These Objections Will Be Valid for the Dostoevsky Scholar Who Strives to Elucidate with the Greatest Possible Accuracy the Evolution of Dostoevsky's Novels

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

These Objections Will Be Valid for the Dostoevsky Scholar Who Strives to Elucidate with the Greatest Possible Accuracy the Evolution of Dostoevsky's Novels These objections will be valid for the Dostoevsky scholar who strives to elucidate with the greatest possible accuracy the evolution of Dostoevsky's novels. The general reader and student will overlook these flaws and will enjoy the adventurous journey into the labyrinth of one of the great creative minds in world literature. Professor Wasiolek and his collaborators deserve every praise for having undertaken the arduous task of introducing the English reader to these documents of Dostoevsky's creative evolution. R. Neuhauser The University of Western Ontario Alex M. Shane, The Life and Works of Evgenij Zamjatin, Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1968. 302 pp. $7.95. The Bolshevik Revolution may have loosed "new ideologies" and an adherence to a "socialist orientation," but to very many writers of the 1920's the Revolution came to mean experimentation with word and form. This characteristic was true not only of such pre-revolutionary writers as Blok, Bely or Remizov, the middle- of-the road "fellow travellers" like Pilniak, Zamiatin or Babel, but also of pro- Soviet enthusiasts like Maiakovskii, Vsevolod Ivanov or Lidia Seiffulina. The great flowering of Russian letters in the 1920's was originated, stimulated and nurtered in numerous splinter groups, studios, or one might even say, literary schools. In general, the new literature followed the direction of linguistic innovation, and/or the introduction of the colloquial and often regional idiom. To younger writers, particularly to the highly gifted group which called itself "The Serapion Brothers", the Revolution took on the meaning of trying "new things" in a "new way" and having the freedom to meet this challenge without coercion from either the "right" or "the left". Lev Lunz, one of its most active members, aptly summed up the views of the "Brothers" when he stated that "a work of art must be organic, authentic and have its own peculiar life". The 1920's produced some of the finest writing of the first fifty years of the Bolshevik regime and catapaulted Russian literature into modernism. For his role and influence in this, Evgenyi Zamiatin can take no small credit. Even the hostile (to him), History of the Russian Soviet Novel (1958), briefly mentions Zamiatin as a "decadent" writer "who exerted a definite influence on younger writers" and grudgingly admits that shortly after the Revolution his works were accepted as "almost masterpieces." Evgenyi Zamiatin's career began in 1911. By profession a naval engineer and designer of ice-breakers, he started as a writer on technological subjects and his training in technology carried over into his writings, especially in the use of geometric forms, with which his works are so richly endowed. He believed that "aesthetic forces were subject to laws like physics and hydraulics" and therefore insisted on "the purposeful selection of words," which paradoxically came to be described as "ornamental prose." As a young man, Zamiatin joined the Bolshevik party, was arrested by the Tsarist government and sent briefly into exile. When with the coming of the Revolution, Zamiatin started to have serious misgivings about the Bolsheviks he did not, like so many other members of the intelligentsia, abandon his native land, but stayed on and actively participated in the Soviet literary scene until 1931. Zamiatin's fears that Communism was bound to degenerate into "State Slavery" made him write his famous (in the West) science fiction novel We (My). This anti-utopian, satirical account of collectivized society anticipated Aldous Huxley's Brave New World and George Orwell's 1984. We was banned and never published in the Soviet Union, but appeared in Prague in 1927 in the Czech language and two years later in the monthly, Volia Rossii, in Russian. Towards the end of the 1920's, with the tightening of ideological lines, life for Zamiatin became unbearable and the continuous harassment and censor- ship prohibitions by petty literary bureaucrats left this writer without an outlet for his work. It was then that he,addressed himself to Stalin in the now famous "Letter," asking permission to leave Russia "because of inability to create in an atmosphere of persecution". To everyone's surprise (but no doubt with Gor'kii's strong intervention), permission to leave the Soviet Union was granted to both Zamiatin and his wife. This is how he came to spend his last years in a self-imposed exile in Paris. His death in 1937 received no notice in the Soviet press and Zamiatin soon joined the fast-growing list of eminent "literary non-persons" in the U.S.S.R. Professor Alex N. Shane's biography of Zamiatin is all the more significant since this highly original and talented author is hardly known in the West for works other than We (a book of his stories The Dragon: Fifteen Stories, published by Random House in 1967, may partially alleviate this), and to the reading public of his own homeland he is no longer even a name. This is where the western scholar can make his greatest contribution to Slavic Studies and this is, of course, where Professor Shane is making his. Is Zamiatin a Soviet writer? Shane raises this point and in quoting the authoritative Soviet Professor L. I. Timofeev that a "Soviet writer" is not "a geographical concept," but "from