Bijzondere Verhalen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bijzondere Verhalen RANDKRANT FR · DE · EN traductions Übersetzungen Maandblad over de Vlaamse Rand · december 2015 · jaar 19 · #09 translations Neem nu een ABONNEMENT en win een boek info: www.randkrant.be Brussel en de Rand De siamese tweeling Emmy Cassiman ‘ Alles draait om humor en muziek’ In het spoor van Wilfried Thijs Geluidsoverlast Brussels Airport Wachten op vliegwet + AGENDA FOTO: FILIP CLAESSENS FOTO: Fotografe Lieve Blancquaert over Wedding Day • Bijzondere verhalen 1 VERSCHIJNT NIET IN JANUARI, JULI EN AUGUSTUS NIET IN JANUARI, VERSCHIJNT DEKETTING Frans Demol uit Overijse werd in november door Josse Peeters aangeduid om deketting voort te zetten. 23 26 Hart voor de zwakkeren e gelooft het misschien niet, maar ner- vertrouwen doet veel. De werkgroep is intus- gens in Vlaanderen is het verschil tussen sen zo ingeburgerd dat mensen spontaan op arm en rijk zo groot als in Halle-Vilvoorde. ons afstappen.’ Tussen 2006 en vandaag is die kloof zelfs Jverdubbeld. Zo kan het gemiddelde jaarin- RUIMER KIJKEN komen per persoon tussen twee gemeenten Samen met 36 wijkverantwoordelijken helpt enkele duizenden euro’s verschillen. In de Demol mensen uit hun negatieve spiraal. Rand zijn er weinig banen voor laaggeschool- ‘Ik zou het niet kunnen zonder mijn vrouw den. Dat en de kennis van het Nederlands en Emma en de vele vrijwilligers. Samen hel- de hoge woningprijzen zijn enkele van de vele pen we door te depanneren: voedsel geven problemen waar zwakkeren in onze regio mee aan mensen die honger hebben. Of tweede- moeten afrekenen. handsspullen verdelen aan de behoeftigen. Echt helpen is voor mij de mensen bege- PRAKTISCH MAAR OOK MOREEL leiden en moreel steunen. Zo was er recent ‘Hoe rijker de gemeente, hoe groter de kloof,’ iemand die mij vertelde dat hij het beu was AGENDA zegt Frans Demol, die als coördinator van om altijd ‘bedankt’ te moeten zeggen. Hij DECEMBER 2015 – IN DE RAND AGENDA de werkgroep Welzijnszorg en Onthaal in wou zelf geld verdienen. Een andere vrouw JANUARIDECEMBER 2015 – 2016 JANUARI 2016 Overijse de zieken, ouderen, eenzamen en zei me dat ze niet graag bedelde. Die mensen behoeftigen helpt. ‘In heel de Druivenstreek willen hun menswaardigheid terug.’ De superdiverse samenleving – globaal gezien een welgestelde regio – wor- Helpen kan ook van heel praktische aard Veel actueler kunnen lezin- gen niet zijn. In het licht VORMING van de Europese migratie- crisis kan het verhelderend en constructief den maandelijks een 700-tal voedselpakket- zijn. ‘Naar de apotheek gaan of mensen hel- zijn om socioloog Dirk Geldof aan het woord te horen. Geldof is verbonden aan het Hoger Instituut voor Gezinswetenschappen in Brussel, de Karel de Grote-Hogeschool en de ten verdeeld. Dat is toch niet weinig. Veel van pen met het invullen van documenten. Ik Universiteit van Antwerpen en is de auteur van leesbare boeken waarin hij zijn bevin- dingen over actuele thema’s als stadsbeleid, armoede, consumptiegedrag en tijdsma- wat ik doe voor de mensen doe ik vanuit mijn geef al 38 jaar een contactblad uit dat rond- nagement uit de doeken doet. In zijn boek Superdiversiteit. Hoe migratie onze samenleving verandert wijst Geldof ons op de realiteit van Harde maar onze supersnel veranderende samenleving. geloof. Ik heb heel mijn leven sociale levens- gedragen wordt in de gemeente. Het is een Brave begrippen als diversiteit of multicul- eerlijke getuigenis turaliteit, die nog altijd passen in een wij-zij visie op de samenleving, zijn zeker in een Dat een moeder-dochter sen haar en haar moeder plaatst om zo de dia- stedelijke context, waar een meerderheid van waarden doorgegeven. Als leider in de jeugd- middel om de eenzamen op te zoeken of relatie niet altijd over loog tussen hen op gang te brengen. Het lijkt de inwoners een migratieachtergrond heeft, THEATER