Autunno in Barbagia2012

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Autunno in Barbagia2012 DOVE MANGIARE E DORMIRE - WHERE TO EAT AND STAY - OÙ MANGER ET DORMIR Autunno in Barbagia 2012 Autunno in Barbagia 2012 Dal 7 settembre al 16 dicembre • Agriturismo Perughe di Soddu Gianni - Loc. Perughe - tel. 347 5240724 - 340 2766795 Un percorso lungo 28 paesi, tra cultura, arte, enogastronomia, spettacoli • Agriturismo Badu e H^onne di Alessandro vacca - Loc. Badu e H’onne - tel. 0784 54103- 347 2543116 - 347 2545272 e recupero delle tradizioni • Pizzeria Da Solianu di Soru Stefano - Via Vittorio Emanuele - tel. 0784 54284 - 347 5285286 An itinerary of 28 villages and a return to their traditions of culture, art, food, wine and artistic events • Sa Picconia di Soru Tiziano - Via Umberto tel. 0784 54478 - 345 2411151 -348 0345206 Un parcours de 28 villages entre culture, art, oenogastronomie, spectacles et une mise en valeur des traditions Ovodda • B&B Sos Mazzones di Maccioni Antonio - Via Olbia, 20 - cell. 349 7577843 • B&B Sos Mazzones di Maccioni Giovanni - Via Olbia, 20 - cell. 349 713939964 - 0784 54446 Olbia Ungrones de bidda Sassari - Porto Torres - Alghero 9-10-11 novembre Onanì Bitti Lula dcn 131 131 Orune Lollove NUORO Oliena Dorgali Orani Sarule Mamoiada Orgosolo Olzai Ollolai Gavoi 131 dcn Fonni Teti Tiana Austis Sorgono Tonara Atzara Desulo Ovodda Belvì Aritzo È una promozione Oristano - Cagliari Gadoni Lanusei Regione Autonoma della Sardegna Assessorato del Turismo Artigianato e Commercio VENERDÌ 9 NOVEMBRE Durante la giornata verranno preparate pietanze con prodot- FRIDAY 9th NOVEMBER music by the Oleri folk group with the participation of the VENTREDI, 9 NOVEMBRE spectacle par la Compagnia Teatrale Barberi. Ore 16.00 - Sala consiliare: Convegno “La situazione ti tipici locali a cura dello chef cagliaritano Claudio Ara. 4pm - Sala consiliare, Municipio (Town Hall): “La following: Palmas Arborea - Nuragus - Osilo - Oliena - 16h - Sala consiliare, Municipio (Mairie) - Colloque: “La 16h30 - Dans les rues du pays - Musiques d’accordéon delle imprese di Ovodda: problematiche e prospet- Ore 16.00 - Piazza Gennargentu - esibizione “Su Ballu de situazione delle imprese di Ovodda: problematiche Gavoi - Fonni - Atzara and Lula. situazione delle imprese di Ovodda: problematiche itinérantes par le groupe folk Oleri, avec la participation tive” a cura dell’Amministrazione Comunale e del Centro sa Varza” a cura della Compagnia Teatrale Barberi. e prospettive”: a forum on the problems and perspecti- 5pm - Via Tuveri: Music and words - “Sardegna il e prospettive” (les problèmes et perspectives des des groupes suivants : Palmas Arborea - Nuragus - Osilo - Commerciale Naturale. Ore 16.30 - per le vie del paese - “Rassegna Itinerante ves facing businesses of Ovodda, by the Municpality and Suono di una Vita”, by Giuliano Marongiu and Roberto entreprises commerciales), par la municpalité et le Centro Oliena - Gavoi - Fonni - Atzara et Lula. dell’Organetto” a cura del gruppo folk Oleri con la the Centro Commerciale Naturale. Tangianu. Commerciale Naturale. 