessant 20a TER Guissény Goulven Taulé 29 Vers Plouaret-Trégor, 20b Plouguerneau 80b Lannion, Guingamp, Rennes Landéda 23 Plouzévédé TER TGV Saint-Frégnant 24 Henvic Ouessant Plouider Plounévez Kernouës Lochrist Pleyber MORLAIX Plouigneau 14 Lannilis 80b Christ Lesneven 25 Plouvorn Saint Ploudalmézeau Thégonnec 20 Le Folgoët Lanhouarneau TER Plourin 36 Landunvez Plougourvest Guimiliau TGV Bourg-Blanc lès-Morlaix 16 21 27 Plounéour Ploudaniel CÔTESréseau Porspoder Plouguin Ménez 60 Plougonven Plouvien Le Drennec La Roche Landivisiau Plourin Maurice D’ARMOR 26 TER 16 22 Saint Lannéanou Coat Méal Thonan TGV Lampaul Guimiliau La Feuillée Vers Kersaint 14 Ouessant Lampaul Lanrivoaré 15 Plabennec 80a Plouarzel Milizac Plabennec 27 LANDERNEAU Scrignac Guipronvel Vers 13 Saint réseau Loclémar Brennilis Guingamp Bohars 60 Berrien Plouarzel Gouesnou Divy TER Aéroport La Forest de Brest Landerneau 21 Saint-Renan 22 20 Huelgoat 16 15 31 Sizun 12 Guilers 13 Le Relecq 33 12 61 80a Kerhuon 34 Dirinon Molène BREST Plougastel 11 11 Daoulas Guipavas Poullaouen Le Conquet 33 Loperhet Plouzané réseau TER Locmaria 32 Plouzané Daoulas Plounévézel Rade 36 Plougonvelin Roscanvel de Brest Logonna Daoulas L’Hôpital-Camout Plonévez du-Faou Lanvéoc 32 CARHAIX Le Faou Pont-de-Buis Pleyben PLOUGUER Camaret Landévennec Rosnoën sur-mer Morgat 34 35 60 62 61 34 37 37 31 Crozon Telgruc
    [Show full text]
  • This Work Is Protected by Copyright and Other Intellectual Property Rights
    This work is protected by copyright and other intellectual property rights and duplication or sale of all or part is not permitted, except that material may be duplicated by you for research, private study, criticism/review or educational purposes. Electronic or print copies are for your own personal, non- commercial use and shall not be passed to any other individual. No quotation may be published without proper acknowledgement. For any other use, or to quote extensively from the work, permission must be obtained from the copyright holder/s. POLYOROGENIC EVOLUTION OF THE WESTERN PAYS DE LEON. FINISTERE. FRANCE H. ROPER PH.D. 1980 VOL.1: TEXT , BEST COpy . , .AVAILABLE . Variable print quality ABSTRACT A completely new 11thological classification is made of the Lannilis Metamorphic Complex and the Plouguerneau Mi~atites, which lie south and North respectively of the Porspoder Lineament in the north-west Pays de Leon. The sequence of metamorphic, magmatic and tectonic episodes is analysed and a correlation between the two complexes is suggested. The metasedimentary Iithologies are thought to be derived from Brioverian semi-peli tes, and the meta-igneous rocks from post-Brioverian intrusions. The later granitic rocks associated with the Plouguerneau Migmatites are described and classified in detail for the first time. The structures which define the Porspoder Lineament itself are also described. This feature may have originally been an intra-continental fault of transform type. Existing geochronological data and new K-Ar mineral dates are used to fit the geological evidence from the NW Pays de Leon to the absolute time scale. The importance of the Hercynian orogeny is emphasised; the main metamorphism and migmatisation are attributed to the Bretonic (Devono-Carboniferous) phase.