rozen loopt, weten de wel of de camera helpt om de afstand tussen voorbijgestreefd. De vraag is dan: hoe gaan hen beide te overbruggen zodat ze een eerlijk we om met die nieuwe realiteit? Hoe leven meeste moeders en dochters onder gesprek met elkaar kunnen voeren, waarin de we samen in superdiversiteit? Hoe vlakken we beweging, als misdienaar en als leerkracht. Ik problemen te detecteren. Soms stoppen ook ons. Sachli Gholamalizad, een Bel- vragen waarmee Sachli worstelt aan bod kun- sociale achterstand tussen bevolkingsgroe- gisch/Iraanse actrice en theatermaak- nen komen. Heeft onze moeilijke relatie te pen uit? Hoe houden we de dialoog tussen die ster maakte hierover een confronterend maken met het feit dat ik opgroeide in België groepen aan de gang? Welke extra’s kunnen we stuk waarin we een jonge vrouw inspan- en jij in Iran? Zit een moeizame moeder- halen uit een superdiverse samenleving? • mb geloof in een betere samenleving. Want dat onze mogelijkheden en dan overleg ik met dochterrelatie in onze genen? Of is ons ver- ningen zien leveren om dichter bij haar haal eigen aan alle moeders en dochters? MA • 25 JAN • 20.00 moeder en zichzelf te komen. Superdiversiteit, EEN MOEDIGE PRESTATIE hoe migratie onze is het einddoel: een plek maken waar meer het OCMW. Alleen kunnen dat soort instel- ‘Waarom kwam je naar België?’ ‘Waarom Dit stuk is geen gids voor de perfecte moeder- samenleving verandert spreek je als een dode?’ ‘Waarom zie je er zo dochterrelatie. Het maakt wel duidelijk dat de Dirk Geldof moe uit?’ Met dit soort directe vragen pro- moeder zich op de een of andere manier altijd Dilbeek, kasteel La Motte, 02 466 20 30 beert Sachli Gholamalizad in A reason to ontworteld is blijven voelen in haar nieuwe vriendschap en verdraagzaamheid is.’ lingen vaak niet snel genoeg op de bal spe- talk de muur tussen haar en haar moeder te thuisland. En dat haar dochter de moed slopen. A reason to talk is dan ook een zeer heeft hierover de confrontatie met haar aan persoonlijke voorstelling waarin een jonge te gaan. Dit doet ze op een authentieke en vrouw op een ontwapenende manier pro- doortastende manier. Door in haar familie- Meer sociale cohesie tussen de mensen. len.’ En dus blijft vrijwilligerswerk belangrijk. beert in het reine te komen met de moeilijke geschiedenis te duiken en aan de hand van relatie met haar moeder. De vragen die ze aan allerlei herinneringen, foto’s, dagboekfrag- haar moeder stelt, zijn eerlijk en hard, maar menten en zelfgemaakte filmbeelden een ‘Het komt er op aan om te praten met elkaar ‘Ook omdat het je eigen leven verruimt. Ik getuigen tegelijkertijd van respect en liefde aangrijpend verhaal te vertellen. A reason to voor een vrouw die jaren geleden de moedige talk is dan ook a good reason om te gaan kij- beslissing nam om de oorlog in Iran te ont- ken en je te laten meevoeren in een verhaal vluchten en hier een leven op te bouwen. van een jonge vrouw die via haar moeder op zoek gaat naar zichzelf. • NATHALIE DIRIX en mensen te verbinden. Als ik iemand met heb geleerd dat je iemand moet aanvaarden DE CAMERA ALS BRUG Gholamalizad zit met haar rug naar het ZA • 12 DEC • 20.30 publiek. Hierdoor krijgt de voorstelling een A reason to talk problemen opmerk, probeer ik zelf te helpen zoals hij is. Ik heb mijn eigen kleine wereldje intiem karakter. We krijgen een aantal film- Kunstz fragmenten te zien waarin ze een camera tus- Grimbergen, CC Strombeek, 02 263 03 43 of zoek ik iemand die de persoon kan helpen. verlaten voor een wereld waar de grenzen rui- 13 Maar eerst moet je die problemen opsporen. mer zijn. Ik kijk verder nu. Ik ontmoet men- Vergeet ook niet dat een minderbedeelde sen op moeilijke momenten in hun leven, ABONNEMENT een drempel over moet om hulp te zoeken. maar samen proberen we het iets mooier te 15 € voor wie in de Rand woont, Ik merk dat een autochtoon het daar moei- maken. Dat is toch wat we allemaal willen?’ 