Story of the Tongue and the Text the Narrative Tradition

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Story of the Tongue and the Text the Narrative Tradition Story of the Tongue and the Text The Narrative Tradition Gulammohammed Sheikh Somadeva’s Kathasaritsagar believed to be an abridged version of Gunadhya’s Brihatkatha now lost, opens with Paravati coaxing Shiva to regale her with stories never told before.1 Shiva reminds Parvati of her all-knowing powers and parries her with the story of her own past life. She chides him for not taking her seriously. Put to his mettle Shiva muses : The devas are ever too self-contented and mortals perennially in distress, neither really would make ideal material for stories, so I’ll tell the tales of the Vidyadharas2 for they quintessentially combine human and divine nature. Parvati desires exclusivity and orders Nandi to guard the entrance from intruders. However, Pushpadanta, a favourite gana (attendant) of Shiva curious at the goings-on in the secret enclosure enters invisibly by yogic powers to share the stories. When Parvati finds out, she curses him to go through a cycle of life as a mortal. Another gana who pleads for mercy meets a similar predicament, is cursed, but succeeds in extracting a boon of deliverance. The liberation of the first gana born as the great grammarian Vararuchi depends upon his meeting an accursed earth spirit yaksha, reborn as demon, a pishacha in the deep Vindhya forests. This would enable him to regain memory of his past life and recite the tales he had heard from Shiva to the yaksha- pishacha. The deliverance of the yaksha himself from the pishacha yoni could take place only on his conveying the tales to the second gana, now born as the archetypal disseminator of Brihatkatha, Gunadhya – who is turn would find freedom from his curse by transmitting the tales to the world. The yaksha-pishacha conveys the tales (told originally in Sanskrit ?) in the lowly Paishachi tongue to Gunadhya, who inscribes these seven great tales – mahakathas – in seven lakh couplets, shlokas in his own blood (for want of ink in the forest). The manuscripts are then offered to the Satavahana king by his pupils. The king spurns the offer of the blood-stained and lengthy tales in the lowly Paishachi language. Heart-broken Gunadhya makes a fire-pit (agni-kunda) in the forest to recite the tales for the last time before consigning them to flames. Six out of seven volumes are lost to posterity before the penitent king, brought to reason by sorrowing birds and beasts starving in sympathy with the scribe – a less succulent cuisine on the king’s dining platter – rushes out to a salvage the remnants. The subsequent tales told in what Basham3 calls a ‘boxed in’ story – within – a – story format include tales of Vararuchi who gets falsely implicated in an illicit liaison with a queen, of dead fish in the market laughing at the folly of a gullible king (reminiscent of a similar instance in the Arabian Nights); of clever prostitutes, virtuous and promiscuous wives; of the friendly or vicious rakshasas (demons); of a floating hand in the river and of flying slippers; of princess Patali and the founding of the capital city, Patliputra; of a Brahmana Indradatta who having powers of parakayapravesh4 enters the corpse of the last Shudra king Nanda and gets forever trapped in the alien body as his own left with a friend for safe-keeping gets cremated. The kaleidoscope is full of numberous resonant tales of various dimensions and purport. In short, the preamble of Kathasaritsagar sets the tenor of the vast oceanic narration it is about to unravel. The deceptively simple, arbitrary sounding introduction conceals innuendoes and camouflages amazing complexity. The reference to secrecy and to sharing, the choice of Vidyadharas rather than mortals or the devas sto represent the spectrum of life, the recurrence of the motif of the curse, the powers of parakayapravesh and co-existence of the historical with fictional and mythical characters are clearly indicative of a meaningful purpose. Secrecy and sharing serve as catalytic devices to reveal the wondrous, magical aspect of the divyakatha (literally, ‘divine tales’ as the narration is subsequently referred to(, the curse is used as a means to introduce the tale within a tale, and deliverance from the curse as a return to the point of take off, which set in motion a variety of temporal movements. The distinction of the physical world of the mortals from the devas’ demarcate the worlds of tangible reality and the region of the fabulous. Comparable with divyamanushchestha (concerning the affairs of the divinity and humankind) the narrative form combines the magic of an alaukika5 experience without losing its contact with ‘reality’. The choice of the Vidyadharas becomes an appropriate metaphor for an interminate traversal of time-space zones. The co-existence of the historical and fictional characters reflects similar preoccupation