17h - Via Tuveri: Rencontre de musique et paroles: SABATO 10 NOVEMBRE partecipazione dei gruppi di Palmas Arborea, Nuragus, “Sardegna il Suono di una Vita”, par Giuliano Ore 10.00 - Sala consiliare: Inaugurazione della Manife- Osilo, Oliena, Gavoi, Fonni, Atzara e Lula. Throughout the day: arts and crafts in the historic centre - Marongiu et Roberto Tangianu. stazione con le scuole locali; Apertura Cortes. ORE 17.00 - Via Tuveri: Incontro di musica e parole SATURDAY 10th NOVEMBER cork, granite, leather, traditional costumes, the launeddas SAMEDI, 10 NOVEMBRE Ore 10.30 - Centro di Aggregazione sociale: Casa del Pane “Sardegna il Suono di una Vita” a cura di Giuliano musical instrument and the typical fiore sardo DOP Toute la journée: “Arts et Métiers” au cœur du pays avec 10am - Sala consiliare - Inauguration of festivities; 10h - Sala Consiliare - Inauguration des manifesta- Autunno in Barbagia 2012 - Via Taloro: “Mostra dei Pani Cerimoniali” a cura dei Marongiu e Roberto Tangianu, con la partecipazione di opening of the “Cortes”. cheese, pastries and bread. tions; ouverture des «Cortes». des expositions de travail artisanal: liège, granite, peaux www.aspenuoro.it Panificatori di Ovodda e del Museo dei Pani di Borore. altri artisti sardi. 11am - Sala Consiliare: “Gli scrigni della storia: 11h - Sala Consiliare: Colloque sur le patrimoine et cuirs, costumes traditionnels, l’instrument musical Dal 7 settembre al 16 dicembre Durante la giornata verranno preparate pietanze con prodot- Per tutta la giornata: arti e mestieri nel cuore del centro ovodda e il suo patrimonio archeologico”: a Typical song and dance accompanies visitors throughout archéologique du territoire d’Ovodda, par la municipa- launeddas et des produits typiques tels le fromage fiore ti tipici locali a cura dello chef cagliaritano Claudio Ara. storico - esposizione delle lavorazioni artigianali del conference on the archealogical treasures of Ovodda, by the festivities. lité. sardo DOP, pâtisseries et pains. Ore 11.00 - Sala Consiliare: Convegno: “Gli scrigni sughero, granito, pelli e cuoio, costumi tradizionali, delle the Municipality. 15h30 - Via Taloro - Centro di Aggregazione sociale - “Sa settembre / september / septembre della storia: Ovodda e il suo patrimonio launeddas e dei prodotti tipici locali del fiore sardo DOP, 3.30pm - Via Taloro: Centro di Aggregazione sociale - “Sa o^tta de su Pane” - journée de sensibilisation à la Des danses et chants traditionnels accompagnent les BITTI 7 - 8 - 9 archeologico”a cura dell’Amministrazione Comunale. dei dolci tipici e del pane fressa. o^tta de su Pane”: the importance of bread; making and PLACES TO SEE consommation du pain typique, le “pan’è fressa”; visiteurs durant leur découverte des «Cortes». OLIENA 14 - 15 - 16 Ore 15.30 - Via Taloro: Centro di Aggregazione sociale - Balli e canti della tradizione ovoddese accompagneranno i baking in a wood fired oven “pan’è fressa”, the typical • Via Vittorio Emanuele: Info Point: Associazione turistica démonstration de la préparation et cuisson au four à bois AUSTIS 21 - 22 - 23 “Sa o^tta de su Pane” giornata di sensibilizzazione al visitatori durante la scoperta delle cortes, a cura dei bread; and tasting, by the bakers of Ovodda and the Proloco - Exhibit of paintings of archaeological et dégustation, par les boulangers d’Ovodda et DORGALI 21 - 22 - 23 consumo del pan’è fressa - Dimostrazione di preparazio- gruppi folk Oro’hole - Oleri - Coro Polifonico Zente Sarda - TO SEE Associazione Proloco. sites of Ovodda. l’Associazione Proloco. ORANI 28 - 29 - 30 ne e cottura del pane nel forno a legna e degustazione, a Tenores Jorghi Matteoli e Chimbe Quintales. • Via Vittorio Emanuele: Point Info Associazione turistica “Mostra dei Pani Cerimoniali”: display of ceremonial • Via Taloro: Centro di Aggregazione sociale: Display of “Mostra dei Pani Cerimoniali” (expo de pains cérémo- ONANÍ 28 - 29 - 30 cura dei Panificatori di Ovodda