20 € voor wie buiten de regio woont (9 nrs/jaar). Rekeningnr. IBAN BE 58 0910 2113 1679 lijker mee heeft dan een allochtoon, maar TEKST Jens De Smet • FOTO Filip Claessens 2 RANDKRANT 15 steichen © edward 12 10 28 INHOUD 04 26 28 06 VANASSETOTZAVENTEM De siamese De waarheid Wachten tweeling is een leugen op vliegwet 09 MIJNGEDACHT ‘Op de studiedag Over Brussel Wat is een goede leerkracht? Sinds toenmalig staats- 16 BOUWWERK en de Rand, it takes two to ‘Je moet je leerlingen graag secretaris voor Mobiliteit tango willen we het ruim- zien, lesgeven aan 100 per uur, Melchior Wathelet begin 2014 22 INTERVIEW telijke met het maatschap- 24 uur op 24 leraar zijn en je wijzigingen doorvoerde aan pelijke verbinden. We gaan moet humor hebben.’ Deze de vliegroutes van en naar 24 OPSTAP dieper in op het taalbaro- maand volgen we in het spoor Brussels Airport en hierbij meteronderzoek, waarbij van Wilfried Thijs, leerkracht in meer vliegtuigen over het 25 KWESTIEVANSMAAK resultaten uit de Rand aan de het Koninklijk Atheneum van Brussels Hoofdstedelijk evoluties in Brussel worden Zaventem. Gewest stuurde, is het protest 31 OOGVOORDERAND gekoppeld.’ tegen de lawaaioverlast weer in alle hevigheid opgelaaid. 32 GEMENGDEGEVOELENS FR EN FR VERDELING COLOFON Laporte • Vormgeving Jansen & Janssen, Gent • Fotografie Filip Claessens en David Legrève RandKrant december wordt bus-aan-bus verdeeld in Meise, RandKrant verschijnt maandelijks (niet in januari, juli en augustus) op 98.000 exemplaren. • Druk Dessain, Mechelen • Redactieadres Kaasmarkt 75, 1780 Wemmel, tel 02 767 57 89, Merchtem, Asse, Wemmel, Dilbeek, Sint-Pieters-Leeuw, Het is een uitgave van de Vlaamse Gemeenschap en de provincie Vlaams-Brabant • Reali- e-mail [email protected], website www.randkrant.be • Verantwoordelijke uitgever Drogenbos, Linkebeek, Beersel , Sint-Genesius-Rode. satie vzw ‘de Rand’ • Hoofdredactie Geert Selleslach • Eindredactie en coördinatie Ingrid Guido Decoster, Agentschap Binnenlands Bestuur, Boudewijnlaan 30, 1000 Brussel 3 De siamese tweeling In Brussel worden meer dan 100 talen gesproken, in de Vlaamse naar de Rand doorstromen.
Recommended publications
  • Eurovision Spotlight
    EUROVISION SPOTLIGHT support from various age groups."er of Olexandr Ponomaryov, the artist Festival winners Fame are Magnuswho will sing Hasta La Vista for Backlund and Jessica Andersson, twoUkraine. "Yet they are very intrigued participants in reality TV series Famethat Ukraine will be taking part in a Factor-their Eurovision entry Give Europeanfestival,withallthe Me Your Love has already been num- European countries." Olexandr has ber one in Sweden. won the Ukraine's annual 'Singer of the Year' award seven times, released his SPAIN first album, From Dawn Until Dusk, in Dime 1996, and is now recording his fifth Beth (Vale Music) album for an autumn release on his Writers: Amaya Martinez & Jesus own label, Z Ranku Do Nochi, based in Ma. Perez Kiev. A single of Hasta La Vista has just Like last year, the Spanish entrantbeen issued. "Olexandr doesn't think comes from the TV series Operation there will be a new album titled `Hasta Triunfo. Beth came third in the realityLa Vista' because he sings primarily in show, but viewers were asked toUkranian and this [English -language] choosetheirfavouritesongfor song is one of a kind," says Yablonski. Eurovision from among compositions Hasta La Vista was written by Svicka performed by the final three contes-Pick and his ex-wife, Mirit Shem-Or. tants, and Beth's Dime (Vale Music)Pick won the 1998 Eurovision Song got the nod. Dime debuted at number Contest by composing the Israeli entry, one on the Spanish singles chart, andDiva, sung by Dana International. the album Otra Realidad entered the album chart in pole position, forcing CYPRUS Madonna's American Life to debut at Feeling Alive two.