beginning to end a political concept" leads us to conclude that within the framework of Timofeev's definition Zamyatin does not qualify for this honor (sic!). How then should Zamiatin be classified? He was born and lived the major part of his life in Russia, wrote all his works in the Russian language, for the Russian public, not even having much contact with emigres during the last few years of his life abroad. It is indeed a sad com- mentary that Soviet policy still finds it necessary to exclude as "dangerous" so important and talented a Russian writer and persists long after his death in either spewing venom on his name or crowning him with an impenetrable pall of silence. Shane divides his study of Zamiatin into three parts: Part I, "Zamjatin's Life and Activities"; Part II, "A Critical Analysis of All His Known Fiction"; Part III, "Bibliography." Part III, A Bibliography of Zamjatiana comprises an impressive listing of entries of practically everything that has been written by Zamiatin and on Zamiatin in Russian, English and other Western languages, and Shane taking special pride in this Part points out (and rightfully so) that this is "the single most extensive bibliography published to date". (p. 232) However, here is where this reviewer must hasten to add that A Bibliography of Zamjatiana (or rather its arrangement) is self-defeating in its goals of assisting either the scholar or the curious general reader. A Bibliography of Zamjatiana is also divided into three sections: Section I, "The Works of Evgenij Zamjatin" (with several appropriate subdivisions); Section II, "Translations of Zamjatin's Works (and its several subdivisions; Section III, "Secondary Sources" (also, with several subdivisions)a monumental list of 800 bracketed entries. Now comes the pivotal question: how is one to find a reference to a footnote? If, for instance, one should desire to consult the reference to footnote "1" of the "Introduction", he first must turn to a section of this book called: "Notes". There he will encounter a cryptic number or numbers, more often than not enclosed in brackets, and only after careful decoding will he arrive at the conclusion that the number in the "Notes" is a key to "The Bibliography of Zamjatiana", and that only there, at long last, will he find the much sought after source. .
Recommended publications
  • International Service Learning Case Study
    ALLA BELYAKINA THE HUMAN BEING AS A LEGEND (translated by Dina Mukhamedkhan) USA. Missoula 2005 - 2006 Kayum Mukhamedkhanov became a legend in his lifetime, a dignified citizen of Kazakhstan and a profound scholar whose research is held in highest regard today in Kazakhstan. During the political repression of the intelligentsia in the 1950-s my father and our family suffered severely. He was condemned and imprisoned for the research on the “Abai’s school of followers” that he implemented under the supervision of his teacher Mukhtar Auezov. Kayum Mukhamedkhanov upheld as a supreme life value a Dignity of every human being, high moral principles, humane attitude that he himself demonstrated in everything he did: in dealing with people, in writing, in research, in revealing many names from the oblivion, in teaching, in public meetings. Recently his colleagues, followers, friends have written a book of reminiscences about this amazing person. A young and talented literary critic and a journalist Alla Belyakina from Kayum’s hometown Semipalatinsk contributed to this book with her breath taking writing on Kayum. She backed up her writing with the original historical and the archives’ materials and her interviews. I am pleased to bring to your attention this translation – a part from that book. I consider it to be of utmost importance and value to present to your attention this work: we really need cases and examples of human values and citizenship. I would like to express my great appreciation and gratitude to my dear friend Kimberly Crook for her generous help in making the English translation more idiomatic and somewhat clearer.
    [Show full text]
  • The Soviet Theatre
    03593 PUBLISHER'S A GREAT NUMBER of books : ;<?fc Soviet Russia have come from the press during "recent years but mainly impressions of the Soviet regime by visitors to or residents in the Soviet Union. Indeed, the lack of really precise and definite information has been as noticeable as the plethora of impressions. We accordingly requested prominent Soviet officials to prepare a series of books which would describe and explain the Soviet system and method in the various branches of economic, political, national, social, and artistic life. We have italicised the words describe and intention is to tell for explain ; for the simply us, instance, how labour is organised, how the problem of nationalities i& being dealt with, how a collective farm works, how commodities are distributed, how justice is administered, and so on. V. G. -was born in He at P. A . M A Rf&^rs 1897. graduated Moscow University ^history and philology). of the In 1918 he joined the Theatre department of Education. In he was People's Commissariat 1919 work. he active in literary and pedagogical A year later, studios. In lie organised a number of theatrical 1921 of became one of the organisers of The Institute Theatre Research, which subsequently became the theatre section of the State Academy of the Art Sciences. the Art Theatre In In 19125 Markov joined Moscow the and the capacity of director of literary department, a was instrumental in grouping around the theatre number of young Soviet dramatists and in bringing out new writers, such as Leonov, Ivanov, Katayev, Olesha, and others.