    [Show full text]
  • Les Balades À Vélo
    Les balades à vélo La signalisation Les véloroutes et voies vertes sont facilement identifiables par des panneaux directionnels vélo par un jalonnement spécifique le long de l’itinéraire. Les véloroutes sont signalées par des panneaux blancs sur fond vert avec le symbole réglementaire SC2, représentant la figurine cycliste conforme à celle publiée dans l’arrêté du 31 juillet 2002. Le symbole est normalement orienté vers la gauche. Il est orienté vers la droite lorsqu’il indique une direction vers la droite. Véloroute du littoral (section Pointe du Raz – Pointe de Penmarc’h) Les voies vertes se différencient des véloroutes par l’absence du logo SC2 (picto vélo) compte tenu des usages autorisés sur ce type de voies qui ne sont pas uniquement dédiées aux vélos (pédestres, rollers, équestres sous conditions…) Les itinéraires du schéma régional des véloroutes et voies vertes de Bretagne comprennent en complément des panneaux Dv un cartouche avec un numéro et le logo véloroutes / voie vertes de Bretagne permettant de mieux identifier l’itinéraire (ex. : itinéraires européens tels l’eurovéloroute n°1 et n°4) EV 1 (section Morlaix – Carhaix) EV 1 et EV 4 (section Roscoff – Morlaix) Eurovéloroutes n°1 et 4 et véloroute / voie verte n°7 L’itinéraire cyclable entre Roscoff et Carhaix est une section des itinéraires européens «Vélodyssée » et « Cycle» correspondants aux Eurovéloroutes n° 1 et 4 (EV 1 et EV 4). La «Vélodyssée» est un itinéraire de 1 200 km dont 80 % en site propre c’est à dire à l’écart de la circulation motorisée sur l’EV 1 reliant Roscoff à Hendaye et se prolongeant jusqu’en Espagne (San Sebastian / Donostia).
    [Show full text]
  • Les Vieilles Pierres CIRCUIT VÉLO N° 2
    Les Vieilles Pierres CIRCUIT VÉLO N° 2 Plein ouest, plus intense Les Vieilles Pierres CIRCUIT VÉLO N° 2 2 3 Longueur : 93 km 4 à 5 De Lanrivoaré vers Plouarzel Durée : 5 heures À voir en chemin : le cimetière des saints Il est possible d’effectuer le circuit en à Lanrivoaré, le château de Kergroadez à deux fois (liaison en pointillé). Brélès, la chapelle Saint-Éloi à Plouarzel. 4 En chemin, prenez le temps de mettre un pied à terre pour lire les panneaux d’inter- prétation du patrimoine. 2 1 Départ de Saint-Renan, place du Vieux-Marché Ancienne séné- Le château de Kergroadez. 6 chaussée ducale puis royale du 5 Plouarzel Xe siècle au XVIIe- Profondément marquée par le christia- siècle, Saint-Renan nisme, la commune possède le plus grand 5 recèle de très belles nombre de croix et calvaires de la région demeures de carac- (68). 1 tère, datant de cette époque. Elle est aussi l’ancienne capitale 6 7 10 Lampaul-Plouarzel européenne de l’étain dans les années À la pointe de Beg-ar-Vir, des four à goé- 1960. 12 mon sont encore visibles sur les dunes. Ils 11 Les nombreux lacs, formant des réserves servaient à brûler le goémon pour en faire naturelles dans la vallée de l’Ildut, té- des pains de soude, utilisés pour la fabri- moignent de cette activité. cation du verre. À découvrir également : le parcours d’in- 8 7 Église de Trézien (Plouarzel) 9 terprétation avec livret d’accompagnement à se procurer à l’office de tourisme ; le mar- Dédiée à Notre-Dame de Trézien, elle a été ché du samedi, le plus réputé de la région.