    [Show full text]
  • Eurovision Rules Brief
    EUROVISION RULES Participation: The participants of the Eurovision Song Contest are not people, they’re not even countries, they’re broadcasters. In order to participate, a broadcaster must be an “active” (i.e., due paying) member of the European Broadcasting Union. This is a confederation of broadcasters that lie within the European Broadcasting Area. The European Broadcasting Area as defined by the International Telecommunication Union: “The "European Broadcasting Area" is bounded on the west by the western boundary of Region 1, on the east by the meridian 40° East of Greenwich and on the south by the parallel 30° North so as to include the western part of the USSR, the northern part of Saudi Arabia and that part of those countries bordering the Mediterranean within these limits. In addition, Iraq, Jordan and that part of the territory of Turkey lying outside the above limits are included in the European Broadcasting Area.” Thus allowing Israel and Morocco to compete without actually being in Europe. Beyond the geographical limitations on participation, broadcasters must provide free, nation-wide service. Liechtensteiner broadcaster 1FLTV tried to get around this rule in 1964, creating a song to enter into the Contest. The EBU quickly rejected this entry, as the 1FLTV1 is not in the EBU. Broadcasters have until the December immediately preceding the Contest to file the appropriate paperwork for participation and pay the entry fee. There can only be one entry per country. However, broadcasters can work together within a country to supply a joint entry. Countries then have until mid-March, when the heads of the various delegations meet in the host city, to submit their official entry (lyrics, backing track, and performing artist).
    [Show full text]
  • Pdf Liste Totale Des Chansons
    40ú Comórtas Amhrán Eoraifíse 1995 Finale - Le samedi 13 mai 1995 à Dublin - Présenté par : Mary Kennedy Sama (Seule) 1 - Pologne par Justyna Steczkowska 15 points / 18e Auteur : Wojciech Waglewski / Compositeurs : Mateusz Pospiezalski, Wojciech Waglewski Dreamin' (Révant) 2 - Irlande par Eddie Friel 44 points / 14e Auteurs/Compositeurs : Richard Abott, Barry Woods Verliebt in dich (Amoureux de toi) 3 - Allemagne par Stone Und Stone 1 point / 23e Auteur/Compositeur : Cheyenne Stone Dvadeset i prvi vijek (Vingt-et-unième siècle) 4 - Bosnie-Herzégovine par Tavorin Popovic 14 points / 19e Auteurs/Compositeurs : Zlatan Fazlić, Sinan Alimanović Nocturne 5 - Norvège par Secret Garden 148 points / 1er Auteur : Petter Skavlan / Compositeur : Rolf Løvland Колыбельная для вулкана - Kolybelnaya dlya vulkana - (Berceuse pour un volcan) 6 - Russie par Philipp Kirkorov 17 points / 17e Auteur : Igor Bershadsky / Compositeur : Ilya Reznyk Núna (Maintenant) 7 - Islande par Bo Halldarsson 31 points / 15e Auteur : Jón Örn Marinósson / Compositeurs : Ed Welch, Björgvin Halldarsson Die welt dreht sich verkehrt (Le monde tourne sens dessus dessous) 8 - Autriche par Stella Jones 67 points / 13e Auteur/Compositeur : Micha Krausz Vuelve conmigo (Reviens vers moi) 9 - Espagne par Anabel Conde 119 points / 2e Auteur/Compositeur : José Maria Purón Sev ! (Aime !) 10 - Turquie par Arzu Ece 21 points / 16e Auteur : Zenep Talu Kursuncu / Compositeur : Melih Kibar Nostalgija (Nostalgie) 11 - Croatie par Magazin & Lidija Horvat 91 points / 6e Auteur : Vjekoslava Huljić