e dell’Associazione bread, by the bakers of Ovodda and the Museo dei Pani di nials), par les boulangers d’Ovodda et le Museo dei Pani di Proloco: une exposition de peintures des sites Proloco. ceremonial bread, by the bakers of Ovodda and the DA VISITARE Borore. Borore. archéologiques du territoire d’Ovodda. “Mostra dei Pani Cerimoniali” a cura dei Panificatori Museo dei Pani di Borore. ottobre / october / octobre La Sardegna è oggi più vicina • Via Vittorio Emanuele: Punto informazioni Associazione 4pm - Municipio: “No mi so’ isporadu e no 16h - Municipio - “No mi so’ isporadu e no m’isporo…”. • Via Taloro: Centro di Aggregazione sociale: exposition di Ovodda e del Museo dei Pani di Borore. • Via Taloro: Centro di Aggregazione sociale - “Sa o^tta TONARA 5 - 6 - 7 anche con i vettori low-cost turistica Proloco “Collezione privata - Mostra di m’isporo…” Poetry of Ovodda, 19th and early 20 Une rencontre sur la poésie d’Ovodda du 19ème et début de pains cérémonials, par les boulangers d’Ovodda Ore 16.00 - Municipio: “No mi so’ isporadu e no de su Pane”: the importance of bread; making and LULA 5 - 6 - 7 pittura / Siti Archeologici del Territorio di centuries, by the Municipality. 20ème siècles, par la municipalité. et le Museo dei Pani di Borore. OPEN VOUCHER m’isporo…” Incontro sulla poesia ovoddese dell’‘800 e baking in a wood fired oven “pan’è fressa”, the typical Ovodda”. 5.30pm - Sala consiliare: Display of drawings resulting 17h30 - Sala Consiliare: Présentation des dessins réalisés MEANA SARDO 12 - 13 - 14 Auto + Hotel da € 39,90 del primo ‘900 a cura dell’Amministrazione Comunale. bread; and tasting, by the bakers of Ovodda and the • Via Taloro: Centro di Aggregazione sociale - journée de • Via Taloro: Centro di Aggregazione sociale “Mostra dei from the project LA TELA DI ARACNE “Scrivere un dans le cadre du projet LA TELA DI ARACNE “Scrivere GAVOI/ OLLOLAI 12 - 13 - 14 Info Call center +39 0784 30638 Ore 17.30 - Sala consiliare: Presentazione degli elaborati Associazione Proloco. sensibilisation à la consommation du pain typique, le Pani Cerimoniali” a cura dei Panificatori di Ovodda e Disegno - Disegnare la Scrittura”, by the graphic ORGOSOLO 19 - 20 - 21 grafici realizzati nell’ambito del progetto LA TELA DI un Disegno - Disegnare la Scrittura”, par le graphiste “pan’è fressa”; démonstration de la préparation et del Museo dei Pani di Borore. designer Prof. Angelo Monne and Consulta Giovani di • Via Eleonora: Traditional costume exhibit, by the SORGONO 19 - 20 - 21 ARACNE “Scrivere un Disegno - Disegnare la prof. Angelo Monne et la Consulta Giovani di Ovodda. cuisson au four à bois et dégustation,
Recommended publications
  • Libro Soci GAL Barbagia Aggiornato Al 25/06/2020 SOCI PRIVATI N. Cognome Nome Denominazione Sede Legale Comune 1 Garippa Andrea
    Libro soci GAL Barbagia aggiornato al 25/06/2020 SOCI PRIVATI Sede legale n. Cognome Nome Denominazione Comune 1 Garippa Andrea Arte bianca Sas di Garippa Andrea Orgosolo 2 Angioi Stefano Gesuino Orotelli 3 Arbau Efisio Sapores srls Orotelli Managos minicaseificio artigianale di 4 Baragliu Maria Vittoria Baragliu Maria Vittoria Orotelli 5 Bosu Tonino Società Cooperativa Aeddos Orotelli 6 Brau Antonello Azienda agricola Brau Antonello Orotelli Impresa artigianale Pasticceria 7 Cardenia Francesco Cardenia Mamoiada Gian. E Assu.