    [Show full text]
  • Arrete De Sectorisation Des Colleges Publics – 2021-2022
    ARRETE DE SECTORISATION DES COLLEGES PUBLICS – 2021-2022 SECTORISATION DES COLLEGES 2021-2022 Commune Collège de rattachement ARGOL CROZON ARZANO QUIMPERLE (La Villemarqué) AUDIERNE AUDIERNE BANNALEC BANNALEC BAYE QUIMPERLE (La Villemarqué) BENODET FOUESNANT BERRIEN HUELGOAT BEUZEC CAP SIZUN AUDIERNE BODILIS LANDIVISIAU BOHARS BREST (Penn Ar C’Hleuz) ou GUILERS BOLAZEC GUERLESQUIN ou HUELGOAT BOTMEUR PLOUNEOUR MENEZ BOTSORHEL GUERLESQUIN BOURG BLANC PLABENNEC BRASPARTS PLEYBEN BRELES ST RENAN BRENNILIS HUELGOAT BREST 8 collèges et un secteur multicollèges (détails sur cartes BREST en annexe) BRIEC BRIEC BRIGNOGAN LESNEVEN CAMARET CROZON CARANTEC CARANTEC CARHAIX CARHAIX CAST CHATEAULIN CHATEAULIN CHATEAULIN CHATEAUNEUF DU FAOU Collège de l’Aulne CHATEAUNEUF-DU-FAOU CLEDEN CAP SIZUN AUDIERNE CLEDEN POHER CARHAIX CLEDER PLOUESCAT CLOHARS CARNOET MOELAN SUR MER CLOHARS FOUESNANT FOUESNANT COAT MEAL LANNILIS COLLOREC Collège de l’Aulne CHATEAUNEUF-DU-FAOU COMBRIT PONT L’ABBE COMMANA PLOUNEOUR MENEZ CONCARNEAU (rive gauche) CONCARNEAU (Le Porzou) - détails sur carte en annexe CONCARNEAU (rive droite et quartiers nord) CONCARNEAU (Sables Blancs) - détails sur carte en annexe CORAY SCAER CROZON CROZON DAOULAS DAOULAS DINEAULT CHATEAULIN DIRINON DAOULAS – LANDERNEAU (détails sur carte en annexe) DOUARNENEZ DOUARNENEZ EDERN BRIEC ELLIANT ROSPORDEN Commune Collège de rattachement ERGUE GABERIC (hors Lestonan) QUIMPER (la Tour d'Auvergne) - détails sur carte en annexe BRIEC ou QUIMPER (la Tour d’Auvergne) - détails sur carte en ERGUE GABERIC (Lestonan)
    [Show full text]
  • Liste Assos Du Conquet
    ASSOCIATIONS DU CONQUET SPORTIVES màj 18/01/2018 06.80.20.85.80 ASC Football GULLY Jean-Michel 8, rue du Caro - Brest [email protected] 06.15.82.12.15 Tennis de Table Conquetois LANCELLE André 8, route Touristique - Le Conquet 06.46.67.13.49 [email protected] Basket ball Conquetois LISI Pascal 15, rue Robert Schuman - Le Conquet 02.98.89.04.76 [email protected] Badminton Loisirs FSGT OMNES Patrick 14, impasse du Théven - Le Conquet 06.76.69.06.96 [email protected] Club subaquatique GOURVIL Fanch 3, Quai Sainte Barbe - Le Conquet 06.89.17.78.12 [email protected] Dojo de l'iroise ROCUET Magalie BP 43 - Le Conquet 06.48.72.76.76 [email protected] chez M. GAC Stéphane 07.69.36.52.74 Karaté Bretagne 29 PEREZ Frederic [email protected] 9, lotissement Gwel Mor - Le Conquet 02.98.89.30.35 Tennis CARRERE Philippe 5, rue de la tour d'Auvergne - Le Conquet 02.98.89.45.64 [email protected] 02.98.89.16.07 Top Forme LE FLOCH Denise 57, route Touristique - Le Conquet [email protected] 06.87.53.77.54 Amicale Laïque - Ti Lanvenec - Locmaria- Evi'Danse THIBAUDEAU Florence 06.22.56.89.38 [email protected] Plouzané 02.98.89.12.95 Abrazo Pa'Bailar GUILBAULT Eric 11, rue Auguste Brizeux - Le Conquet [email protected] 06.95.25.71.41 CULTURELLES & PATRIMOINES Comité de Jumelage KEREBEL Georges 2 bis, rue Amiral Guépratte 02.98.89.07.09 [email protected] Bibliothèque pour tous CAZOULAT Françoise Domaine de Kerjean - Trébabu 02.98.89.10.54 [email protected] Ludothèque
    [Show full text]