    [Show full text]
  • In Dit Bestand Staan Alle Deelnemers Aan Het Realitynet Song Contest Tot En Met De 21Ste Editie. Achter De Inzendingen Staan Er 3 Blokjes Tussen Haakjes
    In dit bestand staan alle deelnemers aan het RealityNet Song Contest tot en met de 21ste editie. Achter de inzendingen staan er 3 blokjes tussen haakjes. (Editie/Eindklassering/Puntentotaal) ALBANIË - Alban Skënderaj - Miremengjes (16/20/40) - Besa ft. Mattyas - Amelia (20/30/37) ALGERIJE - Khaled ft. Nadiya - Aïcha (4/8/56) - Zaho - Tourner la page (7/13/67) - Sarazino ft. Zolani Mahola - Is There A Place (20/20/60) ANDORRA - Marta Roura - Sentir girar el món (20/27/44) ANGOLA - Pongo - UWA (21/7/95) ARGENTINIË - Tan Bionica - Tus Horas Mágicas (14/25/24) - Axel ft. Becky G - Que Nos Animemos (16/27/25) - Angela Torrès - La Vida Rosa (17/15/37) - Los Pericos ft The Original Wailers - Runaway (18/27/14) - Emilia - Billion (21/12/80) ARMENIË - LAV ELI & Արմինե Հայրապետյան - Արեւին, Արեւին (To The Sun, To The Sun) (20/8/71) AUSTRALIË - Gabriella Cilmi - Warm This Winter(3/4/103) - Kylie Minogue - Secrets (5/19/14) - Birds of Tokyo - Lanterns (7/7/92) - Vance Joy - Riptide (7/9/82) - Boy & Bear - Harlequin Dream (7/22/35) - Sheppard - Hold My Tongue (8/5/100) - Matt Corby - Brother (8/9/76) - Jessica Mauboy - Never Be The Same (19/16/33) - Gurrumul - Bäpa (10/7/67) - Conrad Sewell - Hold Me Up (11/9/65) - Gurrumul - Gopuru (12/22/30) - Tame Impala - Let It Happen (13/9/133) - Delta Goodrem ft. Gizzle - Enough (14/7/85) - Tonight Alive ft. Lynn Gunn - Disappear (15/24/42) - Taylor Henderson – Light Up The Dark (21/2/116) AZERBEIDZJAN - Rüzgar - Tanrı (11/23/1) - Elvina Mustafazadeh ft.
    [Show full text]
  • Degrieck Patrick 11/01/2019 P. 1
    Degrieck Patrick 11/01/2019 Amor Dean Martin Cha Cha Cha Cha cha cha Raymond v. h. Groenewoud Cha Cha Cha Cherry pink & apple blossom white James Last Cha Cha Cha Corazon Espinado Santana Cha Cha Cha Guantanamera Helmut Lotti Cha Cha Cha Me lo diga adela Bert Kaempfert Cha Cha Cha Pata Pata Coumba Gawlo Cha Cha Cha Pata Pata Miriam Makeba Cha Cha Cha Pepito Los Machucambos Cha Cha Cha Sway Michael Bublé Cha Cha Cha Sway Pussycat Dolls Cha Cha Cha Tea for two cha cha Tommy Dorsey Cha Cha Cha Un Rayo del Sol Los Diablos Cha Cha Cha 1 Life Xandee Dance 00 1 Life Xandee Dance 00 1 Life Xandee Dance 00 6th Gate D-Devils Dance 00 A bit patchy Switch Dance 00 Adagio for Strings Tiësto Dance 00 Adelante Sash Dance 00 Ain't no party like an alcoholic party The Jumpaholic Dance 00 Alejandro Lady Gaga Dance 00 Alive Kate Ryan Dance 00 All alone Splitter Dance 00 All day, all night X-Session Dance 00 All day, All night X-Session Dance 00 All for you Kate Ryan Dance 00 All I need The Mackenzie Feat. Jessy Dance 00 All I need The Mackenzie feat. Jessy Dance 00 All night long Lasgo Dance 00 All or nothing Natalia Dance 00 Allein Allein Polarkreis Dance 00 Allejoppa Gunther D Dance 00 Alone Lasgo Dance 00 Alors on danse Stromae Dance 00 Amoré Loco Elsie Moraïs Dance 00 Annie hou jij m'n tassie ff vast Nienke Dance 00 Another Chance Roger Chance Dance 00 Another world Checkmate Dance 00 Anyplace anywhere anytime Nena & Kim Wilde Dance 00 Anyplace, anywhere, anytime Nena & Kim Wilde Dance 00 Attention Da Rick Dance 00 Axel F Crazy Frog Dance 00 Baby when the light David Guetta Dance 00 Back in my life Alice Deejay Dance 00 Bad habit A.T.F.C.