    [Show full text]
  • Nature and Nihilism in Soviet Environmental Literature and Law Douglas Lind
    Notre Dame Journal of Law, Ethics & Public Policy Volume 23 Article 2 Issue 2 Symposium on the Environment 1-1-2012 The rC ane, the Swamp, and the Melancholy: Nature and Nihilism in Soviet Environmental Literature and Law Douglas Lind Follow this and additional works at: http://scholarship.law.nd.edu/ndjlepp Recommended Citation Douglas Lind, The Crane, the Swamp, and the Melancholy: Nature and Nihilism in Soviet Environmental Literature and Law, 23 Notre Dame J.L. Ethics & Pub. Pol'y 381 (2009). Available at: http://scholarship.law.nd.edu/ndjlepp/vol23/iss2/2 This Speech is brought to you for free and open access by the Notre Dame Journal of Law, Ethics & Public Policy at NDLScholarship. It has been accepted for inclusion in Notre Dame Journal of Law, Ethics & Public Policy by an authorized administrator of NDLScholarship. For more information, please contact [email protected]. PANEL THE CRANE, THE SWAMP, AND THE MELANCHOLY: NATURE AND NIHILISM IN SOVIET ENVIRONMENTAL LITERATURE AND LAWt DOUGLAS LIND I. INTRODUCTION Here in the West, the entire seventy-year history of the Soviet Union carries an assortment of negative images. As to the environment, the Soviet image is one of ecological degradation-of large-scale natural resource depletion and rampant environmental despoliation. Justifica- tion for this view abounds, for the environmental record of the U.S.S.R. is indeed a sorry one.1 t On March 25, 2009, the Notre Dame Journal of Law, Ethics & Public Policy hosted a panel discussion entitled "God and Godlessness in the Environment." A version of this paper was presented at that event.
    [Show full text]
  • Babel, Nietzsche, and Bakhtin, See G
    REVOLUTION AS AN ESTHETIC PHENOMENON: Nietzsche's Spectacles on the Nose and Autumn in the Heart of Isaac Babel's Russian Readers (1923-1932). Gregory Freidin Stanford University My natural readers and listeners are even now Russians, Scandinavians and Frenchmen -- will it always be that way? F. Nietzsche, Ecce Homo A versiojn of this essay was published in the volume Nietzsche In Soviet Culture (Oxford University Press, 1994). Nietzche, the Russian Nietzsche, to be precise, holds the key to understanding Babel's success in the 1920s. A few jusxtapositions will suffice to amplify the presence of Nietzschean overtones in the reception of Babel's fiction:1 Nietzsche: Dare to devote some thought to the problem of restoring the health of a people which has been impaired by history, to how it may recover its instincts and therewith its integrity. On the Advantages and Disadvantages of History For Life.2 Babel: Before saying goodbye, the Chief of Staff wrote a resolution over his grievance: "Restorate the above described stud to its primordial status." "The Story of a Horse" (p. 84)3 Nietzsche: You say it is the good cause that hallows even war? I say unto you: it is the good war that hallows any cause. War and courage have accomplished more great things than love of the neighbor. Not your pity but your courage has so far saved the unfortunate. 1 I was first alerted to Babel's Nietzscheanism by the thoughtful and thought-provoking study of James E. Falen, Isaac Babel, Russian Master of Short Story (Knoxville: University of Tennessee Press, 1974).I subsequently took up the isssue in my essay, "Fat Tuesday in Odessa: Isaac Babel's 'Di Grasso' as Testament and Manifesto," The Russian Review 40, no.