with a back – and – forth in time, whereas the choice of Shiva as archetypal narrator and the all-knowing female energy represented by Paravati as audience evoke some imponderable queries. The complexity of the Vedic Rudra and of the non-Aryan, animistic ‘Lord of the Animals’ coalescing in the image of Shiva is intoned in the transmission of tales back and forth from the holy to the lowly of tongues (or from the oral to the written traditions); emblematically even, as in the jiva of a Brahmana encased in the body of a Shudra. It also indicates inherent tensions and conflicts in their relationships. The starving birds and beasts who ‘heard’ the tales lost to humanity hint at dimensions or frequencies alien to human sensibilities. Perhaps it would appear that the point is being stretched too far, that too much is read into a mere introduction. Subsequent tales of the Kathasaritsagar bear out that it is not really so. In fact the stories would not even make much sense if one did not make these and other ostensibly ‘irrational’ connections. An oblique but inherent system of suggestion interconnects the seemingly disjointed tales and themes which forms an integral part of the structural scheme of the Kathasaritsagar. It is difficult indeed to disconnect tales as each one sprouts organically from the other giving clues for still others to extend the back and forth arterial rhythms. For instance, the story of a past life running parallel to a ‘timeless’ parable intervenes into a tale of prophecy gradually unfolding into the present ! Improvisation being central to the process of stringing together tales, diverse means ranging from impromptu conjurings to pre-planned structures are employed to cut across lines demarcating the rational from the irrational. So the tales circulate, run in concentric or spirally looping movements to make connections or reconnections or zigzag and even zoom out. Some serve as covering layers, flesh, skin or shell, in and around the complex stories for the peeling or gradual uncovering of the core and the savouring of nectar (rasasvada).6 In the process of reading (of Kathasaritsagar) what at first appeared to be a mere ‘boxed in’ format, turns into a maze, a honeycomb and more. The entry into the hidden recesses and shared open spaces that combine magical secrecy as well as a linear through – and – through visibility, something like entering a step-well, is a little different from the progressive laying open of the ‘boxes’. Often to retrieve the original tale after five or seven layers of tales – each like a life lived after Parvati’s curse – is both dizzying and exhilarating. What transpires in the process of continuance of a story within a story, is a gestalt of alternation. A character of the opening story assumes the role of the narrator in the next. The improvisatory nature of narration awakens in the reader a latent narrator to conjure and construe similar tales. Such transpositions of the roles of the narrated character, narrator and audience -–not unlike the chain of transmittance of the mahakatha from Somadeva to Shiva, gana, pishacha and Gunadhya right down to the present reader brings in the narrative form an openness which cuts across the inside and the outside of the tales and transcends the barriers of ‘artiste’ and ‘novice’. In the end the narrative form spills out over a piori constraints of professional skills and styles. What could be a free for all in the appropriation of form gets its acid test from the response of the audience. What counts here is the quality of improvisation and an identification with the magical substance of transformation, like the spirit of Duende that Lorca7 speaks about or a veritable parakayapravesh of the narrator into his characters. The implications are that such improvisatory growth of narration may obliterate or transform the source in the process, like branches growing into roots and covering the original trunk of a banyan tree. The multiple traditions of the Ramayana both in and outside the country exemplify the range and quality of such transformation. The monogamous character of Rama becomes polygamous in the Jaina or the Malay versions of the Ramayana.8 It is also not unlikely that in cases of transfiguration the hero and the adversary might switch roles. The possibility that even tales of the Ramayana and the Mahabharata – not to speak of less august secular prototypes – were subject to interpretation, brought in social, regional and personal dynamics. The vast regional tradition of Kathakars and Bhopas-bardic narrators-still operative in the hinterland of India shows that the extent and nature of transformation was neither innocent nor limited to stylistic features alone. The narrative form provided not only for varying life perceptions but also became a forum for articulating conflicts. Often the bards having sprung from among a rural-tribal milieu gave subtle twists to subvert an unpalatable message in a transmitted tale.