& C. snc di Gianfranco 8 Crissantu Gianfranco Crissantu Orgosolo 9 Golosio Francesco Agronomo Nuoro Società Agricola Eredi Golosio Gonario 10 Golosio Mario s.s. Nuoro 11 Cardenia Francesco Associazione Culturale Atzeni Mamoiada Associazione Culturale Folkloristica 12 Ledda Davide Gruppo Folk Orotelli Orotelli 13 Lunesu Cosima Azienda agricola Lunesu Cosima Orotelli 14 Marteddu Giovannino Fondazione Salvatore Cambosu Orotelli 15 Melis Mariantonietta Mamoiada 16 Morette Emanuele Orotelli GAL BARBAGIA (Gruppo Azione Locale Barbagia) - Zona Industriale PIP loc Mussinzua 08020 Orotelli (NU) – CF 93054090910 www.galbarbagia.it email [email protected] 17 Moro Mattia Azienda agricola Moro Mattia Mamoiada 18 Nieddu Giovanni Orotelli 19 Nieddu Cinzia Associazione Culturale Sa Filonzana Ottana 20 Paffi Mario Società Cooperativa Viseras Mamoiada 21 Pira Francesco Cantine di Orgosolo srl Orgosolo 22 Santoni Fabrizio Orotelli 23 Sedda Pasquale Mamoiada 24 Sini Francesco Mamoiada 25 Zoroddu Antonia Orotelli 26 Zoroddu Marialfonsa
    [Show full text]
  • Mattu Antonina
    F ORMATO EUROPEO PER IL CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI Nome MATTU ANTONINA Qualifica SEGRETARIO GENERALE Amministrazione COMUNE DI LANUSEI (NU) Telefono 0782/473130 E-mail [email protected] - ([email protected]) Nazionalità Italiana Data di nascita OMISSIS … ESPERIENZA LAVORATIVA DA DICEMBRE 2016 AD OGGI SEGRETARIO GENERALE DELLA CONVENZIONE TRA IL COMUNE DI LANUSEI E I COMUNI DI OLZAI E OLLOLAI OLLOLAI (NU) • INCARICO DI PRESIDENTE NUCLEO VALUTAZIONE • INCARICO DI PRESIDENTE DELLA DELEGAZIONE TRATTANTE DI PARTE PUBBLICA • INCARICO DI PRESIDENTE DELLA COMMISSIONE PER I PROCEDIMENTI DISCIPLINARI • SOSTITUZIONE RESPONSABILI PP.OO.. • RESPONSABILE ANTICORRUZIONE E TRASPARENZA DA OTTOBRE 2005 AD AGOSTO SEGRETARIO GENERALE – SEDE TITOLARE COMUNE SINISCOLA .(NU) 2016 • NOMINA DI DIRETTORE (FINO AL MAGGIO 2016) • INCARICO DI PRESIDENTE NUCLEO VALUTAZIONE , DELLA DELEGAZIONE TRATTANTE • RESPONSABILE UFFICIO PER I PROCEDIMENTI DISCIPLINARI • SOSTITUZIONE RESPONSABILI LE PP.OO. IN CASO DI ASSENZA. • RESPONSABILE ANTICORRUZIONE (DAL 24/01/2014) • SUPPLENZE A SCAVALCO PRESSO I COMUNI DI BITTI, LOCULI, OLZAI E OLLOLAI (NU) DAL GENNAIO 2001 FINO A TITOLARE SEGRETERIA CONSORZIATA DEI COMUNI DI TONARA DESULO (NU) SETTEMBRE 2005 SUPPLENZE A SCAVALCO PRESSO I COMUNI DI ARITZO, BELVÌ, GADONI(NU) DAL MAGGIO 1997 FINO AL GENNAIO SEGRETARIO COMUNALE – SEDE TITOLARE COMUNE TONARA.(NU) 2001 • INCARICO DI PRESIDENTE NUCLEO VALUTAZIONE, • PRESIDENTE DELLA DELEGAZIONE TRATTANTE • RESP SERVIZIO AMM.VO E SOSTITUZIONE RESPONSABILI DI SERVIZIO IN CASO DI ASSENZA. • SUPPLENZE A SCAVALCO PRESSO I COMUNI DI ARITZO, BELVÌ E DESULO(NU) DAL FEBBRAIO AL MAGGIO 1997 SEGRETARIO COMUNALE – SEDE TITOLARE COMUNE DI OVODDA (NU) DAL 1990 AL 1996 SEGRETARIO COMUNALE – SEDE TITOLARE COMUNE DI TIANA.(NU) SUPPLENZE A SCAVALCO PRESSO I COMUNI DI ARITZO, AUSTIS, BELVÌ, GAVOI, MAMOIADA, TONARA E TETI.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae Maria Paola Dettori
    Curriculum Vitae Maria Paola Dettori Informazioni personali Cognome / Nome Dettori Maria Paola Telefono 0792067407 E-mail [email protected] Cittadinanza Italiana Maria Paola Dettori si laurea in Storia dell’Arte presso l’Università degli Studi di Cagliari, dove poi prosegue con la Scuola di specializzazione in Storia dell’Arte. Master di II livello “DECApro - Master Interdipartimentale in Diritto ed Economia per la Cultura e l’Arte nella Progettazione dello sviluppo territoriale”, Università degli Studi di Sassari Nel 2001 consegue l’idoneità al concorso per Funzionario Storico dell’Arte e Storico dell’Arte Direttore nei ruoli del Ministero dei