18-27Outubro October
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
FESTIVAL DE ÓRGÃO DA MADEIRA 10TH MADEIRA ORGAN FESTIVAL 18-27 OUTUBRO OCTOBER MADEIRA E PORTO SANTO SEIS SÉCULOS DE MÚSICA PARA ÓRGÃO SIX CENTURIES OF ORGAN MUSIC 2 MADEIRA ORGAN FESTIVAL Festival de Órgão da Madeira 2019 Madeira Organ Festival 2019 O 10º Festival de Órgão da Madeira acon- The 10th Madeira Organ Festival takes tece num ano especial de celebrações da place in a special year of celebrations in the história do Arquipélago da Madeira e, por history of the Madeira Archipelago and, for esse motivo, apresenta-se com uma progra- this reason, presents a program dedicated to mação dedicada a “Seis Séculos de Música “Six Centuries of Organ Music”, inviting to a para Órgão” convidando a uma viagem musical journey through the centuries and musical através dos séculos e do patrimó- the organ heritage of the Region. nio organístico existente na Região. This Festival already conquered a prom- É um Festival ao qual já é reconhecido um inent place on the international cultural lugar de destaque no palco cultural inter- scene and affirmed itself as a reference in nacional, afirmando-se, também, como um the touristic and cultural environment of cartaz turístico e cultural de referência na Madeira, for the quality and uniqueness of Madeira pela qualidade e singularidade de its programming and great involvement with programação e grande envolvimento com the community, reinforcing its approach to a comunidade, reforçando a sua aproxima- the public and consequently affirming its ção ao público e consequente afirmação. position. Entre os dias 18 e 27 de outubro, realiza- From October 18 to 27, eleven concerts remos 11 concertos em diferentes Igrejas will be performed in different churches and e Conventos nos concelhos do Funchal, convents in the municipalities of Funchal, Machico, Ponta do Sol e Porto Santo, em Machico, Ponta do Sol and Porto Santo, órgãos históricos onde voltaremos a ouvir on historic organs where we will listen to a “voz” deste instrumento com progra- the “voice” of those instruments through th mas diversificados desde o século XV ao diversified programmes from the 15 to the 21st century, which will certainly provide século XXI, que certamente proporcionarão unrepeatable musical moments, namely in momentos musicais irrepetíveis, desta- new compositions and works that will be cando-se novas composições e obras que performed for the first time. serão apresentadas pela primeira vez. The main goal of the Madeira Organ O Festival de Órgão da Madeira tem Festival is the divulgation of the organ her- como principal objetivo a divulgação do itage in the Region and the organisation of património organístico existente na Região unique concerts that simultaneously pro- e a realização de concertos singulares que, mote the heritage of religious buildings simultaneamente, promovem o património where these instruments can be found, and edificado de caráter religioso onde estes the arousing, among the resident and visiting instrumentos se encontram, e fomentam, audience, the interest for a different musi- junto do público residente e visitante, o cal genre, valuing the richness and diversity interesse por um género musical diferente, of the sound of the king of instruments in a valorizando a riqueza e diversidade do som historical and heritage-appreciation context. 3 FESTIVAL de ÓRGÃO da MADEIRA do rei dos instrumentos em contexto histó- Being an initiative of the Regional rico e de valorização patrimonial. Secretariat of Tourism and Culture, the Sendo uma iniciativa da Secretaria Madeira Organ Festival has the particular- Regional do Turismo e Cultura, o Festival ity of being an aggregating project of people de Órgão da Madeira tem a particularidade and institutions, which results from various de ser um projeto agregador, de pessoas e synergies and collaborative processes that instituições, que resulta de várias sinergias involve and mobilize different public and e processos colaborativos que envolvem e private entities. I would like to express my mobilizam diferentes entidades públicas e thanks for the collaboration kept with the privadas. Agradeço, de forma muito reco- Diocese of Funchal and the total disponibil- nhecida, a colaboração que tem vindo a ity of all the churches involved, as well as the ser mantida com a Diocese do Funchal e dedication and professionalism of Professor a total disponibilidade de todas as Igrejas João Vaz, artistic director of the Madeira envolvidas, assim como também reco- Organ Festival, who over the past ten years nheço a dedicação e o profissionalismo has persistently valued the organ heritage of do Professor João Vaz, diretor artístico the Autonomous Region of Madeira, mak- do Festival de Órgão da Madeira, que ao ing this Festival a unique reference in the longo destes dez anos tem valorizado de national and European scene. forma persistente o património organístico da Região Autónoma da Madeira, fazendo deste Festival uma referência singular no panorama nacional e europeu. — eduardo