Recommended publications
  • Particulars of Some Temples of Kerala Contents Particulars of Some
    Particulars of some temples of Kerala Contents Particulars of some temples of Kerala .............................................. 1 Introduction ............................................................................................... 9 Temples of Kerala ................................................................................. 10 Temples of Kerala- an over view .................................................... 16 1. Achan Koil Dharma Sastha ...................................................... 23 2. Alathiyur Perumthiri(Hanuman) koil ................................. 24 3. Randu Moorthi temple of Alathur......................................... 27 4. Ambalappuzha Krishnan temple ........................................... 28 5. Amedha Saptha Mathruka Temple ....................................... 31 6. Ananteswar temple of Manjeswar ........................................ 35 7. Anchumana temple , Padivattam, Edapalli....................... 36 8. Aranmula Parthasarathy Temple ......................................... 38 9. Arathil Bhagawathi temple ..................................................... 41 10. Arpuda Narayana temple, Thirukodithaanam ................. 45 11. Aryankavu Dharma Sastha ...................................................... 47 12. Athingal Bhairavi temple ......................................................... 48 13. Attukkal BHagawathy Kshethram, Trivandrum ............. 50 14. Ayilur Akhileswaran (Shiva) and Sri Krishna temples ...........................................................................................................
    [Show full text]
  • A CRITICAL STUDY of the ^ of UNMAADA ^ *M. G. Ramu, **B. S
    123 .A CRITICAL STUDY OF THE ^ OF UNMAADA ^ *M. G. Ramu, **B. S. Venkataram Ayurvedic Research Unit, A.I.I.M.H., Bangalore Attempts to study mind in its scientific perspective have been existing for ages. Yajurveda, one of the oldest literary records has tried to give the picture of mind as * Divine Light' and the ' Via Media' of perception, memory, etc.i Unmada has been, recorded in Atharva Veda with its stages and treatment for the first time.* The word has been used as UNMADA. Gradually towards Samhita period (800 B.C. to 600 B.C.) UNMADA seems to have become UNMAADA. In Taittariya Samhita it is said that Pishacha (Manohana) a kind of krimi, impairs mind and Gandharvas and Apsaxas cause unmaada in man ', *„ *a. In premier Ayurvedic classics like Charaka Samhita. Susfrrata Samhita and Astangahridaya, Unmada has been defined with different view points, 5 to 9. Out of these, Charaka's definition appears to be more appealing on account of being easily understandable. He Mates that Unmaada has to be understood as the unsettled condition of the Manas (mind), Buddhi (understanding), Samjna (consciousness), Gnana (perception), Smriti (memory), Bhakti (inclination), Sheela (character), Chesta (behaviour), and Achara (conduct). Considering various aspects of the aesease, Unmada has been classified by ancient Ayurvedic savants. Charaka records Unmaada as of five kinds at one place and two viz.j Nija and Agantu at the other in the chapter he has devoted for " Unmada Nidana " (pathology of unmada).io Shushruta and Vagbhata, the former being known as a contemporary of Agnivesha, the author of Charaka Samhita (500 to 300 B.C.) and the latter who flourished during 7 A.D., recognize unmada as of six types.u Thus we come across varities of opinion about the classification.
    [Show full text]
  • Balabodha Sangraham
    बालबोध सङ्ग्रहः - १ BALABODHA SANGRAHA - 1 A Non-detailed Text book for Vedic Students Compiled with blessings and under instructions and guidance of Paramahamsa Parivrajakacharya Jagadguru Sri Sri Sri Jayendra Saraswathi Sri Sankaracharya Swamiji 69th Peethadhipathi and Paramahamsa Parivrajakacharya Jagadguru Sri Sri Sri Sankara Vijayendra Saraswathi Sri Sankaracharya Swamiji 70th Peethadhipathi of Moolamnaya Sri Kanchi Kamakoti Peetham Offered with devotion and humility by Sri Atma Bodha Tirtha Swamiji (Sri Kumbakonam Swamiji) Disciple of Pujyasri Kuvalayananda Tirtha Swamiji (Sri Tambudu Swamiji) Translation from Tamil by P.R.Kannan, Navi Mumbai Page 1 of 86 Sri Kanchi Kamakoti Peetham ॥ श्रीमहागणपतये नमः ॥ ॥ श्री गु셁भ्यो नमः ॥ INTRODUCTION जगत्कामकलाकारं नािभस्थानं भुवः परम् । पदपस्य कामाक्षयाः महापीठमुपास्महे ॥ सदाििवसमारमभां िंकराचाययमध्यमाम् । ऄस्मदाचाययपययनतां वनदे गु셁परमपराम् ॥ We worship the Mahapitha of Devi Kamakshi‟s lotus feet, the originator of „Kamakala‟ in the world, the supreme navel-spot of the earth. We worship the Guru tradition, starting from Sadasiva, having Sankaracharya in the middle and coming down upto our present Acharya. This book is being published for use of students who join Veda Pathasala for the first year of Vedic studies and specially for those students who are between 7 and 12 years of age. This book is similar to the Non-detailed text books taught in school curriculum. We wish that Veda teachers should teach this book to their Veda students on Anadhyayana days (days on which Vedic teaching is prohibited) or according to their convenience and motivate the students.