    [Show full text]
  • For the Homeland: Transnational Diasporic Nationalism and the Eurovision Song Contest
    FOR THE HOMELAND: TRANSNATIONAL DIASPORIC NATIONALISM AND THE EUROVISION SONG CONTEST SLAVIŠA MIJATOVIĆ A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS GRADUATE PROGRAM IN GEOGRAPHY YORK UNIVERSITY TORONTO, CANADA December 2014 © Slaviša Mijatović, 2014 Abstract This project examines the extent to which the Eurovision Song Contest can effectively perpetuate discourses of national identity and belonging for diasporic communities. This is done through a detailed performance analysis of former Yugoslav countries’ participations in the contest, along with in-depth interviews with diasporic people from the former Yugoslavia in Malmö, Sweden. The analysis of national symbolism in the performances shows how national representations can be useful for the promotion of the state in a reputational sense, while engaging a short-term sense of national pride and nationalism for the audiences. More importantly, the interviews with the former Yugoslav diaspora affirm Eurovision’s capacity for the long-term promotion of the ‘idea of Europe’ and European diversities as an asset, in spite of the history of conflict within the Yugoslav communities. This makes the contest especially relevant in a time of rising right-wing ideologies based on nationalism, xenophobia and racism. Key words: diaspora, former Yugoslavia, Eurovision Song Contest, music, nationalism, Sweden, transnationalism ii Acknowledgements Any project is fundamentally a piece of team work and my project has been no different. I would like to thank a number of people and organisations for their faith in me and the support they have given me: William Jenkins, my supervisor. For his guidance and support over the past two years, and pushing me to follow my desired research and never settling for less.
    [Show full text]
  • Linguistic and Cultural Changes Throughout the History of the Eurovision Song Contest
    Linguistic and cultural changes throughout the history of the Eurovision Song Contest Trabajo de Fin de Grado Lenguas Modernas y Traducción Facultad de Filosofía y Letras Written by: Sergio Lucas Rojo Tutored by: Irina Ursachi July 2020 Abstract This paper aims to clarify some of the linguistic problems that have arisen in recent years at the Eurovision Song Contest, one of the most important music events in the world. Through an exhaustive bibliographic review and the individual analysis of a large number of entries, it is concluded that linguistic diversity, an identifying feature of the show in the past, has been reduced by establishing a rule that does not oblige artists to sing in the language of the country they represent. English has taken over the reins of this annual competition, although there is still room for the traditional and the ethnic. The research that has been carried out is intended to serve as a reference for all Eurovision followers who wish to expand their knowledge. It also attempts to clarify concepts such as “linguistic diversity”, “identity” and “culture”, which can be extrapolated to other fields of knowledge. It must be noted that not only have linguistic issues been dealt with, but there are references to all the factors involved in the contest. However, it is those phenomena related to languages that form the backbone of the work. Key words: Eurovision Song Contest, languages, culture, identity, Europe, music. Resumen Este trabajo responde a la necesidad de aclarar algunos problemas lingüísticos que han surgido en los últimos años en el Festival de Eurovisión, uno de los eventos musicales más importantes del mundo.