    [Show full text]
  • Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers
    Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers by Kathryn Douglas Schild A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Harsha Ram, Chair Professor Irina Paperno Professor Yuri Slezkine Fall 2010 ABSTRACT Between Moscow and Baku: National Literatures at the 1934 Congress of Soviet Writers by Kathryn Douglas Schild Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Harsha Ram, Chair The breakup of the Soviet Union in 1991 reminded many that “Soviet” and “Russian” were not synonymous, but this distinction continues to be overlooked when discussing Soviet literature. Like the Soviet Union, Soviet literature was a consciously multinational, multiethnic project. This dissertation approaches Soviet literature in its broadest sense – as a cultural field incorporating texts, institutions, theories, and practices such as writing, editing, reading, canonization, education, performance, and translation. It uses archival materials to analyze how Soviet literary institutions combined Russia’s literary heritage, the doctrine of socialist realism, and nationalities policy to conceptualize the national literatures, a term used to define the literatures of the non-Russian peripheries. It then explores how such conceptions functioned in practice in the early 1930s, in both Moscow and Baku, the capital of Soviet Azerbaijan. Although the debates over national literatures started well before the Revolution, this study focuses on 1932-34 as the period when they crystallized under the leadership of the Union of Soviet Writers.
    [Show full text]
  • The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater By
    Directed Culture: The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater By Howard Douglas Allen A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Sociology in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Victoria E. Bonnell, Chair Professor Ann Swidler Professor Yuri Slezkine Fall 2013 Abstract Directed Culture: The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater by Howard Douglas Allen Doctor of Philosophy in Sociology University of California, Berkeley Professor Victoria E. Bonnell, Chair The theater played an essential role in the making of the Soviet system. Its sociological interest not only lies in how it reflected contemporary society and politics: the theater was an integral part of society and politics. As a preeminent institution in the social and cultural life of Moscow, the theater was central to transforming public consciousness from the time of 1905 Revolution. The analysis of a selected set of theatrical premieres from the Bolshevik Revolution in 1917 to the end of Cultural Revolution in 1932 examines the values, beliefs, and attitudes that defined Soviet culture and the revolutionary ethos. The stage contributed to creating, reproducing, and transforming the institutions of Soviet power by bearing on contemporary experience. The power of the dramatic theater issued from artistic conventions, the emotional impact of theatrical productions, and the extensive intertextuality between theatrical performances, the press, propaganda, politics, and social life. Reception studies of the theatrical premieres address the complex issue of the spectator’s experience of meaning—and his role in the construction of meaning.
    [Show full text]
  • The Final Campaign Against Boris Pilnyak: the Controversy Over Meat: a Novel (1936)
    University of New Hampshire University of New Hampshire Scholars' Repository Languages, Literatures, and Cultures Scholarship Languages, Literatures, and Cultures 2018 The Final Campaign Against Boris Pilnyak: The Controversy over Meat: A Novel (1936) Ronald D. LeBlanc University of New Hampshire, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholars.unh.edu/lang_facpub Recommended Citation LeBlanc, Ronald D., "The Final Campaign Against Boris Pilnyak: The Controversy over Meat: A Novel (1936)" (2018). Languages, Literatures, and Cultures Scholarship. 453. https://scholars.unh.edu/lang_facpub/453 This Article is brought to you for free and open access by the Languages, Literatures, and Cultures at University of New Hampshire Scholars' Repository. It has been accepted for inclusion in Languages, Literatures, and Cultures Scholarship by an authorized administrator of University of New Hampshire Scholars' Repository. For more information, please contact [email protected]. The Final Campaign Against Boris Pilnyak: The Controversy over Meat: A Novel (1936) “Pilnyak is misleading and deceiving us.” Stalin, 19261 “Pilnyak can depict only the backside of our revolution.” Stalin, 19292 “Whatever happened to Boris Pilnyak?” If this question had been asked near the end of 1937, when the once popular writer suddenly disappeared from public view, most of his Soviet contemporaries would probably not have been able to answer the query with any degree of certainty. Pilnyak’s name had been very much in the news as he withstood two vicious campaigns of vilification launched against him in the late 1920s, when the official Soviet press vehemently attacked him for writing what they considered slanderous, if not treasonous, works of prose fiction that advanced blatantly “counter-revolutionary” and “anti-Soviet” sentiments.