    [Show full text]
  • 1. Essent Vol. 1
    ESSENT Society for Collaborative Research and Innovation, IIT Mandi Editor: Athar Aamir Khan Editorial Support: Hemant Jalota Tejas Lunawat Advisory Committee: Dr Venkata Krishnan, Indian Institute of Technology Mandi Dr Varun Dutt, Indian Institute of Technology Mandi Dr Manu V. Devadevan, Indian Institute of Technology Mandi Dr Suman, Indian Institute of Technology Mandi AcknowledgementAcknowledgements: Prof. Arghya Taraphdar, Indian Institute of Technology Kharagpur Dr Shail Shankar, Indian Institute of Technology Mandi Dr Rajeshwari Dutt, Indian Institute of Technology Mandi SCRI Support teamteam:::: Abhishek Kumar, Nagarjun Narayan, Avinash K. Chaudhary, Ankit Verma, Sourabh Singh, Chinmay Krishna, Chandan Satyarthi, Rajat Raj, Hrudaya Rn. Sahoo, Sarvesh K. Gupta, Gautam Vij, Devang Bacharwar, Sehaj Duggal, Gaurav Panwar, Sandesh K. Singh, Himanshu Ranjan, Swarna Latha, Kajal Meena, Shreya Tangri. ©SOCIETY FOR COLLABORATIVE RESEARCH AND INNOVATION (SCRI), IIT MANDI [email protected] Published in April 2013 Disclaimer: The views expressed in ESSENT belong to the authors and not to the Editorial board or the publishers. The publication of these views does not constitute endorsement by the magazine. The editorial board of ‘ESSENT’ does not represent or warrant that the information contained herein is in every respect accurate or complete and in no case are they responsible for any errors or omissions or for the results obtained from the use of such material. Readers are strongly advised to confirm the information contained herein with other dependable sources. ESSENT|Issue1|V ol1 ESSENT Society for Collaborative Research and Innovation, IIT Mandi CONTENTS Editorial 333 Innovation for a Better India Timothy A. Gonsalves, Director, Indian Institute of Technology Mandi 555 Research, Innovation and IIT Mandi 111111 Subrata Ray, School of Engineering, Indian Institute of Technology Mandi INTERVIEW with Nobel laureate, Professor Richard R.
    [Show full text]
  • The Development of Sanskrit Grammar on Pre-Pāṇinian Stage
    International Journal of Sanskrit Research 2020; 6(6): 154-158 ISSN: 2394-7519 IJSR 2020; 6(6): 154-158 The development of Sanskrit grammar on pre-pāṇinian © 2020 IJSR www.anantaajournal.com stage Received: 02-08-2020 Accepted: 09-10-2020 Dr. Arindam Mondal Dr. Arindam Mondal Guest Lecturer, Abstract Department of Sanskrit, Sanskrit Language has a greater stock of words than any other language ever known to the philological Bhangar Mahavidyalaya under the University of Calcutta, West world. It proves the intellectual capacity of the Indo-Aryans in early days. Sanskrit language is grave and Bengal, India serious. There are two types of Languages – Vedic and Classical Sanskrit Language. As per Veda, such process is an ancient root that it is quite different from the Classical Sanskrit Language. Ācārya Pāṇini wrote the grammar of both the Veda and Classical Sanskrit language. The grammar of Sanskrit language has grown spontaneously with the utterance of meaningful sentences. The sentence is a collection of words in proper order to express proper sense. Sanskrit grammar has got the unique position of a chequered history of evolution through a considerable number of schools, Pre-Pāṇinian, Pāṇinian and post-Pāṇinian, each having a vast literature comprising sūtra text, commentaries, appendix and the like. The theory of grammar relating to the history of Sanskrit grammar focuses on Panini as point of reference to determine the division of historical ages. The first of the three ages is the Pre-Pāṇinian age. It is not sure when the grammar practice during Pre-Pāṇinian age started or who started it, but it can generally be said that practice of Sanskrit grammar began after some period of the discovery and introduction of Sanskrit language.