    [Show full text]
  • ALLEREERSTE BELGISCHE SONGFESTIVALBOEK IS UIT 35 Artiesten Brengen Hun Bijzondere Verhaal
    8-4-2021 Persbericht - Allereerste Belgische Songfestivalboek: interviews met 35 artiesten Subscribe Past Issues Translate Bekijk deze mail in je internetbrowser Persbericht 3 maart 2021 ALLEREERSTE BELGISCHE SONGFESTIVALBOEK IS UIT 35 artiesten brengen hun bijzondere verhaal ‘65 jaar België op het Songfestival. Alle artiesten. Alle verhalen.’ Met deze titel verschijnt op 15 maart het eerste boek dat de beroemde en beruchte Belgische geschiedenis over het Eurovisiesongfestival belicht. Auteurs Jonathan Hendrickx en Jasper Van Biesen legden de focus niet enkel op de feitelijke geschiedenis, maar ook op de artiesten en hun persoonlijke verhalen en ervaringen. 35 ex-deelnemers, van Clouseau tot Sandra Kim en Laura Tesoro, laten een soms verrassende en emotionele getuigenis van hun deelname horen. Songfestivalcommentator Peter Van de Veire schreef het voorwoord bij het boek. Van 18 tot 22 mei vindt de 65ste editie van het Eurovisiesongfestival plaats. België neemt deel met een nieuwe song van Hooverphonic. Baeckens Books € 24,99 170 x 240 mm 664 blz. softcover volledig in kleur ISBN 978 90 5924 939 4 Lees een fragment Jarenlang stilzwijgen en openhartige deelnemers https://mailchi.mp/baeckensbooks.be/persbericht-de-nieuwe-roman-van-davide-morosinotto-6662500 1/5 8-4-2021 Persbericht - Allereerste Belgische Songfestivalboek: interviews met 35 artiesten Wie in het boek duikt, wordt meegenomen in een rollercoaster van gebeurtenissen én Subscribe Past Issues Translate emoties. Een heleboel artiesten stonden te popelen om hun verhaal te vertellen: sommigen zelfs na jarenlang stilzwijgen! Hun deelname heeft, op welke manier dan ook, bijgedragen aan hun leven. Kate Ryan (2006) kreeg zelfs kippenvel tijdens haar uitgebreide interview: ‘Als ik eraan terugdenk, krijg ik direct weer glinsteringen in mijn ogen! Het Songfestival is een van de leukste dingen die ik ooit gedaan heb.’ Wat ook geldt voor Laura Tesoro (2016): ‘Dankzij dit boek herbeleefde ik mijn deelname nog eens.
    [Show full text]
  • Tricolore Top
    2014 2013 Titel Artiest 1 1 Ik Hou Van U / Je T'aime Tu Sais MONZA en MARIE DAULNE 2 6 The Way To Your Heart SOULSISTER 3 3 Mia GORKI 4 2 Lena 2 BELGEN 5 8 Daar Gaat Ze CLOUSEAU 6 4 Ik Wil Je KREUNERS 7 5 She Goes Nana RADIOS 8 13 Liefde Voor Muziek RAYMOND VAN HET GROENEWOUD 9 - Formidable STROMAE 10 7 Pump Up The Jam TECHNOTRONIC 11 11 Mad About You HOOVERPHONIC 12 10 Daydream WALLACE COLLECTION 13 17 You Don't Know MILOW 14 21 Beats Of Love NACHT und NEBEL 15 18 Sensualité AXELLE RED 16 12 The Best Is Yet To Come NOVASTAR 17 19 O La La La (C'est Magnifique) TC MATIC 18 23 What's A Woman VAYA CON DIOS 19 9 Seven Horses In The Sky PEBBLES 20 28 Eenzaam Zonder Jou WILL TURA 21 31 I Follow Rivers TRIGGERFINGER 22 15 Ça Plane Pour Moi PLASTIC BERTRAND 23 14 I Lie And I Cheat WON TON TON 24 27 Jennifer Jennings LOUIS NEEFS 25 45 Marina ROCCO GRANATA 26 22 Fly MACHIAVEL 27 30 Somebody That I Used To Know GOTYE 28 16 J'Aime La Vie SANDRA KIM 29 24 De Roos ANN CHRISTY 30 29 There Will Be No Next Time THE KIDS 31 60 Ne Me Quitte Pas JACQUES BREL 32 20 Anne CLOUSEAU 33 25 Je Suis Venue Te Dire Que Je M'En Vais JO LEMAIRE et FLOUZE 34 40 Tim WIM DE CRAENE 35 42 Alors On Danse STROMAE 36 26 Hard Times SCABS 37 41 Ebbenhout Blues WIGBERT 38 33 Bluesette TOOTS THIELEMANS 39 51 Meisjes (originele versie) RAYMOND VAN HET GROENEWOUD 40 54 Zanna LUC VAN ACKER en ANNA DOMINO 41 44 Dominique SOEUR SOURIRE 42 - The Night Before HOOVERPHONIC 43 - Disco Samba TWO MAN SOUND 44 55 Zo Ver Weg MAMA'S JASJE 45 61 You SCOOTER (B) 46 46 Ring, Ring, I've Got To Sing
    [Show full text]
  • Eurovision 2015 Write-Ups
    EUROVISION: A BRIEF HISTORY In the mid-1950’s, Europe was still recovering from the Second World War, economically, politically, and culturally. In hopes of creating programming to help Europe heal, the European Broadcasting Union set to work. It was Marcel Bezaçon who came up with the idea of taking Italy’s San Remo Festival, a song contest that had started soon after the war that was already seeing much success throughout the country, and generalizing it to all of Europe. Since the programming branch of the EBU was already called Eurovision, why not simply name it the Eurovision Song Contest? In this new, pan-Europe Contest, EBU broadcasters from each country would submit songs to compete against each other. The very first Eurovision Song Contest was held in Lugano, Switzerland, the home of the European Broadcasting Union. At this Contest, seven countries, West Germany, 1956 Belgium, The Netherlands, France, Italy, Luxembourg, and Switzerland, each entered two songs in hopes of winning the title of best song in Europe. After all fourteen songs had been performed, a panel of 12 jurors (two from each country minus Luxembourg who gave the Swiss jurors permission to vote on their behalf) voted for the two songs they each thought was best. In the end, Switzerland’s song Refrain, performed by Lys Assia, was announced as the winner. “Europe’s favorite television show” (which was primarily on radio at the time) was born! Though, this would be the last year when broadcasters could submit multiple songs. The Eurovision Song Contest proved to be successful in its first two years, but with the addition of the United Kingdom, Denmark, Austria, and Sweden over the last two years, 1958 new rules were put into place.