Beni Culturali – Regione Sardegna. Di ruolo nella PA dal 2000, in servizio presso il MiBACT dall’ottobre 2005. Lavoro o posizione Funzionario Storico dell’arte Responsabile Area funzionale Patrimonio storico artistico ricoperti della Soprintendenza Archeologia Belle Arti e Paesaggio per le Province di Sassari e Nuoro / Incarichi di tutela, conservazione e valorizzazione del patrimonio culturale/ già Direttore Pinacoteca Nazionale di Sassari Principali attività e Responsabile Area funzionale Patrimonio storico artistico - Direttore Ufficio responsabilità attuali Esportazione opere d’arte contemporanea – Responsabile Ufficio Catalogo – Progettista e direttore Lavori di restauro - Curatrice mostre - Autrice di pubblicazioni scientifiche Incarichi e attività Incarichi e attività per il MiBACT 2019 (in corso) Responsabile di Area per il patrimonio storico artistico Direttore dell’Ufficio Esportazione Opere d’arte contemporanea Responsabile Ufficio Mostre e prestiti opere d’arte Progettista e Direttore lavori restauro opere d’arte di: Benetutti e Bortigali, Retabli Maestro di Ozieri, dipinti sec. XVI; Parrocchia sant’Antioco martire di Atzara (NU), statue lignee secc. XVII-XVIII; Chiesa santa Trinità di Sassari, dipinti secc.
    [Show full text]
  • Sardinia & Corsica (M-ID: 2354)
    +49 (0)40 468 992 48 Mo-Fr. 10:00h to 19.00h Sardinia & Corsica (M-ID: 2354) https://www.motourismo.com/en/listings/2354-sardinia-and-corsica from €2,999.00 Dates and duration (days) On request 16 days 04/23/2022 - 05/08/2022 16 days This is the ultimate tour for those who want to see the two most beautiful Mediterranean islands, Sardinia and Corsica, in one tour! Unlike many other operators, we use the night ferries for and Lanusei we return to the base hotel near Arbatax. the crossings from Genoa to Sardinia and back from Corsica to Toulon. They are more expensive, but we gain Day 6: Rest day. two extra days of vacation! Day at leisure ... to, for example, just lie around relaxed on the beach or take a small boat trip across the lagoon lake Program: Stagno di Tortolì. Day 1: Arrival at the intermediate hotel. Departure at 7.00 a.m. at the service area Geismühle West Day 7: To the Gulf of Cagliari. (A57) in southern direction for the common journey to Weil The southeast of Sardinia down to the Gulf of Cagliari is our am Rhein. touring destination today. The way there leads us through a paradise of curves along the coast, back we ride again Individual arrival possible. through the mountains of the Gennargentu range. Day 2: Over the Gotthard Pass to Genoa to the ferry. Day 8: Day trip to Santa Teresa Gallura to the ferry and From our stopover hotel in Weil am Rhein we ride over the crossing to Corsica.
    [Show full text]
  • Filoloxía Asturiana
    REVISTA DE Filoloxía Asturiana volume 11/12 - años 2011/2012 Revista de Filoloxía Asturiana Revista de Filoloxía Asturiana (Anuariu universitariu d’estudios llingüísticos y lliterarios asturianos y románicos) Edita: Grupu d’Investigación Seminariu de Filoloxía Asturiana Universidá d’Uviéu Director: Xulio Viejo Fernández Secretaria: Taresa Fernández Lorences Comité de Redacción Fernando Álvarez-Balbuena García (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), Ramón d’Andrés Díaz (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Xuan Carlos Busto Cortina (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), María Cueto Fernández (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Iván Cuevas, Taresa Fernández Lorences (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Roberto Hinojal Díaz (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Rosa María Medina Granda (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), Leopoldo Sánchez Torre (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Xulio Viejo Fernández (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu) Miembros del Seminariu de Filoloxía Asturiana de la Universidá d’Uviéu Comité Científicu Rosario Álvarez (Universidade de Santiago de Compostela-Instituto da Lingua Galega), Antonio Bárbolo Alves (CEL-Universidade de Trás-os-Mon- tes e Alto Douro, Portugal), Eduardo Blasco Ferrer (Università di Cagliari, Cerdeña), Inés Fernández Ordóñez (Universidad Autónoma de Madrid-Real Academia Española), José Enrique Gargallo Gil (Universitat de Barcelona), Hans Goebl (Universität Salzburg, Austria),
    [Show full text]
  • Documento In
    IL CONSIGLIO COMUNALE 2778 VISTO il bando pubblicato dal GAL Distretto Rurale BMGS relativo alla concessione di finanziamenti a valere sull’azione 1-2-3 e 4 della misura 321 del PSR 2007-2013; PRESO ATTO che le opportunità offerte da tale bando, ai sensi della rispettiva normativa comunitaria, che prevede aiuti per : • l’avviamento di servizi sociali e la realizzazione delle attività, ivi comprese le spese generali di progettazione e quelle amministrative, nel limite massimo previsto dalle normative vigenti. • l’avviamento dei servizi di educazione ambientale, alimentare, delle tradizioni locali, dell’architettura rurale da sviluppare nelle fattorie didattiche, ivi comprese le spese generali di progettazione e quelle amministrative, nel limite massimo previsto dalle normative vigenti. • l’avviamento di servizi ambientali, ivi comprese le spese generali di progettazione e quelle amministrative, nel limite massimo previsto dalle normative vigenti. Per la realizzazione dei progetti l’ente pubblico, o l’associazione di Enti pubblici, selezionerà sul mercato le imprese fornitrici dei servizi (incluse quelle agricole così come previsto dall’art. 15 del D.lgs 228/2001 e successive modifiche ed integrazioni). • la realizzazione e l’allestimento di spazi polifunzionali e multimediali, sia al chiuso che all’aperto, attraverso interventi di riqualificazione di immobili di proprietà pubblica, nonché l’acquisto delle relative dotazioni e attrezzature, l’installazione di punti di accesso a internet con tecnologia Wi Fi, ivi comprese le spese generali
    [Show full text]
  • Proposta Di Carta Nazionale Delle Aree
    Magomadas Flussio Birori Bortigali Silanus Bolotana Orani Macomer Oliena Dualchi Noragugume Tresnuraghes Dorgali Scano di Sennariolo Ottana Sarule Montiferro Borore Mamoiada Sedilo Olzai Ollolai ¤ Aidomaggiore Orgosolo Norbello Cuglieri Santu Lussurgiu Sorradile Lodine TAV. 2 Abbasanta Soddì Gavoi Bidonì Urzulei Tadasuni Teti Nughedu Santa Baunei Boroneddu Vittoria PROPOSTA DI Ovodda Bonarcado Seneghe Ghilarza Fonni Ardauli TAV. 3 CARTA NAZIONALE DELLE Austis Tiana Neoneli AREE POTENZIALMENTE IDONEE Paulilatino Ulà Tirso Narbolia Milis (ex art. 27 D.Lgs. 31/2010 e ss. mm. ii.) Talana TAV. 4 Villagrande San Vero Bauladu Sorgono Ortueri Tonara Strisaili Milis Triei Busachi Desulo TAV. 5 Riola Sardo Tramatza Villanova Baratili Truschedu Fordongianus San Pietro Zeddiani Atzara Lotzorai Zerfaliu Solarussa Nurachi Belvì Ollastra TAV. 6 Siamaggiore Girasole Allai Samugheo Arzana TAV. 1 Aritzo Siapiccia OR-58 Meana Sardo Cabras Simaxis Quadro d'unione delle tavole Oristano Tortolì Siamanna Ruinas Elini