    [Show full text]
  • Zerohack Zer0pwn Youranonnews Yevgeniy Anikin Yes Men
    Zerohack Zer0Pwn YourAnonNews Yevgeniy Anikin Yes Men YamaTough Xtreme x-Leader xenu xen0nymous www.oem.com.mx www.nytimes.com/pages/world/asia/index.html www.informador.com.mx www.futuregov.asia www.cronica.com.mx www.asiapacificsecuritymagazine.com Worm Wolfy Withdrawal* WillyFoReal Wikileaks IRC 88.80.16.13/9999 IRC Channel WikiLeaks WiiSpellWhy whitekidney Wells Fargo weed WallRoad w0rmware Vulnerability Vladislav Khorokhorin Visa Inc. Virus Virgin Islands "Viewpointe Archive Services, LLC" Versability Verizon Venezuela Vegas Vatican City USB US Trust US Bankcorp Uruguay Uran0n unusedcrayon United Kingdom UnicormCr3w unfittoprint unelected.org UndisclosedAnon Ukraine UGNazi ua_musti_1905 U.S. Bankcorp TYLER Turkey trosec113 Trojan Horse Trojan Trivette TriCk Tribalzer0 Transnistria transaction Traitor traffic court Tradecraft Trade Secrets "Total System Services, Inc." Topiary Top Secret Tom Stracener TibitXimer Thumb Drive Thomson Reuters TheWikiBoat thepeoplescause the_infecti0n The Unknowns The UnderTaker The Syrian electronic army The Jokerhack Thailand ThaCosmo th3j35t3r testeux1 TEST Telecomix TehWongZ Teddy Bigglesworth TeaMp0isoN TeamHav0k Team Ghost Shell Team Digi7al tdl4 taxes TARP tango down Tampa Tammy Shapiro Taiwan Tabu T0x1c t0wN T.A.R.P. Syrian Electronic Army syndiv Symantec Corporation Switzerland Swingers Club SWIFT Sweden Swan SwaggSec Swagg Security "SunGard Data Systems, Inc." Stuxnet Stringer Streamroller Stole* Sterlok SteelAnne st0rm SQLi Spyware Spying Spydevilz Spy Camera Sposed Spook Spoofing Splendide
    [Show full text]
  • Jagadguru Speaks: Shankara, the World Teacher
    Jagadguru Speaks Page 1 of 2 Jagadguru Speaks: Shankara, the World Teacher There are many kinds of people in the world. Their life style is formed in accordance with their own samskaras . Only the one who can show all of them the way to lead a righteous life can be called a Jagadguru . There is no doubt that Adi Sankara was such a Jagadguru . Sankara gave upadesa in jnana to those who wished to tread the path of knowledge. In his works, he has given extensive advice on jnana . For those people who could not go along the jnana marga , he taught karma yoga . His valuable advice to chant the Vedas daily and do the prescribed karmas was meant for those following the path of duty. For those who were unable to follow this advice, he prescribed the way of bhakti . As he said, such people will find it useful to recite the Gita and Vishnusahasranama and think of Hari at all times. The paths of karma , bhakti and jnana are thus conducive to man’s welfare. Adi Sankara who prescribed these various yogas for all people is indeed worshipful. The very remembrance of him is bound to bestow good to all. file://C:\journal\vol1no3\jagadguru.html 9/7/2007 Jagadguru Speaks Page 2 of 2 With absolutely no doubt in my mind, I bow to Sankara Bhagavatpada who, like Lord Siva, was always surrounded by four disciples. file://C:\journal\vol1no3\jagadguru.html 9/7/2007 From the President, SVBF Page 1 of 2 From the President, SVBF Greetings.