    [Show full text]
  • ESC 2021 Notes
    EUROVISION: A BRIEF HISTORY In the mid-1950’s, Europe was still recovering from the Second World War, economically, politically, and culturally. In hopes of creating programming to help Europe heal, the European Broadcasting Union set to work. It was Marcel Bezaçon who came up with the idea of taking Italy’s San Remo Festival, a song contest that had started soon after the war that was already seeing much success throughout the country, and generalizing it to all of Europe. Since the programming branch of the EBU was already called Eurovision, why not simply name it the Eurovision Song Contest? In this new, pan-Europe Contest, EBU broadcasters from each country would submit songs to compete against each other. The very first Eurovision Song Contest was held in Lugano, Switzerland, the home of the European Broadcasting Union. At this Contest, seven countries, West Germany, Belgium, 1956 The Netherlands, France, Italy, Luxembourg, and Switzerland, each entered two songs in hopes of winning the title of best song in Europe. After all fourteen songs had been performed, a panel of 12 jurors (two from each country minus Luxembourg who gave the Swiss jurors permission to vote on their behalf) voted for the two songs they each thought was best. In the end, Switzerland’s song Refrain, performed by Lys Assia, was announced as the winner. “Europe’s favorite television show” (which was primarily on radio at the time) was born! Though, this would be the last year when broadcasters could submit multiple songs. The Eurovision Song Contest proved to be successful in its first two years, but with the addition of the United Kingdom, Denmark, Austria, and Sweden over the last two years, new 1958 rules were put into place.
    [Show full text]
  • Construyendo Europa a Través Del Entretenimiento: El Festival De Eurovisión
    Universidad Atónoma de Barcelona Departamento Periodismo Construyendo Europa a través del entretenimiento: El festival de Eurovisión Máster Oficial en Investigación en Periodismo Carlos Sanandrés Martínez Dir. Charo Lacalle 26 de junio de 2015 Construyendo Europa a través del entretenimiento: El festival de Eurovisión 1 Introducción: Europe’s living a celebration Pág.2 1.1 Tesis e hipótesis Pág.5 1.2 Objetivos de la investigación Pág.6 1.3. Presentación metodológica del Trabajo Final de Máster Pág.7 1.3.1. Diseño metodológico del trabajo Pág.8 2. Marco Teórico Pág.11 2.1. Antecedentes teóricos del tema Pág.11 3. Desarrollo de la investigación Pág.21 3.1 “Congratulations”: 60 años de competición televisiva Pág.21 3.1.1 “Let’s the show begins” – Los orígenes del festival Pág.21 3.1.2 “This is the new Europe calling” - La segunda mitad de 80 y los primeros 90: un nuevo mapa, un nuevo festival Pág.37 3.1.3 “Europe, start voting now” – El festival a partir de 1997 y la explosión de internet Pág.44 3.1.4“Here are the Eurovision results” – Los eurofans, el máximo exponente de la identidad eurovisiva Pág.55 3.2 “Tu te reconnaîtras”: La representación de las identidad Europeas en el Festival de Eurovisión Pág.71 3.2.1 “La,la,la”: La representación idiomática Pág.71 3.2.2 “Diva”: La representación de género, sexo, orientación e identidad sexual Pág.77 3.2.3 “All kind of everything”: La representación de las minorías Pág.88 3.2.4 “Believe”: La representación de los valores sociales Pág.93 4.
    [Show full text]