Gadoni Ilbono Seulo Villa Gairo Villaurbana Asuni Mogorella Sant'Antonio Lanusei Seui Palmas Laconi Tavola 5 - Sardegna Santa Giusta Arborea OR-60 Loceri Bari Sardo Osini Usellus Villa Verde OR-59 Ussassai Senis Nureci Sadali Nurallao Pau OR-61 Assolo Genoni Villanova Albagiara Nuragus Tulo Marrubiu Arborea Ales Jerzu Cardedu Gonnosnò SU-49 Isili Morgongiori Sini Curcuris Ulassai Genuri Tuili SU-47 Gesturi Esterzili Pompu Simala Baressa Baradili Siris Setzu Terralba Serri SU-45 Nurri Uras Ubicazione Area Potenzialmente Idonea* Masullas SU-65 Turri
    [Show full text]
  • RISORSE IDROGEOLOGICHE E NATURALISTICHE Pag
    1 SOMMARIO 1. Il TERRITORIO COMUNALE Pag. 04 1.1. DATI TERRITORIALI DI CARATTERE GENERALE Pag. 04 1.2. INQUADRAMENTO TERRITORIALE Pag. 04 1.3. RISORSE IDROGEOLOGICHE E NATURALISTICHE Pag. 04 2. ANALISI AMBIENTALE E GEOLOGICA DEL TERRITORIO Pag. 06 2.1. PATRIMONIO AGRICOLO E FORESTALE Pag. 06 2.2. FORMAZIONE GEOLOGICA Pag. 06 3. ANALISI STORICO-CULTURALE Pag. 08 3.1. ORIGINI STORICHE DEL PAESE Pag. 08 3.2. I BENI ARCHITETTONICI Pag. 08 3.2.1 La Chiesa di S.Gavino Pag. 08 3.2.2 La Chiesa di S.Antioco Pag. 09 3.2.3 La Chiesa del Carmelo Pag. 09 3.2.4 La Chiesa di S.Giovanni Battista Pag. 09 3.2.5 Il Santuario della madonna d'Itria Pag. 10 3.3. I BENI ARCHEOLOGICI Pag. 10 4. ANALISI DEMOGRAFICA Pag. 12 4.1. POPOLAZIONE RESIDENTE Pag. 12 4.2. DISTRIBUZIONE DELLA POPOLAZIONE SUL TERRITORIO Pag. 18 4.3. POPOLAZIONE SCOLASTICA Pag. 20 4.4. STRUTTURA PER ETA' DELLA POPOLAZIONE Pag. 22 4.5. STRUTTURA FAMILIARE E ANDAMENTO DEL NUMERO DELLE Pag. 24 FAMIGLIE 4.6. POPOLAZIONE STRANIERA RESIDENTE Pag. 25 5. ANALISI SOCIO ECONOMICA Pag. 28 5.1. IL CONTESTO ECONOMICO E IL TESSUTO PRODUTTIVO Pag. 28 5.2. ATTIVITA' PRODUTTIVA E TENDENZA IN ATTO Pag. 28 6. ANALISI ASSETTO INSEDIATIVO Pag. 32 6.1. EDIFICATO URBANO Pag. 32 6.2. UNITA’ EDILIZIE ESISTENTI E LORO UTILIZZO Pag. 33 6.3. DATA DI COSTRUZIONE Pag. 34 6.4. EDIFICATO ZONA AGRICOLA Pag. 34 6.5. INSEDIAMENTI TURISTICI SUL LAGO Pag. 35 6.6.
    [Show full text]
  • Sea and Sardinia by D. H. Lawrence
    Sea and Sardinia By D. H. Lawrence 1 CONTENTS I. AS FAR AS PALERMO II. THE SEA III. CAGLIARI IV. MANDAS V. TO SORGONO VI. TO NUORO VII. TO TERRANOVA AND THE STEAMER VIII. BACK 2 SEA AND SARDINIA I. AS FAR AS PALERMO. Comes over one an absolute necessity to move. And what is more, to move in some particular direction. A double necessity then: to get on the move, and to know whither. Why can't one sit still? Here in Sicily it is so pleasant: the sunny Ionian sea, the changing jewel of Calabria, like a fire-opal moved in the light; Italy and the panorama of Christmas clouds, night with the dog-star laying a long, luminous gleam across the sea, as if baying at us, Orion marching above; how the dog-star Sirius looks at one, looks at one! he is the hound of heaven, green, glamorous and fierce!--and then oh regal evening star, hung westward flaring over the jagged dark precipices of tall Sicily: then Etna, that wicked witch, resting her thick white snow under heaven, and slowly, slowly rolling her orange-coloured smoke. They called her the Pillar of Heaven, the Greeks. It seems wrong at first, for she trails up in a long, magical, flexible line from the sea's edge to her blunt cone, and does not seem tall. She seems rather low, under heaven. But as one knows her better, 3 oh awe and wizardy! Remote under heaven, aloof, so near, yet never with us. The painters try to paint her, and the photographers to photograph her, in vain.