    [Show full text]
  • Ayurveda and Insanity: a Fresh Look at the Classics from a Traditional Viewpoint
    Ayurveda and Insanity: A Fresh Look at the Classics from a Traditional Viewpoint By Durgadas (Rodney) Lingham, Veda Kovid, R.A.P. (c) Ved Kovid, Durgadas / Arogya Ayurvedic Health Ltd. All Rights Reserved. Web: www.nzayurveda.com Email: [email protected] No part of this article may be copied or reproduced in any manner, either physically or electronically, except by direct permission from the author. Background: Ayurvedic Psychology has greatly been underestimated in the West, as also distorted by the New-Age Ayurveda which has superimposed its own biases and misinterpretations upon the system, rather than examine the traditional aspects as seen in the great science itself. Movements such as the Arya Samaj and its founder, Maharishi Dayananda Saraswati often have stressed the need to go back to the original texts and sources of tradition to ascertain the truth in various Hindu sciences, which have been distorted over time. The approach here also follows this line. As an example, in India, various systems have been developed by lesser-classes, often Buddhist monks in southern India who did not have access to the sacred texts of the Brahmins and were not allowed to study the classical texts in detail and hence developed their own pseudo-systems, which later influenced the mainstream of Hindu society and sciences. An example of this are the Marmas or vital energies in Ayurveda. Marmas are vital spots that require varma (armour) or protection. Sushruta Samhita (Sharirasthana, VI, 41-43) states marmas should not be damaged in any way, which also means no use of acupressure nor acupuncture on them traditionally, as these cause damage and aggravate the doshas, which includes cutting, hitting, fire even near the Marma causes issues (Su.
    [Show full text]
  • PANTHIBHOJANAM: a Story of Adaptation
    IRA-International Journal of Education & Multidisciplinary Studies ISSN 2455–2526; Vol.04, Issue 01 (2016) Institute of Research Advances http://research-advances.org/index.php/IJEMS PANTHIBHOJANAM: A Story of Adaptation Anjana Treesa Joseph MPhil Scholar Department of English University of Calicut, India. DOI: http://dx.doi.org/10.21013/jems.v4.n1.p2 How to cite this paper: Joseph, A. (2016). PANTHIBHOJANAM: A Story of Adaptation. IRA International Journal of Education and Multidisciplinary Studies (ISSN 2455– 2526), 4(1). doi:http://dx.doi.org/10.21013/jems.v4.n1.p2 © Institute of Research Advances This works is licensed under a Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 International License subject to proper citation to the publication source of the work. Disclaimer: The scholarly papers as reviewed and published by the Institute of Research Advances (IRA) are the views and opinions of their respective authors and are not the views or opinions of the IRA. The IRA disclaims of any harm or loss caused due to the published content to any party. 10 IRA-International Journal of Education & Multidisciplinary Studies “Art is derived from other art; stories are born of other stories” Adaptation, according to the Oxford English Dictionary, has a plurality of meanings and applications, but mostly alludes to the process of changing to suit an alternative purpose, function, or environment; i.e., the alteration of one thing to suit another. Adaptations are not new to our times. Shakespeare transferred the history of his culture from page to stage. Aeschylus, Racine, Goethe are all known to have done the same, retelling the old familiar stories to a new audience, using a new medium.
    [Show full text]
  • A Journey of a Woman in Search of True Love and She Drifted to Understand the Concept of Transcendental Oneness
    Laali A journey of a woman in search of true love and she drifted to understand the concept of transcendental oneness. 1 About the Author The author has education in epistemology and taught philosophy and culture in the university. He is working as a senior journalist and covered socio- economic stories in Rajasthan and Gujarat- great states of culture and customs of India. 2 The story of an illiterate woman of Rajasthan in India who in her journey of finding transcendental love realizes that marriage is not only the answer. After her broken marriage she tries several live in-relationships to find true love. She knows that the feeling of transcendental love, a love beyond logic and reasoning, exists and she starts searching the meaning of love, during her journey, she tries to understand principles of Hindu religion and philosophy to understand the reality and truth that fabricates the society to live in accordance with right knowledge. The lower communities that remained suppressed for thousands of years have their own customs and rituals and have their own closed society but unfortunately their literatures and customs got no place in writing because education was mostly limited to upper class. The story also tells that Indian philosophy was never applied to get the real advantage of such knowledge. And therefore philosophies remained just reciting of books and prevailing system of society and confused common man. I am thankful to my daughter Sanghamitra and son Kumar Bodhisattva who persuaded me to continue my writing. They came in my life as little angels. 3 Index 1.