jesus — secretário regional do turismo e cultura regional secretary for tourism and culture 4 MADEIRA ORGAN FESTIVAL 5 6 MADEIRA ORGAN FESTIVAL Dez anos do Festival de Órgão da Madeira Ten years of the Madeira Organ Festival O Festival de Órgão da Madeira atinge The Madeira Organ Festival this year neste ano a sua décima edição. A conclu- reaches its tenth edition. The conclusion são deste ciclo de dez anos – um marco que of this cycle of ten years – an achievement tantos projectos culturais, de norte a sul do which has eluded so many projects, from the país, não lograram atingir – mereceria, só por north to the south of the country – would si, uma comemoração e uma programação in itself be deserving of commemoration especial. A coincidência com a celebração and a special programme. The coincidence dos seiscentos anos da descoberta das ilhas with the celebration of six hundred years do Porto Santo e da Madeira vem conferir ao since the discovery of the islands of Porto 10º Festival de Órgão da Madeira – subordi- Santo and Madeira confers upon the 10th nado, como em 2018, ao tema «seis séculos Madiera Organ Festival – with, as in 2018, de música para órgão» – uma dimensão the theme “six centuries of organ music” – excepcional. an extra dimension. Na linha das edições anteriores, o festival As in previous editions, the festival this deste ano apresentará o património organís- year displays the organ heritage of Madeira, tico madeirense, apostando na diversidade making use of a diverse range of groups and de formações e de repertórios: de recitais a repertoires: from solo recitals to concerts solo a concertos com orquestra sinfónica; with symphonic orchestra; from internation- de artistas de projecção internacional que ally-known artists who are appearing here for se apresentam pela primeira vez na Região, a the first time, to young Portuguese perform- jovens intérpretes nacionais que encontram ers who find in this event a space to assist in neste evento um espaço para a promoção das promoting their careers; from some of the suas carreiras; de algumas das mais antigas earliest works for organ to the music of our obras para órgão, até à música dos nossos time (including the first performances of dias (incluindo a estreia de peças escritas pieces written specially for this occasion) especialmente para esta ocasião) e à impro- and improvisation – this art so rooted in the visação – essa arte tão enraizada na tradição organ tradition which is, on account of being organística que é, pela sua qualidade de composition in real time, a true paradigm of composição em tempo real, um verdadeiro contemporaneity. paradigma de contemporaneidade. Madeira has a diverse organ heritage A Madeira possui um património organís- (including new instruments and historic tico diversificado (entre instrumentos novos organs of various origins) and it was a con- e órgãos históricos de diversas origens) e sistent policy of ensuring the promotion of foi uma política consistente de salvaguarda this heritage, begun at the end of the 1990s, e promoção deste património, iniciada no with the restoration of the organ of Funchal 7 FESTIVAL de ÓRGÃO da MADEIRA final da década de 1990, com o restauro do Cathedral, which would make possible the órgão da Sé do Funchal, que veio viabilizar organization of this festival from 2010 and a realização deste festival a partir de 2010 e which has continued until today. Since its que o manteve vivo até agora. Desde a sua first edition in 2010, it has been one of the primeira edição em 2010, foi uma das princi- chief concerns of the Organ Madeira Festival pais preocupações do Festival de Órgão da to include in its programmes all the func- Madeira incluir na sua programação todos os tioning organs of the region, irrespective of órgãos da região em funcionamento, inde- their size or age. pendentemente da sua dimensão ou data At the end of this tenth edition, more de construção. than fifty organists from sixteen countries No final desta décima edição, ter-se-ão will have participated, including musicians apresentado, mais de cinquenta organistas of the highest calibre, such as Olivier Latry, de dezasseis países, entre os quais figu- Ludger Lohmann, Michel Bouvard, Martin ras de primeiro plano, como Olivier Latry, Haselböck, José Luis González Uriol, Lorenzo Ludger Lohmann, Michel Bouvard, Martin Ghielmi, Catalina Vicens and Stephen Tharp. Haselböck, José Luis González Uriol, Lorenzo There will have taken place more than one Ghielmi, Catalina Vicens ou Stephen Tharp. hundred concerts in the churches of the Ter-se-ão produzido, mais de uma centena districts of Funchal, Machico, Ponta do Sol, de concertos nas igrejas dos concelhos do Porto da Cruz and Porto Santo, including Funchal, Machico, Ponta do Sol, Porto da solo recitals, concerts with orchestra, and Cruz e Porto Santo, incluindo recitais a solo, even events in which the organ appears in concertos com orquestra, ou mesmo espec- a less obvious context: jazz, film, literature, táculos onde o órgão surge num contexto bodily expression.