    [Show full text]
  • DECISIÓN DE LA COMISIÓN De 20 De Diciembre De 2006 Que Modifica
    12.1.2007ES Diario Oficial de la Unión Europea L 7/21 DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 20 de diciembre de 2006 que modifica la Decisión 2005/363/CE relativa a medidas zoosanitarias de protección contra la peste porcina africana en Cerdeña (Italia) [notificada con el número C(2006) 6729] (Texto pertinente a efectos del EEE) (2007/12/CE) LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, (3) Por tanto, la provincia de Orestano, determinados muni- cipios de la provincia de Sassari y otros de la provincia Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, de Nuoro deben suprimirse de las zonas de Cerdeña a las que se hace referencia en el artículo 5, apartado 2, le- Vista la Directiva 89/662/CEE del Consejo, de 11 de diciembre tra b), inciso i), de la Decisión 2005/363/CE, que quedan de 1989, relativa a los controles veterinarios aplicables en los excluidas de la excepción prevista en este artículo en intercambios intracomunitarios con vistas a la realización del virtud del cual las autoridades italianas pueden autorizar mercado interior (1), y, en particular, su artículo 9, apartado 4, el envío de carne de porcino conforme a determinadas condiciones. Vista la Directiva 90/425/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a los controles veterinarios y zootécnicos aplica- (4) Así pues, procede modificar la Decisión 2005/363/CE en bles en los intercambios intracomunitarios de determinados consecuencia. animales vivos y productos con vistas a la realización del mer- cado interior (2), y, en particular, su artículo 10, apartado 4, (5) Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimen- Vista la Directiva 2002/99/CE del Consejo, de 16 de diciembre taria y de sanidad animal.
    [Show full text]
  • Centrale Unica Di Committenza Unione Dei Comuni Valle Del Cedrino C.F
    Centrale Unica di Committenza Unione dei Comuni Valle del Cedrino C.F. CFAVCP-0000CD8 VERBALE DI PROCEDURA TELEMATICA SEDUTA del 27/03/2018 Verbale n. 1 Oggi, giorno 27-03-2018 ore: 09:12 in Orosei (NU), presso la Centrale Unica di committenza della Unione dei Comuni Valle del Cedrino, viene esperita la procedura telematica per la gara: Interventi di manutenzione straordinaria del ponte della Marina di Orosei e della passerella pedonale in località Osalla - Comune di Orosei. Il seggio di gara è composto dai Signori: Presidente: Silvia Esca Si prende atto che la verbalizzazione viene effettuata in automatico dal sistema. Il Presidente fa presente che: a seguito della determinazione 49 del 08/03/2018 è stata indetta la gara Interventi di manutenzione straordinaria del ponte della Marina di Orosei e della passerella pedonale in località Osalla - Comune di Orosei attraverso un sistema di Gara Telematica, procedura aperta a busta chiusa con il criterio del prezzo più basso. Il Presidente fa presente che: entro le ore 09:00 del giorno 27-03-2018 sono state ricevute sulla piattaforma web unionevalledelcedrino.acquistitelematici.it n. 17 offerte dalle seguenti Ditte: - Ditta: F.LLI CAPEDDU SRL rappresentata da CAPPEDDU GIAMPAOLO con sede legale VIA MARZABOTTO, 14 08025 OLIENA (NUORO) - Ditta: Impresa Edile Guiso Vincenzo rappresentata da Guiso vincenzo con sede legale Via brodolini 08100 Nuoro (Nuoro) - Ditta: Impresa Edile Dessena Giovanni rappresentata da dessena giovanni con sede legale Vico II G.Porru n.10 08028 orosei (Nuoro) - Ditta: Impresa
    [Show full text]
  • Pier Virgilio Arrigoni the Discovery of the Sardinian Flora
    Pier Virgilio Arrigoni The discovery of the Sardinian Flora (XVIII-XIX Centuries) Abstract Arrigoni, P. V.: The discovery of the Sardinian Flora (XVIII-XIX Centuries). — Bocconea 19: 7-31. 2006. — ISSN 1120-4060. The history of the floristic exploration of Sardinia mainly centres round the works of G.G. Moris, who in the first half of the XIX century described most of the floristic patrimony of the island. But it is important to know the steps he took in his census, the areas he explored, his publications, motivations and conditions under which he wrote the "Stirpium sardoarum elenchus" and the three volumes of "Flora sardoa", a work moreover which he left incomplete. Merit is due to Moris for bringing the attention of many collectors, florists and taxonomists to the Flora of the Island, individuals who in his foot-steps helped to complete and update the floristic inventory of the island. Research into the history of our knowledge of the Sardinian Flora relies heavily on the analysis of botanical publications, but many other sources (non- botanical texts, chronicles of the period, correspondence) also furnish important information. Finally, the names, dates and collection localities indicated on the specimens preserved in the most important herbaria were fundamental in reconstructing the itineraries of the sites Moris visited. All these sources allowed us to clarify several aspects of the expeditions, floristic col- lections and results of his studies. The "discovery phase" of Sardinian Flora can be considered over by the end of the XIX century with the publication of the "Compendium" by Barbey (1884-1885) and "Flora d'Italia" by Fiori & Paoletti (1896-1908).
    [Show full text]