    [Show full text]
  • Editors Seek the Blessings of Mahasaraswathi
    OM GAM GANAPATHAYE NAMAH I MAHASARASWATHYAI NAMAH Editors seek the blessings of MahaSaraswathi Kamala Shankar (Editor-in-Chief) Laxmikant Joshi Chitra Padmanabhan Madhu Ramesh Padma Chari Arjun I Shankar Srikali Varanasi Haranath Gnana Varsha Narasimhan II Thanks to the Authors Adarsh Ravikumar Omsri Bharat Akshay Ravikumar Prerana Gundu Ashwin Mohan Priyanka Saha Anand Kanakam Pranav Raja Arvind Chari Pratap Prasad Aravind Rajagopalan Pavan Kumar Jonnalagadda Ashneel K Reddy Rohit Ramachandran Chandrashekhar Suresh Rohan Jonnalagadda Divya Lambah Samika S Kikkeri Divya Santhanam Shreesha Suresha Dr. Dharwar Achar Srinivasan Venkatachari Girish Kowligi Srinivas Pyda Gokul Kowligi Sahana Kribakaran Gopi Krishna Sruti Bharat Guruganesh Kotta Sumedh Goutam Vedanthi Harsha Koneru Srinath Nandakumar Hamsa Ramesha Sanjana Srinivas HCCC Y&E Balajyothi class S Srinivasan Kapil Gururangan Saurabh Karmarkar Karthik Gururangan Sneha Koneru Komal Sharma Sadhika Malladi Katyayini Satya Srivishnu Goutam Vedanthi Kaushik Amancherla Saransh Gupta Medha Raman Varsha Narasimhan Mahadeva Iyer Vaishnavi Jonnalagadda M L Swamy Vyleen Maheshwari Reddy Mahith Amancherla Varun Mahadevan Nikky Cherukuthota Vaishnavi Kashyap Narasimham Garudadri III Contents Forword VI Preface VIII Chairman’s Message X President’s Message XI Significance of Maha Kumbhabhishekam XII Acharya Bharadwaja 1 Acharya Kapil 3 Adi Shankara 6 Aryabhatta 9 Bhadrachala Ramadas 11 Bhaskaracharya 13 Bheeshma 15 Brahmagupta Bhillamalacarya 17 Chanakya 19 Charaka 21 Dhruva 25 Draupadi 27 Gargi
    [Show full text]
  • Lethargy, Compromising with Bhoots-Surbiton Ashram
    Lethargy, Compromising With Bhoots-Surbiton Ashram Date : 5th November 1983 Place : London Type : Seminar & Meeting Speech : English Language CONTENTS I Transcript English 02 - 14 Hindi - Marathi - II Translation English - Hindi - Marathi - ORIGINAL TRANSCRIPT ENGLISH TALK I've had a very hectic, strenuous journey through America and it was much beyond my expectation, it worked out very well and I am very happy about it. All the Americans are very thankful, the Sahaja Yogis of England and other countries who have contributed to this tour and specially to people who traveled across and went round and have them to organize. So they have been extremely grateful I tell you, but for you people it would not have been possible. It was a very strenuous journey no doubt, and strenuous tour and everything was bit too much after the tour of Europe. But the way people went from here and have them and you sent money, there was much less strain on them and they could manage it very well and as you know we have done very well as far as our sowing the seed of Sahaja Yoga is concerned. So the seed of Sahaja Yoga I think is now sown and it may take a big flight. I am sure because Americans have I know they are very, people who are uprooted type and quite shallow people and one can say that also that they go on changing their gurus every third day and their cars every fourth day and their wives fifth day. When they have changed so many of them that it is easier to bring them round and talk to them about reality.
    [Show full text]