    [Show full text]
  • Isaac Newton Institute of Chile in Eastern Europe and Eurasia Casilla
    1 Isaac Newton Institute of Chile in Eastern Europe and Eurasia Casilla 8-9, Correo 9, Santiago, Chile e-Mail: [email protected] Web-address: www.ini.cl ͓S0002-7537͑95͒03301-4͔ The Isaac Newton Institute, ͑INI͒ for astronomical re- and luminosity functions ͑LFs͒ of the cluster Main Sequence search was founded in 1978 by the undersigned. The main ͑MS͒ for two fields extending from a region near the center office is located in the eastern outskirts of Santiago. Since of the cluster out to Ӎ 10 arcmin. The photometry of these 1992, it has expanded into several countries of the former fields produces a narrow MS extending down to VӍ27, Soviet Union in Eastern Europe and Eurasia. much deeper than any previous ground based study on this As of the year 2003, the Institute is composed of fifteen system and comparable to previous HST photometry. The V, Branches in nine countries ͑see figure on following page͒. V-I CMD also shows a deep white dwarf cooling sequence These are: Armenia ͑19͒, Bulgaria ͑28͒, Crimea ͑35͒, Kaza- locus, contaminated by many field stars and spurious objects. khstan ͑18͒, Kazan ͑12͒, Kiev ͑11͒, Moscow ͑23͒, Odessa We concentrate the present work on the analysis of the ͑35͒, Petersburg ͑33͒, Poland ͑13͒, Pushchino ͑23͒, Special MSLFs derived for two annuli at different radial distance Astrophysical Observatory, ‘‘SAO’’ ͑49͒, Tajikistan ͑9͒, from the center of the cluster. Evidence of a clear-cut corre- Uzbekistan ͑24͒ and Yugoslavia ͑23͒. The quantities in pa- lation between the slope of the observed LFs before reaching rentheses give the number of scientific staff, the grand total the turn-over, and the radial position of the observed fields of which is 355 members.
    [Show full text]
  • Babel Chronology
    Isaac Emmanuilovich Babel: A Chronology by Gregory Freidin Final Version: February 10, 2001 1894 Isaac Babel is born (June 30) in Moldavanka, a poor district near the harbor of Odessa, to Feiga and Man Yitzkhovich Bobel, a dealer in agricultural machinery. Soon after, the Babel family relocates to Nikolayev (150 kilometers from Odessa). Babel studies English, French, and German; private Hebrew lessons. 1899 Babel’s sister, Meriam, born on July 16. 1905 The October Manifesto of Czar Nicholas II establishes a constitutional monarchy. # Pogroms In southern Russia, including Nikolayev, witnessed by Babel. But the family is untouched. 1906 Babel’s family, now considerably more prosperous, moves back to Odessa and settles in the residential center of the city. Babel enrolls in the Nicholas I Commercial School in Odessa; begins writing stories in French. 1911 After an unsuccessful attempt to enroll at the University of Odessa (due to the restrictions on Jews), Babel enters the Institute of Finance and Business Studies in Kiev. Meets Eugenia Borisovna Gronfein, his future wife. 1913 First publication: the story “Old Shloyme.” 1914 World War I begins. 1915 Babel follows his institute’s evacuation from Kiev to Saratov. 1916 After graduating from the institute, moves to St. Petersburg, meets Maxim Gorky, and begins to contribute stories and sketches to Gorky’s journal Letopis and other periodicals (stories: “Mama, Rimma, and Alla,” Elya Isaakovich and Margarita Prokofievna”). Babel’s stories receive a favorable response from reviewers. 1917 Charged with writing pornography (story “The Bathroom Window”) but the charge is made moot by the political turmoil. Isaac Babel 1894-1940 A Chronology The February Revolution.1 Czar Nicholas II abdicates.
    [Show full text]
  • Classical Eurasianism As a Global Ideology in the Interwar Period Author: Lilia Boliachevets
    Post-Imperial Agony or Pan-Continental Future? Classical Eurasianism as a Global Ideology in the Interwar Period Author: Lilia Boliachevets Stable URL: http://www.globalhistories.com/index.php/GHSJ/article/view/82 DOI: http://dx.doi.org/10.17169/GHSJ.2017.82 Source: Global Histories, Vol. 3, No. 1 (Apr. 2017), pp. 2–18 ISSN: 2366-780X Copyright © 2017 Lilia Boliachevets License URL: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Publisher information: ‘Global Histories: A Student Journal’ is an open-access bi-annual journal founded in 2015 by students of the M.A. program Global History at Freie Universität Berlin and Humboldt-Universität zu Berlin. ‘Global Histories’ is published by an editorial board of Global History students in association with the Freie Universität Berlin. Freie Universität Berlin Global Histories: A Student Journal Friedrich-Meinecke-Institut Koserstraße 20 14195 Berlin Contact information: For more information, please consult our website www.globalhistories.com or contact the editor at: [email protected]. Post-Imperial Agony or Pan-Continental Future? Classical Eurasianism as a Global Ideology in the Interwar Period LILIA BOLIACHEVETS Lilia Boliachevets works as a research assistant at the National Research University Higher School of Economics where she has received her bachelor degree. Her research interests in- clude political emigration from Russia and the Soviet Union, and relations between the Soviet Union and post-colonial states. She has co-authored several papers on Soviet nationality pol- icy, economic cooperation between the USSR and Latin America, and the politics of historiog- raphy in contemporary Russia. This article focuses on the Eurasianist movement which was first developed in the 1920s among Russian emigrants in Sofia who began to rethink the results of the Russian Revolution.
    [Show full text]
  • Images of the Native Peoples of Siberia and the Far East in Russian Film
    1-1 _________________________________________________________ Images of the Native Peoples of Siberia and the Far East in Russian Film Irina Melnikova During the past three decades, we have witnessed a dramatic expansion of the various usages of the term “Orientalism,” coined by Edward Said. As a means of representing race, nationality, and otherness, the notion of Orientalism has already been applied to the examination of Russian relations with the so-called small peoples of the North, most notably by Yuri Slezkine.1 Although visual media (photography, film, television, etc.) have not yet much attention from researchers, several novels examined in the aforementioned monograph by Slezkine have been adapted to film and are now better known by their film versions available on DVD and are often broadcast on television. There is also a considerable number of films and TV dramas about the peoples of Siberia (the Chukchi, Nenets, and Yakut) based on the original stories, and some of them have been directed by such world-renowned individuals as Grigorii Kozintsev and Leonid Trauberg, as well as by the most prominent post-Soviet directors—Aleksey Balabanov and Alexander Rogozhkin. Operating on the assumption that the cinematic image of the indigenous peoples of Siberia and the Far East was and still is a crucial point of reference for speculations on Soviet and Russian identity in Russian film, I examine Alexander Rogozhkin’s film Transit (Peregon, 2006) and explore popular Soviet films treating the natives of Siberia that provided material for the intertextual play in Transit. I address Soviet feature films made between the 1920s and 1980s, identifying three discrete periods: 1920-40, 1940-60, and 1960-80.
    [Show full text]
  • Isaac Newton Institute of Chile in Eastern Europe and Eurasia Casilla 8-9, Correo 9, Santiago, Chile E-Mail: [email protected] Web-Address
    1 Isaac Newton Institute of Chile in Eastern Europe and Eurasia Casilla 8-9, Correo 9, Santiago, Chile e-Mail: [email protected] Web-address: www.ini.cl The Isaac Newton Institute, ͑INI͒ for astronomical re- law obtaining significantly different slopes, down to the last search was founded in 1978 by the undersigned. The main reliable magnitude bin, i.e. where completeness drops below office is located in the eastern outskirts of Santiago. Since 50%. The slope of the internal annulus is flatter than the 1992, it has expanded into several countries of the former outer indicating the presence of different mass distributions Soviet Union in Eastern Europe and Eurasia. at different radial distances. This is a clear mark of mass As of the year 2003 the Institute is composed of fifteen segregations, as expected in dinamically relaxed systems as Branches in nine countries. ͑see figure on following page͒. GCs; These are: Armenia ͑20͒, Bulgaria ͑26͒, Crimea ͑29͒, Kaza- 4.- In order to further clarify the situation, we applied two khstan ͑17͒, Kazan ͑12͒, Kiev ͑11͒, Moscow ͑22͒, Odessa different mass-luminosity relations from the models of Mon- ͑34͒, Petersburg ͑31͒, Poland ͑13͒, Pushchino ͑23͒, Special talvan et al. ͑2000͒ and Baraffe et al. ͑1997͒, for two differ- Astrophysical Observatory, ‘‘SAO’’ ͑49͒, Tajikistan ͑9͒, ent metallicities, ͓Fe/H͔ϭϪ1.5 and ͓Fe/H͔ϭϪ2.0. The ͑ ͒ ͑ ͒ Uzbekistan 24 , and Yugoslavia 22 . The quantities in pa- two models, although very similar, give slightly different rentheses give the number of scientific staff, the grand total slopes. Both, however, confirm the difference in slopes be- of which is 342 members.
    [Show full text]